文/皮埃拉·陳譯/梁雪
我為何喜歡香港
文/皮埃拉·陳譯/梁雪
香港標志性的天際線、令人稱道的美食和悉心呵護的自然美景迎接著四方來客。大自然植被茂盛,珍惜鳥類繁衍其間,多彩傳統生機煥發。
Hong Kong welcomes with an iconic skyline, a legendary kitchen, and lush1lush 茂盛的,草木繁茂的。, protected nature where rare birds and colourful traditions thrive.
[2]香港充滿魅力的社區和島嶼為游客奉上一場感官盛宴。你可以搭乘搖搖擺擺的老式雙層電車穿行市內,或在市中心的賽馬場與人群一同歡呼,或僅僅是在燦爛迷人的維多利亞港灣眺望遠方。香港70%以上的地區為山地和廣闊的郊野公園,還有一些地質遺跡和歷史遺跡。香港的交通系統是世界上最暢通的系統之一,可以助你逃離城市,去宋代的村莊閑逛,去荒島遠足,或去火山海穹間劃皮艇。
Neighbourhoods & Islands
[2] Hong Kong’s enchanting neighbourhoods and islands offer a sensory feast. You may find yourself swaying along on a historic doubledecker tram2double-decker tram 雙層電車。, cheering with the hordes3horde一大群。at the city-centre horse races, or simply gazing out at the glorious harbour. Over 70% of Hong Kong is mountains and sprawling country parks, some also home to geological and historical gems4gem精華;寶物。. Escape the city limits on one of the world’s smoothest transport systems and spend your day wandering in a Song-dynasty village, hiking on a deserted island or kayaking5kayak劃皮艇。among volcanic sea arches6sea arch 海穹,又稱“海蝕拱橋”,是基巖港灣海岸的一種海蝕地貌形態,外形呈拱橋狀。.
[3]從中式禮服成衣到定做的專業刀具,香港的商店里,琳瑯滿目的商品令人眼花繚亂。不管你預算如何,有什么需求或奇思妙想,本著“做得到”精神的香港都能滿足你。香港市場門類繁多,一應俱全,令人贊嘆。有錢人在奢華的購物中心購物,時尚達人在街邊精品店或古著店陶寶,在各種古怪小玩意的市場或其他市場,你可以盡情討價還價。香港沒有銷售稅,商品的價格一般也很誘人。
Shopping
[3] From off-the-rack7off-the-rack 現成的。Chinese gowns to bespoke8bespoke 定做的,預定的。speciality knives (and vice versa), the sheer variety of products in Hong Kong’s shops is dizzying. Every budget, need and whim9whim 奇想,怪念頭。is catered for in‘can do’ spirit by a similarly impressive assortment10assort-ment 分類,混合物。of venues―glitzy11glitzy 耀眼的,華麗的。malls where the moneyed shop, chic sidestreet boutiques12boutique精品店;專賣流行衣服的小商店。and vintage dens13vintage den古著店(出售過去年代服裝的商店)。where fashionistas fi nd their gems, nerdy gadget bazaars14bazaar 集市,市場。, and a mix of markets where you can haggle15haggle 討價還價。to your heart’s content16to one’s heart content 盡情地。. The city has no sales tax so prices are generally attractive to visitors.
[4]作為世界頂級美食之都,崇拜食神,擁有眾多烹飪大師,烹飪多種風味美食,不論是粵菜、川菜,還是日餐、法餐,這座城市對美食如此鐘情,提供的風味品種繁多,總有一款滿足你。一碗云吞面、熱氣騰騰的點心、熱乎乎的黃油餡兒鳳梨面包、一對極鮮美的蝦、未曾嘗過的臭豆腐或是新晉明星主廚的特色菜都能滿足你的心中所想。
Cuisine
[4] One of the world’s top culinary17culinary 烹飪的。capitals, the city that worships the God of Cookery has many a demon18demon技藝出眾的人,精力充沛的人。in the kitchen, whether the deliciousness in the pot is Cantonese, Sichuanese, Japanese or French. So deep is the city’s love of food and so broad its culinary repertoire19repertoire 全部才能,全部本領。that whatever your gastronomic20gastronomic美食的。desires, Hong Kong will find a way to sate21sate 使心滿意足。them. The answer could be a bowl of wonton noodles, freshly steamed dim sum22dim sum (中國餃子等)點心。, a warm pineapple bun23bun 小圓面包。wedged24wedge楔入,擠進。with butter, a pair of the sweetest prawns25prawn 對蝦,大蝦。, your first-ever stinky tofu, or the creations of the latest celebrity chef.
[5]在玻璃與鋼筋筑成的商業假面之下,香港擁有活躍的文化氛圍,中華文化淵源、殖民歷史以及當地的人文特色相互交織。在這里,你可以欣賞亞洲頂級的電影節,可以在清晨打太極,或者伴著龍舟的鼓點誦讀當地詩人寫的對句。文化可以是維多利亞港畔的獨立音樂,或是戲棚里的唱念做打,更不用說全年在香港眾多博物館或音樂廳里舉辦的成千上萬場演出。
Culture
[5] Underneath the glass and steel of Hong Kong’s commercial persona266 persona 偽裝,假象,人格面具。is a dynamic cultural landscape where its Chinese roots, colonial connections and the contributions of its home-grown talent become intertwined27intertwine糾纏,纏結。. Here you’re just as likely to find yourself applauding at Asia’s top fi lm festival as joining in dawn taichi or reading the couplets28couplet對句,對聯。of a local poet to the drumbeat of a dragon boat. Culture could also mean indie29indie 獨立的。music by the harbour or Chinese opera in a bamboo theatre30bamboo theatre 戲棚。, not to mention the thousands of shows staged year-round at the city’s many museums and concert halls.
[6]香港太過復雜,難以定義。這是唯一可以與佛教徒在錫克廟共進午餐的地方,是唯一可以試圖解讀中式復興建筑美學的地方,還是唯一可以重金購買刀具(5小時內即可做好)后任選一地欣賞粵劇、唱卡拉OK或吟詩作對度過夜晚的地方。香港如此精彩,充滿無盡可能。 □
[6] Hong Kong has a complexity that defies definition. It’s the only place where I can be lunching with a Buddhist at a Sikh temple31錫克廟,錫克教(Sikhism)是15世紀產生于印度的一神教。, trying to decipher32decipher 譯解,破譯。the aesthetics33aesthetics 美學。of Chinese Revival architecture, or splurging on34splurge on 揮霍,浪費。a set of knives—all within fi ve hours—followed by a night of Cantonese opera, karaoke or poetry, anywhere I choose. Hong Kong is so intense and full of possibilities.
Why I Love Hong Kong
ByPiera Chen
(譯者單位:中國國際問題研究院)