999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

翻譯學習者信息素養發展的工具維度

2017-02-25 18:27:26李燕李曉靜安尚勇
關鍵詞:素養發展學生

李燕,李曉靜,安尚勇

(河北師范大學 外國語學院,河北 石家莊 050024)

翻譯學習者信息素養發展的工具維度

李燕,李曉靜,安尚勇

(河北師范大學 外國語學院,河北 石家莊 050024)

信息素養是現代翻譯工作者的必備職業素質,翻譯技術關乎翻譯學習者信息素養發展的工具維度。通過對《翻譯技術概況報告》的解析,歸結出當前翻譯技術發展的實在景觀,進而對翻譯學習者的信息素養發展做出思考和建議。

翻譯技術;產業變遷;翻譯學習者;信息素養

一、翻譯技術的實在景觀

在信息化和全球化的推動下,當前的翻譯活動幾乎可以稱得上無處不及,并且經歷著各種變革,翻譯的職業化特性愈加凸顯(謝天振,2014:4)。各類翻譯技術的涌現,翻譯服務模式的轉變以及各種新興翻譯工具的廣泛應用極大地影響著翻譯工作,翻譯產業興起了一場數字革命(王少爽,2014:61)。此大背景不斷催生新型翻譯技術的出現,并且越來越多的人開始關注該領域的動態,并積極探索提供質優價廉翻譯服務的途徑。翻譯自動化用戶協會(TAUS)于2013年發行《翻譯技術概況報告》,勾勒出了翻譯技術發展的路線圖,描繪了翻譯技術發展的來龍去脈及其影響因素,并多維度闡釋了相關內容。此報告可以使熱衷于翻譯技術的業內人士和產業主體了解翻譯技術的發展全景,同時積極考量自身的優勢弱勢,不斷提升信息素養水平及翻譯工作的質量和效率,從而促進整個翻譯產業形成良好發展生態。

該報告除附錄外共分為九章,主要從各個方面闡述翻譯技術的發展全景,為業內人士提供相關指導。《報告》的內容較為新穎且貼合產業現狀,其全景式地描述了翻譯技術的發展歷程。其對于業內人士和產業主體全面了解運用翻譯技術具指導意義,并且對他們的信息素養水平發展提升也具推動作用,同時也為翻譯產業的興旺發達提供了建設性方案。該報告中對翻譯技術實在景觀的描繪可歸結為如下四個板塊:

1.翻譯技術簡史。美蘇冷戰更加凸顯了人類對于機器翻譯的需求。但是由于投資不足,機器翻譯在一段時間內陷入沉寂。到二十世紀八十年代中期,少數翻譯服務者開始提供翻譯記憶工具。翻譯工具的出現,既提高了該產業的生產力,也提升了譯文用語的一致性。隨著翻譯產業的發展繁榮,其技術和商業模式發生了轉變。但值得注意的是,翻譯核心技術的開發仍然處于相對滯后狀態。翻譯由專業譯者所提供的服務轉變為大眾的實用性工具。而此轉變的出現得益于三種趨勢的共同推動:經濟趨勢(由新興經濟體驅動的全球經濟的發展)、技術趨勢(由機器翻譯驅動的大數據的出現)及社會趨勢(全球化的發展)。翻譯產業已經或將要經歷的演變過程為:翻譯(1980年)→本地化(1990年)→全球化(2000年)→整合(2010年)→集聚(2020年)。

2.專業的翻譯產業工具。翻譯工具包括基于客戶/服務器的計算機輔助翻譯工具、基于網絡的計算機輔助翻譯工具、移動式翻譯工具及獨立應用程序。翻譯工具的應用不僅可以提高工作效率,還可加強譯文用語的一致性。翻譯管理系統負責翻譯任務的分配及與其他相關系統的協調,其包括文本翻譯管理系統、本地化翻譯管理系統、翻譯記憶及術語管理、質量保證工具及過程管理。翻譯過程及特征表現為翻譯記憶、高級利用、翻譯過程管理、術語管理、受控創作及質量保證。其貫穿于整個翻譯技術過程,對于高質量譯文的輸出極為重要。翻譯發展歷經三種趨勢:翻譯技術從以桌面為基礎到以服務為基礎再到以云為基礎;從授權服務到專業服務再到軟件即服務;翻譯管理系統與內容系統的整合。作者還從供需兩方面分析了翻譯技術的商業運營價值鏈。翻譯技術發展的機遇在于其互操作性的增強,而其挑戰在于標準翻譯程序的缺乏及絕對的質量評估標準的缺失。所以,目前很難確保絕對優質的譯文輸出。

