999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從茶葉名稱翻譯看中西方文化差異的詮釋與表現(xiàn)

2017-02-04 01:31:07
福建茶葉 2017年12期
關鍵詞:內(nèi)涵機制差異

杜 夢

(四川外國語大學,重慶 400000)

從茶葉名稱翻譯看中西方文化差異的詮釋與表現(xiàn)

杜 夢

(四川外國語大學,重慶 400000)

結合當前茶葉名稱翻譯活動開展狀況看,其不僅要注重具體文化元素的融入和應用,同時也要注意文化氛圍的有效把控。實際上,中西方文化之間存在極大差異,其中不僅是文化理念的具體表達,更是基于文化應用狀況下的元素差別。本文擬從中西方文化差異的客觀性分析入手,結合茶葉名稱翻譯活動的開展狀況,進而從茶葉名稱翻譯實況來具體分析中西方存在的具體文化差異,并且從茶葉名稱翻譯機制中,為中西文化融合發(fā)展提供具體應用思路。

茶葉名稱翻譯;中西方文化差異;理念詮釋;內(nèi)涵表現(xiàn)

就當前中西方文化差異的具體表現(xiàn)狀況,以及當前文化交流的具體發(fā)展狀況看,文化體系之間的融合與應用,已經(jīng)成為整個文化機制發(fā)展的重要狀況。就文化交流融入的實際情況看,茶葉產(chǎn)品作為重要的文化元素,其中所具有的文化理念和價值內(nèi)涵,是當前社會大眾具體認知該文化資源的重要基礎。

1 中西方文化差異的客觀性分析

就中西方文化元素的發(fā)展狀況與呈現(xiàn)狀況看,其更為關鍵的是容納了全面、多樣化的語言習慣和認知思維,尤其是隨著社會大眾對整個中西方文化的機制內(nèi)涵認知不斷成熟,如今中西方文化應用最佳效果實現(xiàn)的基礎,在于從文化差異性和包容性出發(fā),通過全面剖析文化差異的價值內(nèi)涵和應用機制,從而實現(xiàn)不同文化元素的融入與傳承的最佳效果。

客觀來說,中西方文化差異的客觀性,實際上是兩種文化內(nèi)涵上的顯著差異,而這一客觀性存在的根源在于中西方之間文化根源不同,當然這一不同,客觀而言是多維度的,無論是社會環(huán)境和氛圍,同時也與社會大眾生活習慣有著明顯差別。事實上,中西方文化是在長期發(fā)展歷史背景下所分別形成的,各種文化元素內(nèi)涵之間都有著自身差別,而形成根源的差別,決定了必須從客觀視角來具體認知整個文化元素的差異。當然,就中西方文化差異來認知時,如果能夠選擇合適的切入元素,其必然能夠為我們精準認知文化差異提供全面了解。

在中西方文化元素差異中,茶文化的差異無疑是直接而客觀的因素,如果能夠從茶文化這一視角來具體認知中西方文化之間的不同與差別,其不僅是從客觀視角來感受中西文化的不同,同時也是目前多元文化傳承發(fā)展背景下,所形成的具體認知。結合文化內(nèi)涵的差異不同,從而幫助我們對當前整個文化理念的應用特殊性和價值觀念形成深刻認知。尤其是就當前文化元素應用的具體需求看,在進行文化交流傳播時,如果想要實現(xiàn)最佳效果,就必須通過構建完善而系統(tǒng)化的文化機制,通過具體理念的融入和詮釋,結合巧妙合適的翻譯方法應用,從而實現(xiàn)文化根源的全面融入,并且在這一過程中,也讓文化內(nèi)涵得到徹底傳播。

2 茶葉名稱翻譯活動的開展狀況

茶葉名稱翻譯活動,在專業(yè)劃分上,就屬于茶葉名稱翻譯活動的具體范疇,藝術與翻譯活動相通,無論是整個茶葉產(chǎn)品的內(nèi)涵認知中需要的文化要素,還是茶葉名稱的具體狀況,實際上都是整個文化機制的闡現(xiàn),特別是對于整個茶葉名稱翻譯活動開展實施來說,其使用的是一種全新的形式,這種茶葉名稱,在語言杠桿的應用過程中,進行了藝術化的修飾,從而成為了一種與原語言內(nèi)涵相同,但是形式和表達方式完全不同的語言機制。當然,就茶葉名稱而言,其實際上是一種具有自身特殊性的名稱。

在茶葉名稱翻譯活動開展過程中,精準的翻譯機制,完善的翻譯內(nèi)容是該活動的核心內(nèi)容,而在茶葉名稱翻譯時,要從產(chǎn)品的文化內(nèi)涵視角出發(fā),通過融入具體的市場化元素,進而實現(xiàn)整個茶文化元素的有效傳遞。當然,文化上的具體差異,不僅是理念內(nèi)涵和認知思維上的差異,同時在使用的語言上,也有著直觀差異。而從整個翻譯活動的實施狀況看,如果能夠展現(xiàn)文化上的具體差別,從而將為我們更好感知不同文化元素,提供本質(zhì)性差異和直觀認知。

