文◎許雅寧
“呆萌”的英文怎么說
文◎許雅寧
兼具“呆傻(dorky)和“可愛”(adorable)兩種特征的人,現(xiàn)在已經(jīng)可以用一個詞來形容啦,就是adorkable——“呆萌”。
Adorkable is used to describe a person who is socially inept①inept 英 [?'nept] adj. 笨拙的;不適當(dāng)?shù)膐r unfashionable②unfashionable 英 [?n'f??(?)n?b(?)l] 美 [?n'f??n?bl] adj. 過時的;不時髦的in a charming or endearing③endearing 英 [?n'd??r??; en-] 美 [?n'd?r??] adj. 可愛的;討人喜歡的;引起愛情的way, combining characteristics of dorky and adorable.
呆萌就是兼具呆和萌兩種特征,用來形容那些木訥卻十分可愛、非常具有吸引力的人。
《柯林斯英語詞典》舉行了一場推特投票,并決定將一個新單詞正式納入其中,而這個脫穎而出的新詞就是美劇《杰西駕到》第一季的海報(bào)宣傳詞“adorkable”?,F(xiàn)在,“adorkable”至少已經(jīng)被《柯林斯英語詞典》正式宣布成為一個新的英語單詞了。
例:Do you find Mark Zuckerberg adorkable? 你覺得馬克·扎克伯格夠呆萌嗎?