999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

翻譯擂臺(tái)(第5期)

2017-02-07 05:57:35
英語世界 2017年4期

翻譯擂臺(tái)(第5期)

【原文】

[1]今年是明代戲劇家湯顯祖逝世400周年,也是英國戲劇大家莎士比亞逝世400周年。[2] 湯顯祖和莎士比亞是兩位同時(shí)期的世界級戲劇家,在不同的文化背景與生活環(huán)境下,同樣都創(chuàng)作出了膾炙人口超越時(shí)空的劇作。[3] 我們是否可以假設(shè),如果400年前也有今天一樣發(fā)達(dá)的通訊和交通,說不定兩人會(huì)看到彼此的作品,甚至?xí)灰娙绻剩嘁姾尥恚蔀樽詈玫呐笥选?/p>

——葉長海,《人民日報(bào)》

【點(diǎn)評】

湯顯祖與莎士比亞,兩位東西方戲劇大師,原本并無關(guān)系,卻因同在400年前(1616年)去世而聯(lián)系在了一起,以至聯(lián)合國都發(fā)起了對他們的系列紀(jì)念活動(dòng)。兩位的才華難分伯仲,但作品數(shù)量卻相差很大。湯氏活了66歲,只有戲劇5部,而莎翁52歲早逝,卻留下37部戲劇及154首十四行詩等。原因很簡單:前者心系官場,視戲劇為末節(jié);后者身在梨園,把此職當(dāng)正事。然而留給后世的,哪個(gè)更有價(jià)值?年代越久,看得越清楚。

[1]中,“400周年”應(yīng)為序數(shù)詞(-th),而非一般數(shù)字;“戲劇家”許多人用了playwright,該詞原本與dramatist意思相近,但近年多用于電影劇本作家,而后者則保留了傳統(tǒng)涵義(而且與dramas相對應(yīng));“逝世”指的是二位,故可合并譯出;而中國歷史朝代后面應(yīng)注明年代,以使讀者有時(shí)間概念。不妨譯為:This year marks the four hundredth anniversaries of the deaths of both Chinese Tang Xianzu of the Ming Dynasty (1368 – 1644) and British William Shakespeare…

[2]中,“同時(shí)期的”,許多人用了the same period /of the same historical period / in the same time等,其實(shí)contemporary不只是“當(dāng)代的”,而且是同代的(alive or existing at the same time as a particular person or event);“生活環(huán)境”,有的用了ecological setting,似乎很合現(xiàn)在的環(huán)保理念,但此處似有過之,而ambience可以考慮,該詞從法語ambiant(surrounding)而來,有古典色彩;“膾炙人口”,譯成enjoy great popularity / appeal to most people 等固然不錯(cuò),但考慮到兩位跨東西方的界度,win universal praise似更切宜。另外,在語序上,此句翻譯時(shí)亦不妨根據(jù)中文的習(xí)慣有所調(diào)整。

在英漢對比研究中,學(xué)術(shù)界一般將英語定義為“形合”(Hypotactic),即其句子成分之間主要靠語言形式手段(如關(guān)聯(lián)詞等)相連接;中文是“意合”(Paratactic),即詞語或子句之間不用語言形式,而是通過邏輯關(guān)系和內(nèi)在涵義相整合。故此,不妨將[1][2]以語言形式(如同位語、代詞、動(dòng)名詞、介詞等)整合起來:This year marks the four hundredth anniversaries of the deaths of both Chinese Tang Xianzu of the Ming Dynasty (1368 – 1644) and British William Shakespeare, two contemporary world class dramatists who created their dramas that have been winning universal praise transcending time and space, based on their own living ambiences and cultural backgrounds.