當然,如果認真分析我國茶葉名稱的內(nèi)容和來源,不難看出,其實際上在形成過程中,融入了各種元素內(nèi)容,尤其是歷史淵源或者具體的文化內(nèi)涵等等,這些都是建立在社會大眾認知基礎上所形成的名稱,可以說,這些名稱已經(jīng)形成了共性認識。因此,在進行茶葉名稱的具體翻譯時,如果我們能夠對整個中西方文化之間的差異狀況進行深化理解和認知,不難看出文化的多樣性和層次性實際上是目前各種文化交流機制中,極其重要的內(nèi)容詮釋。而想要對不同文化機制形成全面而具體的認識,就必須在立足文化應用需求的基礎上,通過融入文化差異和不同,選擇合適的翻譯方法,通過整體性融入,從而實現(xiàn)不同文化元素之間的深度融合。在這一過程中,如何精準翻譯,準確感知其中所包含的元素內(nèi)容,就至關重要。

3 從茶葉名稱翻譯實況來具體分析中西方存在的具體文化差異

客觀而言,當前整個茶文化元素實現(xiàn)了生活化和品質(zhì)化的提升,尤其是在全世界范圍內(nèi),我國的茶文化元素內(nèi)涵展現(xiàn)了深厚的價值和生命力,其通過具體融合,從而讓世人對該文化機制的價值理念形成了全面理解和深刻感知。結合我國整個茶文化元素的發(fā)展與融入狀況看,如今整個茶文化體系已經(jīng)形成了內(nèi)涵化與層次化和多元化,尤其是在茶文化理念成熟發(fā)展過程中,其逐漸與世界各國文化機制相匹配,從而造就了具有自身特色的文化內(nèi)涵。

就傳統(tǒng)的茶葉名稱翻譯實況來說,既定的翻譯素材和具體的方法引導是當前進行整個茶葉名稱英語翻譯活動實施的主動力量,那么,從這點入手,就要考慮在整個翻譯活動實施過程中,從對素材的合理選擇入手,就要注重系統(tǒng)性和科學性。就是翻譯內(nèi)容的理解和準確認知環(huán)節(jié),針對語言受眾的基礎能力和學習能力,規(guī)劃好翻譯活動的具體內(nèi)涵和語言認知基礎。

可以說,在茶文化歷史領域,茶葉產(chǎn)品不僅是一種具體的要素內(nèi)容,同時也是具有發(fā)展歷史的文化傳承素材。而在茶葉名稱翻譯活動實施過程中,其不僅是文化理念的詮釋與表達,同時也是語言應用思維的具體理解和表達,因此,而對于茶葉名稱翻譯活動來說,茶葉名稱作為一種客觀性詞語,無論是其闡述的文化意思,還是其中所融入的社會大眾語言習慣,都有著茶葉名稱這一專業(yè)屬性元素。文化差異的不同,具體根源在于其民族習慣與文化習慣上的不同,尤其是在長期的文化歷史背景下,造就了極具個性和特色內(nèi)涵的文化價值。因此,想要認知具體文化上的差異和不同,就必須從時代背景和文化根源認知出發(fā),通過細化文化形成的內(nèi)涵所在,從而實現(xiàn)對文化元素的合理、全面應用。

4 從茶葉名稱翻譯機制看中西文化融合發(fā)展應用思路

從茶葉名稱的最佳翻譯活動看,在開展翻譯活動時,其想要實現(xiàn)最佳效果,不僅要充分注重使用合適的翻譯方法,同時更重要的是要從翻譯內(nèi)涵和翻譯技巧出發(fā),尤其是從翻譯前后,其文化差異性出發(fā),通過融入具體的文化思維,尤其是結合翻譯前后,語言環(huán)境的具體變化,從而實現(xiàn)整個茶葉名稱實現(xiàn)最佳翻譯。當然,對于茶葉名稱翻譯機制構建狀況看,其中實際上是中西融合發(fā)展的詮釋與表達。

對于茶葉名稱來說,其不僅是與茶相關的元素內(nèi)容,同時也是容納了豐富茶文化內(nèi)涵的價值內(nèi)涵,結合當前中西茶文化交流不斷成熟這一具體背景,在認知中西方茶文化的客觀不同時,就不能脫離合適的文化元素,比如具體的茶葉名稱,其中所具有的成熟內(nèi)涵和文化思維,不僅讓我們感受其中所具有的積極理念,同時也能品讀具體的文化思維。