3.機器翻譯。該板塊涉及機器翻譯的方法、發展趨勢、價值鏈、技術突破及其發展所面臨的機遇和挑戰。機器翻譯在速度和質量上已經有所提升,其方法包括基于規則的機器翻譯方法、基于實例的機器翻譯方法、統計機器翻譯方法及混合機器翻譯方法。作者還分別列舉了各個方法的具體運用。機器翻譯的發展趨勢包括定制引擎、實時定制、開源技術、數據共享、人機合譯及從授權服務向專業服務的轉變。作者還從供需兩方面闡述了機器翻譯的商業運營價值鏈。機器翻譯亟需優化對于語言的解析,并利用已有數據改善翻譯過程。而翻譯技術的發展所面臨的機遇和挑戰即機器翻譯所面臨的機遇和挑戰。此外,機器翻譯還面臨定制服務成本過高和專業人才缺失的難題。

4.翻譯技術產業的發展趨勢。翻譯技術產業發展表現出六大趨勢:基于云的服務模式、眾包翻譯的出現、大數據的影響、移動式翻譯的發展、翻譯活動的社會化和翻譯技術及其功能的集聚。未來,這六大趨勢仍將在提供質優價廉的翻譯服務方面起關鍵性作用。術語、定制的機器翻譯、全球化市場及客戶評析、翻譯質量管理及數據的互操作性可促進對數據的利用,推動翻譯產業的發展。獲取翻譯數據的最大挑戰在于產業內翻譯數據的碎片化。而高質量翻譯數據的獲取要依賴于翻譯服務產業自身,其關鍵在于公司或機構是否愿意與外界分享數據。數據共享的實現不僅可以提升譯文質量,還可以較多地降低產業的運營成本。在經濟、社會和技術趨勢的推動下,翻譯由相對高端的職業轉變為實用性工具。而其發展的反作用力在于封閉的商業模式,這會阻礙翻譯產業的發展壯大。所需大數據的獲取是促進翻譯技術全面發展的關鍵因素。影響翻譯技術發展的因素可分為驅動因素和抑制因素。其中,驅動因素包括云計算、全球化的電商、社會媒介、大數據、開源技術、跨產業合作、機器翻譯技術的突破、語言技術的強化等。抑制因素包括產業抵制、過度管控、人才缺失、低標準及封閉的大數據。作者通過圖示展現了這兩方面因素所起的作用。

對于翻譯產業主體而言,該報告對于翻譯技術的描繪具有重要意義。其一,通過此報告,產業主體可以從整體上了解翻譯技術的發展歷程。尤其通過深入分析該報告對翻譯產業未來發展趨勢的預測,產業主體可以對自身當前的發展狀況及在產業中所處位置做出正確估測,并及時規劃未來的發展路線。如果要在產業內立于不敗之地,必須適時提早做好政策調整的準備,以應對產業變遷。同時,產業主體需要認識到,翻譯產業最終的繁榮和發展依賴于各個主體逐漸打破固步自封的狀態,積極與外界分享翻譯數據和技術。其二,在該報告所列的實例中,我們會發現許多關于TAUS的介紹,其在翻譯技術開發和運用方面走在先列。各個產業主體可以該協會為著眼點關注翻譯技術的更新換代,加快自身發展的步伐,從而保持在業界的優勢地位。

二、翻譯學習者信息素養發展思考

隨著信息技術的不斷滲透,翻譯產業歷經發展和變遷。過去的僅僅手持紙筆和詞典進行翻譯的工作模式已然不能適應翻譯產業的需求。在幫助解決翻譯難題時,譯者不僅需要借助傳統的紙質工具書,還要利用各種現代化的工具(袁亦寧,2005:53)。所以,要做新時代的合格譯者,必須具備信息素養,其中重要的方面就是要精通各種翻譯工具以提升翻譯技能。

在當今信息社會的大背景下,信息素養已經成現代翻譯工作者必備的職業素質(王少爽,2017)。譯者信息素養的工具維度涉及譯者對各類翻譯技術工具的陳述性知識和程序性知識。為對于翻譯技術初學者而言,該報告是一份值得研習的資料,有利于翻譯學習者更好地掌握翻譯技術工具的陳述性知識。其一,除少數翻譯技術術語外,該報告的用語簡單易懂,便于廣大初學者深入了解和接受翻譯技術的全景式發展及具體運作模式。其二,該報告貫穿了眾多翻譯技術應用的實例,利于翻譯技術初學者設身處地地感受翻譯技術的強大功用。其三,該報告的一大亮點在于圖文的合理配合,不僅可以吸引讀者,使其直觀了解翻譯技術的發展變遷,還能夠使其借助合理聯想以鉆研該技術。