[3]中,見到“假設(shè)”,很多人用了assume,但仔細(xì)推敲,該詞的原義為“to accept that something is true without checking or confirming it; accept without verification or proof”,即是一種推測,現(xiàn)更多用于學(xué)術(shù)上未經(jīng)證實(shí)的個(gè)案或命題;而“如果”很容易與if聯(lián)在一起。其實(shí),表示虛擬語氣,還可將謂語中的過去式had、should、were等移至主語前,如:I will go, should it be necessary.(有必要的話,我會(huì)去的。)故此句起碼可以用這三種表現(xiàn)形式,如:had they…/ should they have / were they provided with…等。更確切而言,這里的“假設(shè)”實(shí)為“想象”(imagine),語氣更強(qiáng)的則為fire imagination(激發(fā)想象)。故此處不妨譯為:It should fire our imagination that …

“相見恨晚”,此處的“恨”不是現(xiàn)代漢語的“憎恨”,而是古漢語的原義,“恨,怨也”(《說文》),即遺憾、悔恨,英文為 regretful、regret deeply、pity、sorry等。綜合考慮,該段不妨譯為:It should fire our imagination that had they communication and transportation as advanced as we have today, the two giants might have read each other’s works, or even become old acquaintances and best friends at their first meeting—regrettably, they didn’t.

順便而言,兩位戲劇大師的創(chuàng)作精神其實(shí)極其相似:湯氏褒揚(yáng)個(gè)性,痛撻腐朽摧殘;莎翁悲天憫人,極富人文情懷。然而,他們在世界上的影響卻不可同日而語。除了其他因素,顯然也與翻譯有關(guān)。 □

(點(diǎn)評人:林巍,暨南大學(xué)翻譯學(xué)院特聘教授)

【優(yōu)勝者】

@郝勝楠 @王強(qiáng)

主站蜘蛛池模板: 国产一级小视频| 日本道中文字幕久久一区| 色老二精品视频在线观看| 国产在线麻豆波多野结衣| 久久婷婷国产综合尤物精品| 91原创视频在线| 伊人色在线视频| 午夜三级在线| 青青草一区| 国产一区二区免费播放| 欧美日韩一区二区在线播放| 沈阳少妇高潮在线| 午夜啪啪网| 高清精品美女在线播放| 91免费观看视频| 国产又粗又猛又爽视频| 亚洲精品综合一二三区在线| 欧美人人干| 亚洲无码91视频| 日韩午夜片| 色噜噜久久| 色婷婷成人| 亚洲va在线∨a天堂va欧美va| 天天躁夜夜躁狠狠躁图片| 国产杨幂丝袜av在线播放| 精品在线免费播放| 国产免费一级精品视频| 国产精品xxx| 亚洲综合国产一区二区三区| 91亚洲精品国产自在现线| 日韩精品成人在线| 无码久看视频| 国产剧情国内精品原创| 日韩精品无码不卡无码| 国产偷倩视频| 国产在线观看一区精品| 国产区网址| 精品国产成人高清在线| 成人福利视频网| 亚洲色欲色欲www在线观看| 国产视频欧美| 一边摸一边做爽的视频17国产 | 免费欧美一级| 久草视频精品| 欧美三級片黃色三級片黃色1| 久久精品人人做人人爽电影蜜月| 99色亚洲国产精品11p| 欧美午夜理伦三级在线观看| 波多野结衣AV无码久久一区| 色婷婷综合在线| 91视频免费观看网站| 九九热免费在线视频| 国产视频入口| 亚洲愉拍一区二区精品| 欧美一级特黄aaaaaa在线看片| 亚洲综合香蕉| 亚洲香蕉在线| 欧美啪啪精品| 91亚洲精品国产自在现线| 理论片一区| 亚洲欧美色中文字幕| 免费毛片在线| 激情乱人伦| 激情视频综合网| 久久成人国产精品免费软件| 在线视频一区二区三区不卡| 欧美丝袜高跟鞋一区二区| 色综合久久88| 久青草网站| 高清国产在线| 日韩高清欧美| 亚洲人网站| 久久免费看片| 丁香六月综合网| 永久天堂网Av| 美女被狂躁www在线观看| 亚洲高清中文字幕在线看不卡| 色哟哟国产精品| 97国产成人无码精品久久久| 欧美成a人片在线观看| 精品欧美一区二区三区久久久| 国产无码高清视频不卡|