事實上,在當前茶葉產(chǎn)品市場經(jīng)營建設不斷成熟背景下,我們不可能脫離具體的文化思維甚至文化要素來進行產(chǎn)品的溝通與交流。就整個茶葉名稱翻譯活動的實施狀況看,良好的翻譯機制和思路,能夠對茶葉名稱的本質(zhì)內(nèi)涵進行最全面?zhèn)鬟f,同時在實施具體的翻譯活動時,也實現(xiàn)了文化差異的最全面表達。在進行茶葉名稱翻譯活動時,要注重選擇合適的翻譯方法,尤其是要注重翻譯內(nèi)涵的詮釋和表達,通過融入文化理念的價值內(nèi)涵,從而讓社會大眾更好的理解具體文化產(chǎn)品元素所具有的茶元素內(nèi)容。

5 結語

在文化融合背景下,不同文化元素之間的深度融合已經(jīng)成為重要的發(fā)展趨勢,而相對于文化的多樣性看,中西方文化的融入機制正在全世界范圍內(nèi)形成。客觀而言,良好的文化融合趨勢,不僅是世界文化機制發(fā)展的重要趨勢,更重要的是這也是整個文化體系多元化發(fā)展的重要表現(xiàn)。

[1]張國揚.帕爾默文化語言學視角下唐代邊塞詩的意象再現(xiàn)研究——以岑參和王昌齡的詩為例 [J].四川經(jīng)濟管理學院學報,2014,(01):151-153.

[2]肖福壽.中西認知差異與跨文化交際的場理論研究[J].上海師范大學學報(哲學社會科學版),2015,(13):101-103.

[3]戴煒棟.從中西思維方式差異探討英語寫作中的語言負遷移[J].語文學刊(外語教育與教學).,2016,(11):182-183.

杜 夢(1989-),女,河北承德人,本科,講師,研究方向:英語教育、翻譯。

猜你喜歡
內(nèi)涵機制差異
相似與差異
音樂探索(2022年2期)2022-05-30 21:01:37
活出精致內(nèi)涵
理解本質(zhì),豐富內(nèi)涵
找句子差異
挖掘習題的內(nèi)涵
自制力是一種很好的篩選機制
文苑(2018年21期)2018-11-09 01:23:06
生物為什么會有差異?
要準確理解“終身追責”的豐富內(nèi)涵
學習月刊(2016年2期)2016-07-11 01:52:32
破除舊機制要分步推進
M1型、M2型巨噬細胞及腫瘤相關巨噬細胞中miR-146a表達的差異
主站蜘蛛池模板: 99在线国产| 老司国产精品视频91| 国产一区三区二区中文在线| 国产免费高清无需播放器| 国产成人一区在线播放| 国产综合欧美| 色悠久久综合| 免费观看无遮挡www的小视频| 成人精品在线观看| 欧美一级专区免费大片| 亚洲美女AV免费一区| 国产精品无码翘臀在线看纯欲| 久草视频中文| 国产乱人乱偷精品视频a人人澡| 亚洲欧美日韩久久精品| 国语少妇高潮| 最近最新中文字幕免费的一页| 六月婷婷激情综合| 久久香蕉国产线| 欧美第二区| 国产在线精品人成导航| 亚洲国产一区在线观看| 一本久道久综合久久鬼色| 国内精品久久人妻无码大片高| 黄色免费在线网址| 亚洲av无码久久无遮挡| 黄色网在线| 日本人妻一区二区三区不卡影院 | 亚洲αv毛片| 国产精品女主播| 欧美视频在线播放观看免费福利资源 | 色综合五月| 国产白浆视频| 国产一级一级毛片永久| 伊人久久大香线蕉综合影视| 国产成人一区| 亚洲综合激情另类专区| 国产成人精品日本亚洲| 国产成+人+综合+亚洲欧美| 综合色婷婷| 国产农村妇女精品一二区| 国产99免费视频| 午夜三级在线| 欧美五月婷婷| 天天综合色天天综合网| 综合网天天| 黄色三级网站免费| 91极品美女高潮叫床在线观看| 四虎精品国产永久在线观看| 久久综合亚洲鲁鲁九月天| 国产成人久久综合一区| 成·人免费午夜无码视频在线观看 | 亚洲天天更新| 女人一级毛片| 一级全黄毛片| 黄色网在线| 国产成人一区在线播放| 亚洲开心婷婷中文字幕| 亚洲国产AV无码综合原创| 欧美性天天| 国产99欧美精品久久精品久久| 人妻精品久久无码区| 97青草最新免费精品视频| 国产成人调教在线视频| 在线免费观看AV| 国产第一页屁屁影院| 久久青草精品一区二区三区| 精品久久久无码专区中文字幕| 国产一区二区三区日韩精品| 免费在线色| 国产成人精品一区二区免费看京| 91成人免费观看| 欧美午夜视频在线| 在线观看国产黄色| 欧美色视频网站| 在线亚洲精品福利网址导航| 午夜a视频| 国产欧美另类| 久久99精品久久久久久不卡| 日韩免费中文字幕| 国产超碰在线观看| 国产欧美日韩91|