洪志紅
(江西建設職業技術學院,江西南昌 330200)
中西方茶文化差異對英語課堂創新教學的啟迪
洪志紅
(江西建設職業技術學院,江西南昌 330200)
中國的茶文化是我國歷史文化瑰寶中濃墨重彩的一筆,其起源于中國,隨著跨國貿易逐漸地傳入世界上許多國家。因此,在大學英語課堂教學中,老師可以充分地利用茶文化的獨特之處,從文化與語言的關系這個維度,對中外茶文化的差異進行深入研究,并結合學生的實際情況,合理滲透茶文化,對茶文化背景下的英語教學展開探討與分析,促進學生對語言文化的學習,增強學生對茶文化的認識與了解,并最終達到提高學生英語水平的目的。
茶文化;語言與文化;英語課堂教學
縱觀人類文明發展史,我們就能發現,語言作為文化的載體,承擔著文化傳承的任務。語言是文化的載體,文化是語言的襯托,兩者是魚水、唇齒的關系。我們只有通過語言去感知文化,語言的學習就是文化的學習,了解文化才能夠更好地掌握語言學習。大學英語對文化的學習正是基于對外國的文化背景、風土人情等的認識,從而獲取對語言的認知。因此,大學英語教學并不只是語言教學,而更是一種文化教學,學生可以通過學習文化從而達到學習語言的目的。
茶文化最早起源于中國,后來才由中國傳入國外,世界各國的茶文化都是在中國茶文化的基礎上發展衍生而來的。但由于各地區的文化、教育和風土人情不盡相同,茶文化的后續發展,也產生了極大的變化,演變出了富有不同色彩和文化風格特點的本土茶文化,具體差別可以從以下幾方面略窺一斑:
中國人飲茶的方式有兩種:一是混飲,二是清飲,混飲就是在飲茶過程中將鹽、糖、奶、紅棗、芝麻、八角等食材添加到茶水中飲用;而清飲則是不添加任何食材,只是用開水進行反復沖泡?;祜嫷奶攸c是營養、味濃,而清飲的特點則是淡雅、清香,但兩者都講究在細斟慢飲中體會品茶的意境之美。相比較而言,英國由于所處的環境、氣候等原因,如四面環海、天氣比較潮濕,自然英國人會不太喜歡偏寒的綠茶而更偏愛性暖的紅茶。他們在飲用紅茶時也喜歡混飲,比如添加奶、糖甚至蜂蜜、胡椒等,使帶有一絲苦味的紅茶混合了香甜、麻辣的口感。
一般而言,中國人對飲茶的時間沒有特別的規定,朋友聚會聊天、飯后休閑都可以飲茶,在細斟慢飲中打發時間并體會品茶的樂趣和茶文化的內涵。不同于中國人的隨性,英國人對飲茶的時間有一些規定,他們更喜歡喝早茶,認為早茶可以提神醒腦、使人全天精力充沛;其次,英國人還喜歡在中午十一點喝午茶、下午五點喝下午茶??梢?,中西方的飲茶習慣及飲茶時間有著極大的差異。中國人隨時都在喝茶,但很在乎飲茶的過程和意境,也就是所謂的品茶;而西方人飲茶則更為實用,飲茶可以是一種享受,也可以是一種交際活動,英國就是此類飲茶方式的典型代表??上攵?,在英國語言中也會相應衍生出很多關于茶的優美的詞句和相關的習語、諺語,這些語言中就蘊含了豐富的茶文化,形成和中國茶文化大相徑庭的獨特的茶文化體系。
在中國,茶文化內涵豐富,主張天人合一,講究品茶的意境之美,尤其是茶道的出現將中國的傳統文化和茶文化結合起來,完美地詮釋了中國五千年的文明,是我國璀璨文化的歷史縮影。而英國人飲茶更注重茶的味道,英國的紅茶雖然簡單而飲用的過程卻表現得頗為奢華、典雅,比如飲茶時特別是招待客人時選用的茶具、茶房等都是非常考究的,在品茶的同時也可欣賞到優美的音樂,整個飲茶過程輕松、愉快,與中國的茶文化相比,英國人更注重生活質量,飲茶的文化內涵主要是在于享受生活樂趣及生活情調。可見,在茶道文化及內涵上中國和英國也都各有特色。
中國茶文化的“天人合一”思想與英國茶文化的“個人主義”思想也在中西方英語教學手法的差異上得以完美體現。在西方,英語教學的理念是發展學生個性,希望將學生培養成各不相同的個體,并且鼓勵創新,鼓勵孩子去超越前人,因而教學手法也比較人性,學校和家長更多關注的是素質教育而不是考試成績。而在中國,由于受傳統教育思想的影響,英語教學多為克隆式的的教學模式,教學手段和教學手法都過于單一,無論是家長、學生還是教師都片面追逐升學率和考試成績,可想而知,這種教育理念下培養出來的學生肯定都是整齊劃一,缺乏創新和開拓精神。因而當中國趨于中庸的思維方式與西方理性的思維方式發生碰撞時,必定會迸發出智慧的火花,促進中西方英語教學和文化交流,使雙方都從中獲益匪淺。