值得注意的是,當前眾多翻譯碩士(MTI)學生也在翻譯技術初學者之列。其專業特性要求學生加強實踐能力,而翻譯產業也對譯者提出了新要求,即掌握并熟練運用翻譯技術來輔助翻譯工作。所以,對于有志成為合格譯者的MTI學生而言,其在扎實翻譯基本功,鞏固翻譯基礎的同時,鉆研探索并嫻熟運用翻譯技術來輔助翻譯任務的完成也顯得勢在必行。MTI學生可以從理論和實踐兩方面著手來提升翻譯技能。在進行翻譯技術實操之前,理論積累必不可少,其需要閱讀翻譯技術相關的書籍資料。據此,MTI學生可以大致了解翻譯技術的相關知識和操作原理,為翻譯實踐奠定基礎。在具備堅實的理論基礎的同時,MTI學生還要著力提升實際運用翻譯技術的能力,其可以鉆研學校所開設的相關課程,充分利用校內優勢資源加強翻譯技術實踐。而在此過程中,各式翻譯工具可供選用,學生應當從工具能否助其更為高效完成翻譯任務來對其進行評判(Bowker,2002: 17 ),從而選擇最適宜工具。同時,MTI學生還可以利用課外資源,例如網絡平臺,提升翻譯技能。在互聯網時代下,大型網絡公開課程逐漸進入人們的視野,其由于向大眾提供優勢頂尖的學習資源而廣獲褒獎。而該平臺也適時推出與翻譯技術相關的課程,例如由北京大學開設的《計算機輔助翻譯原理與實踐》課程,使得包括MTI學生在內的眾多熱衷于翻譯技術者獲益匪淺。總之,翻譯技術初學者要勇于正視自身的不足,在夯實翻譯功底的同時,不斷完善技術水平,以在翻譯市場中處于有利的位置。

而對于作為輸送新生代譯員重要渠道的MTI教育而言,它的發展要根據翻譯產業和譯員職業要求進行,需構建良好的教育模式,培養翻譯專業人才。在翻譯技術教學中會遇到一些難題,包括學生在課后的翻譯技術的鞏固練習不足,學生已有的計算機水平參差不齊,學生學習翻譯技術的態度不盡相同,并且由于課時有限,學生人數較多,授課教師很難做到對每個學生都進行輔導等。所以,開設翻譯碩士專業的高校在認識到對MTI學生進行翻譯技術相關教育和實踐能力培養重要性的同時,還應當在教學實踐中多加關注以上教學難題,集聚優勢資源探索解決問題之道,從而更好地幫助學生提升翻譯技能,便其日后在職場中保持競爭優勢。

三、結語

在追求高效的時代下,翻譯技術和工具不斷取得迅猛發展,翻譯技術的效用日漸凸顯(王華樹,2014:93)。翻譯產業發生了翻天覆地的變化,越來越多的人把目光轉向翻譯技術。而眾多以計算機為

基礎的翻譯工具的運用在提升翻譯工作效率、速度和質量方面發揮著較大效用(Alcina,2008: 80)。翻譯技術的出現和發展利于作為新興服務業的翻譯產業保持強勁發展動力,并為客戶提供更為優質的服務。在此大背景下,對翻譯技術的掌握和熟練運用已經成為當代合格譯者的必備素質,也是譯者信息素養的重要表現。譯者在擁有扎實翻譯功底的同時,其信息素養的培養也成為重中之重。翻譯技術的運用體現了譯者信息素養的工具維度。在數據共享時代到來之時,譯者可能將會親歷翻譯技術在全球范圍內的交互式發展,翻譯產業也將蓬勃發展,經久不衰。

[1]王華樹.信息化時代的計算機輔助翻譯技術研究[J].外文研究,2014(3):92-97.

[2]王少爽.直面翻譯的數字革命——讀邁克爾·克羅寧數字化時代的翻譯[J].中國翻譯,2014(2):61-64.

[3]王少爽.職業化時代譯者信息素養研究:需求分析、概念闡釋與模型構建[J].外語界,2017(1):55-63.

[4]謝天振.論翻譯的職業化時代[J].東方翻譯,2014(2):4-9.

[5]袁亦寧.翻譯技術與我國技術翻譯人才的培養[J].中國科技翻譯,2005(1):51-54.

