999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

My Side of the Mountain (Excerpt IV)《我的山林》(節(jié)選四)

2017-02-07 12:47:26克雷格黑德喬治譯析吳文安
英語世界 2017年7期

文/瓊·克雷格黑德·喬治 譯析/吳文安

By Jean Craighead George

We didn’t get another deer until fall, so with the scraps I made big square pockets for food gathering.One hung in front of me, and the other down my back. They were joined by straps. This device worked beautifully.

[2] Sometime in July I finished my pants. They fit well, and were the bestlooking pants I had ever seen. I was terribly proud of them.

[3] With pockets and good tough pants I was willing to pack home many more new foods to try. Daisies,the bark of a poplar tree that I saw a squirrel eating, and puffballs. They are mushrooms, the only ones I felt were safe to eat, and even at that, I kept waiting to die the first night I ate them. I didn’t, so I enjoyed them from that night on. They are wonderful.Mushrooms are dangerous and I would not suggest that one eat them from the forest. The mushroom expert at the Botanical Gardens told me that. He said even he didn’t eat wild ones.

[4] The inner bark of the poplar tree tasted like wheat kernels, and so I dried as much as I could and powdered it into flour. It was tedious work, and in August when the acorns were ready, I found that they made better flour and were much easier to handle.

[5] I would bake the acorns in the fire, and grind them between stones.This was tedious work, too, but now that I had a home and smoked venison and did not have to hunt food every minute, I could do things like make flour. I would simply add spring water to the flour and bake this on a piece of tin. When done, I had the best pancakes ever. They were flat and hard, like I imagined Indian bread to be. I liked them, and would carry the leftovers in my pockets for lunch.

[6] One fine August day I took Frightful to the meadow. I had been training her to the lure. That is, I now tied her meat on a piece of wood,covered with hide and feathers. I would throw it in the air and she would swoop out of the sky and catch it. She was absolutely free during these maneuvers,and would fly high into the air and hover over me like a leaf. I made sure she was very hungry before I turned her loose. I wanted her back.

[7] After a few tries she never missed the lure. Such marksmanship thrilled me. Bird and lure would drop to the earth, I would run over, grab her jesses,and we would sit on the big boulder in the meadow while she ate. Those were nice evenings.

我們在秋天之前都沒有再抓到一頭鹿,所以我用剩下的小片鹿皮做了兩個方形大口袋來收集食物。一個口袋掛在胸前,另一個搭在背后。兩個口袋用皮條接起來。這個器具好用極了。

[2]七月的某一天我縫完了褲子。很合身,是我見過的最好看的褲子。看著做好的褲子,我自豪極了。

[3]有了大口袋和結(jié)實好看的褲子,我就愿意把更多新的食物裝回家來嘗試。其中有雛菊、楊樹皮(我見到松鼠吃來著),還有馬勃菌。馬勃菌就是蘑菇,是我唯一敢吃的蘑菇,即便如此,吃完后的第一天晚上我也一直擔心會死掉。我沒死,所以自此以后我一直享用它。馬勃菌棒極了。蘑菇很危險,我不建議吃森林里的蘑菇。植物園里的蘑菇專家告訴了我這些。他說即便是他也不吃野蘑菇。

[4]楊樹皮的里子嘗起來像小麥顆粒,于是我盡量弄了很多曬干,然后磨成粉末。這活兒很乏味。八月,橡樹籽成熟了,我發(fā)現(xiàn)橡樹籽做的面粉更好,也更容易處理。

[5]我把橡樹籽放在火上烘干,然后用石頭碾碎。這活兒也很枯燥,但既然我有了家,也有熏制的鹿肉,就不需要一直搜尋食物,可以做些耗時費力的事情,就像研磨面粉。我只需要往面粉里加入泉水,再用罐頭盒烘干。做好之后,就是我最好的燒餅。燒餅很平很硬,正像我所想象的印第安面包。我喜歡燒餅,會把吃剩的裝在兜里當午飯吃。

[6]八月晴朗的一天,我?guī)А绑@悚”來到草坪上。我一直在訓練她如何應對誘餌。方法是,把給她的肉綁到一塊木頭上,用獸皮和羽毛蓋住,然后扔到空中,“驚悚”會從空中俯沖下來叼住。做這些動作時“驚悚”完全自由,可以飛到高空,像一片樹葉一樣在我頭頂盤旋。我確保放開她之前她都餓著肚子。因為我想讓她回來。

[7]幾次嘗試以后,她就百發(fā)百中了。這樣的準確率讓我興奮。鳥兒和誘餌會落到地上,我跑過去,抓住她的腳帶,我們一起坐在草坪的大石頭上,她吃著肉。那些傍晚美好極了。