英語作為一門國際化的語言,堪當中西方文化交流的橋梁,具體而言,英語語言的教學可以以茶文化為一個交流點。比如給學生提供相關的文學作品,在欣賞作品時學生可以慢慢體會英國的茶文化發展史,并從中把握、歸納、感悟英國茶文化體系的整個脈絡。著名作家喬治·吉辛在他的散文代表作《四季隨筆》中就提到飲茶是其一天中必做之事,字里行間無不透露出飲茶給他帶來的無窮樂趣與美感。
英語中帶有tea的習語、諺語及相關詞句有很多,老師在課堂上可以幫助學生進行歸納總結,在此過程中學生就自然而然地熟悉并掌握了中英兩國的茶文化。下面筆者就簡單介紹一下與tea有關的習語和諺語:
as useful as a chocolate teapot:a useless thing中看不中用
A car without wheels is as useful as a chocolate teapot.
沒有輪子的汽車是中看不中用(沒有使用價值)。
a storm in a teacup (American English,a tempest in a teapot):If you describe a situation as a storm in a teacup,you think that a lot of fuss is being made about something that is not important.茶杯里的風暴,小題大做,大驚小怪
Both are trying to present the disagreement as a storm in a teacup.雙方都想拿這個小分歧做大文章。
not somebody's cup of tea:not what sb likes,is interested in,etc.不是某人喜歡的
Dancing isn't really my cup of tea.跳舞真不算是我的嗜好(特長)。I know I'm not everyone's cup of tea.我知道我不是人見人愛。
tea and sympathy:kindness and sympathy that you show to someone who is upset對不幸者的安慰與同情
It's time for action,not just tea and sympathy.
現在是采取行動的時候,而不是光站著表達安慰與同情。
not for all the tea in China:no matter how great the reward“無論報酬多高,無論得到多大好處”。
I wouldn't marry him for all the tea in china.有天大好處我也不會嫁給他。
類似這樣的習語還有很多,老師通過介紹這一系列茶文化的習語和用法,使學生了解習語背后的意義,并在使用英語的過程中熟悉外國不同特色的茶文化。
本文簡單分析、對比了中外茶文化的差異,筆者在深入了解中外茶文化的基礎上,引出了一些茶文化對大學英語課堂教學的啟迪,給學生展現了一些中外茶文化的習語、飲茶習慣、茶道文化等相關知識,不僅激發了學生學習英語的興趣,同時還讓學生了解到中國傳統文化具有兼容并蓄、包羅萬象的特點,在豐富學生精神內涵、提高學生文化素養的基礎上,以茶道文化為契合點和交流點,肩負起中華文化歷史傳承及中西方文化交流的歷史重任。
[1]唐小波.基于高職學生跨文化交際能力調查的課堂教學創新———以商務英語專業為例[J].職業技術教育,2015,(17):34-38.
[2]熊絢.從英語專業課堂教學角度解讀文化差異及啟發(英文)[J].傳奇·傳記文學選刊(理論研究),2010,(02):63-67.
[3]郭林花.英語課堂教學中彌補文化差異的有效途徑(英文)[J].語文學刊(外語教育與教學),2009,(02):96-99.
[4]慕林.中西方課堂文化差異及其對中國英語教學的啟迪[D].吉林大學,2006.
[5]蘇廣才,孟昕.大學英語文化差異教學方法實證研究[J].外國語文,2014,(01):132-135.
洪志紅(1968-),女,江西新干人,碩士,副教授,研究方向:英語語言文學及英語教學法。