[6]Alcina, A. Translation Technologies: Scope, Tools and Resources [J]. Target, 2008(1): 79-102.

[7]Bowker, L. Computer-Aided Translation Technology [M]. Ottawa: University of Ottawa Press, 2002.

[8]TAUS. Translation Technology Landscape Report [R]. TAUS, 2013.

[責任編輯 王云江]

The instrumental dimension of developing the information literacy for translation students

LI Yan, LI Xiao-jing, AN Shang-yong

(School of Foreign Languages, Hebei Normal University, Shijiazhuang 050024, China)

Information literacy is considered as an essential trait of modern translation professionals, and translation technology constitutes the instrumental dimension of developing the information literacy for translation students. This paper summarized the landscape of translation technology from the report named Translation Technology Landscape Report, and discusses the development of the information literacy for translation students.

translation technology; industry evolution; translation students; information literacy

10.3969/j.issn.1673-9477.2017.02.025

G64

A

1673-9477(2017)02-080-03

[投稿日期]2017-02-11

河北省高等學校青年拔尖人才計劃項目(編號:BJ2014096);2015年河北省高等學校英語教學改革項目(編號:2015YYJG009)

李燕(1978-),女,河北邢臺人,講師,碩士生,研究方向:文學、教學法、翻譯。

猜你喜歡
素養發展學生
邁上十四五發展“新跑道”,打好可持續發展的“未來牌”
中國核電(2021年3期)2021-08-13 08:56:36
必修上素養測評 第四測
必修上素養測評 第三測
必修上素養測評 第八測
必修上素養測評 第七測
趕不走的學生
砥礪奮進 共享發展
華人時刊(2017年21期)2018-01-31 02:24:01
改性瀝青的應用與發展
北方交通(2016年12期)2017-01-15 13:52:53
學生寫話
學生寫的話
主站蜘蛛池模板: 国产成人精品亚洲77美色| 国产办公室秘书无码精品| 露脸国产精品自产在线播| 国产成人精品一区二区秒拍1o| a亚洲视频| 婷婷亚洲视频| 无码一区18禁| 日韩毛片免费观看| 国产精品大白天新婚身材| 波多野结衣中文字幕一区二区 | 国产精品专区第一页在线观看| 国内精品小视频福利网址| 久草网视频在线| 大乳丰满人妻中文字幕日本| 久久五月视频| 免费高清毛片| 国产精品播放| 成人亚洲天堂| 四虎影视永久在线精品| 动漫精品啪啪一区二区三区| 无码精品一区二区久久久| 国产欧美又粗又猛又爽老| a级毛片毛片免费观看久潮| 亚洲婷婷丁香| 国产成人a毛片在线| 日本一区中文字幕最新在线| 亚洲天堂网2014| 在线视频一区二区三区不卡| 欧美国产三级| 国产福利一区二区在线观看| 色婷婷亚洲综合五月| 国内精品伊人久久久久7777人| 99精品免费欧美成人小视频 | 青青青伊人色综合久久| 欧美精品综合视频一区二区| 亚洲精品图区| 欧洲熟妇精品视频| 亚洲V日韩V无码一区二区| 国产精品成人一区二区| 真实国产乱子伦高清| 国产精品手机视频一区二区| 美女无遮挡被啪啪到高潮免费| 97se亚洲| 国产精品999在线| 欧美中文一区| 欧美在线中文字幕| 国产va在线观看免费| 亚洲无码一区在线观看| 国产精品视频第一专区| 国产真实二区一区在线亚洲| 色综合五月| 亚洲成a人片77777在线播放 | 91无码人妻精品一区二区蜜桃| 亚洲欧美日本国产综合在线| 久久精品66| 亚洲天堂视频在线观看免费| 啦啦啦网站在线观看a毛片| 日韩毛片免费| 免费在线色| 1024国产在线| 亚洲视频在线观看免费视频| 国产91丝袜在线播放动漫 | 国产浮力第一页永久地址| 色网在线视频| 青青青国产在线播放| 伊人色在线视频| 午夜日韩久久影院| 三上悠亚一区二区| 熟妇无码人妻| 午夜视频免费一区二区在线看| 久久精品亚洲专区| 国产手机在线观看| 亚洲免费三区| 欧美日韩综合网| 亚洲h视频在线| 网久久综合| 91无码人妻精品一区| a毛片免费看| 99热线精品大全在线观看| 欧美在线一二区| 亚洲欧美综合另类图片小说区| 亚洲午夜国产片在线观看|