【背景知識】野外生存,小山姆自己狩獵,自己采摘果實研磨成粉,自己烹飪各種食物,而且訓練一只獵鷹來為自己捕食。山姆的荒野求生歷險看似逍遙自在,十分愜意。這些樸實的敘述引人入勝,特別會讓小男孩們心神向往。

【第一段】一些詞語的翻譯需要具體化,比如scraps(小片鹿皮)、they(兩個口袋)、straps(皮條),這樣句子之間更連貫易懂。而beautifully無法直譯字面意思,與work一起譯為“好用極了”。

【第二段】Sometime被具體化為“某一天”。最后一句添加了“看著做好的褲子”,因為最后一句偏短,如果翻譯為“我因為它們自豪極了”顯得突兀不自然。

【第三段】第二句是省略句,列舉了三種上句提到的新食物,而第二種楊樹皮是看到松鼠吃才敢吃的。后面的句子里有幾個代詞,比如they、ones、them,需要根據(jù)情況靈活處理,不宜一律按照字面翻譯。

【第四段】第一句中有兩處省譯。其一是as much as I could譯為“盡量”,意思已經(jīng)到位,不必多用文字。其二是powdered it into flour,如直譯則為“研成粉末為面粉”,語義重復,因此簡省為“磨成粉末”。

【第五段】短語grind them between stones如果譯為“在石頭之間把它們弄碎”很別扭,所以簡化為“用石頭碾碎”。every minute的譯文引申為“一直”。而短句I could do things like make flour的譯文補出隱含意義“耗時費力的事情”。

【第六段】第二句十分簡潔,譯文添加了“應對”。原文的第三、四句分開,譯文則合成一句,這樣更連貫,也更簡潔。

【第七段】第一、二句中的幾個詞語不宜直譯,比如missed the lure(如果直譯就是:錯過誘餌),以及marksmanship(槍法;射擊術),需要根據(jù)上下文適當變通。while she ate的譯文添加了賓語“她吃著肉”。

【小結(jié)】這段選文的翻譯當中既使用了增譯,又使用了省譯。增譯是為了譯文連貫易懂,省譯則為了譯文簡潔生動。可見實際的翻譯過程中該增則增,該省則省,一切憑語境而定,總體目標是要得到貼合原文而又自然順暢的譯文。 □

主站蜘蛛池模板: 精品無碼一區在線觀看 | P尤物久久99国产综合精品| 在线观看热码亚洲av每日更新| 91蝌蚪视频在线观看| 国内精品久久久久久久久久影视| 中文字幕一区二区视频| 日韩成人免费网站| 亚洲第一区在线| 88av在线| 午夜视频www| 激情国产精品一区| 日韩国产 在线| 青青青视频蜜桃一区二区| 国产成人免费视频精品一区二区| 国产精品蜜芽在线观看| 日本午夜在线视频| 成人无码一区二区三区视频在线观看 | 精品视频福利| 日韩在线播放中文字幕| 久久久久久久97| 久久精品国产91久久综合麻豆自制| 秋霞一区二区三区| 国产成人av一区二区三区| 在线观看免费AV网| 啪啪啪亚洲无码| 亚洲精品中文字幕无乱码| 久久国产亚洲偷自| 国产成人亚洲精品色欲AV | 99久久亚洲综合精品TS| 国产精品一老牛影视频| 黄色污网站在线观看| 波多野结衣AV无码久久一区| 国产一级毛片在线| 在线不卡免费视频| 99热这里只有精品免费| 狠狠色综合网| 国产超碰一区二区三区| 国产精品密蕾丝视频| 福利视频久久| 久久这里只有精品66| 欧美成人影院亚洲综合图| 亚洲欧美不卡视频| 中文精品久久久久国产网址| 久久久波多野结衣av一区二区| 99精品国产电影| 草逼视频国产| 91精品国产一区自在线拍| 青青青国产精品国产精品美女| 日韩无码视频网站| 永久免费精品视频| 国产亚洲精久久久久久久91| 免费av一区二区三区在线| 日本午夜影院| 亚洲人成影视在线观看| 国产另类乱子伦精品免费女| 无码精品福利一区二区三区| 国产精品黄色片| 影音先锋丝袜制服| 国产人成网线在线播放va| 91精品免费久久久| 美女扒开下面流白浆在线试听 | 日本精品αv中文字幕| av一区二区人妻无码| 成人综合在线观看| 亚洲AV无码久久天堂| 99一级毛片| 72种姿势欧美久久久大黄蕉| 国产日韩久久久久无码精品| 国产精品毛片一区视频播| 91成人免费观看| 一级爆乳无码av| 国产毛片基地| 国产精品污视频| 国产精品福利导航| 欧美 国产 人人视频| 国产精品yjizz视频网一二区| 天堂久久久久久中文字幕| 国产欧美精品一区二区| 欧美激情第一区| 亚洲毛片一级带毛片基地| 欧美翘臀一区二区三区| 欧美激情第一区|