999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

小議漢語的復合詞和詞法研究

2017-03-09 04:01:16吳琳丁帥李映夏
海外華文教育 2017年2期
關鍵詞:句法詞匯語言

吳琳 丁帥 李映夏

(廈門大學海外教育學院,中國廈門361105;北京建筑大學國際教育學院,中國北京100044;大連理工大學,中國大連116024)

小議漢語的復合詞和詞法研究

吳琳 丁帥 李映夏

(廈門大學海外教育學院,中國廈門361105;北京建筑大學國際教育學院,中國北京100044;大連理工大學,中國大連116024)

漢語中復合詞和短語界限不明?;谠~庫與詞法的區分,應兼顧詞匯詞和詞法詞,對“詞”從寬界定。在判斷成詞性時,高頻使用這一標準既具有理論基礎又便于實際操作。在這種語言觀、詞匯觀的指導下,應該注意將詞法詞納入研究范圍,尤其要重視強勢詞法模式,這就需要突破一般語文詞典作為詞庫的封閉范圍,而在更為廣泛、更能反映詞匯在線生成能力的語料庫范圍內進行研究,特別要重視其中的高頻成員。

復合詞;詞法;詞高頻;語料庫

從內部構成單位的角度分析,漢語的詞通??梢苑譃閱渭冊~(由一個語素構成)和合成詞(由兩個或兩個以上語素構成),合成詞又下分為復合詞(不同詞根構成)、重疊詞(相同詞根構成)和派生詞(詞根加詞綴構成)。(黃伯榮、廖序東,1997:251-255)中,復合詞是理據性和能產性最強的一類,特別是雙音復合詞,不但在語義上采取意義復合的方式,而且在語音上符合一個音步(雙音節),屬于“意造韻律詞”(馮勝利,1997:6)由于漢語重意合,并且從復合詞到短語再到句子各個層面上的構造規律具有相通之處,因此雙音復合詞和短語之間常常界限不明。對“詞”進行界定是漢語研究的一項基本工作,影響著漢語語言學的方方面面,尤其是與之直接相關的詞法研究。

一、漢語的復合詞

漢語的詞和語(短語、詞組)是一個連續統。從時間上講,有許多復合詞是短語詞匯化而來的,昨天的詞組轉變為今天的詞;在空間上看,書寫形式相同的結構在不同的語用環境也可有詞、語之別,有時還伴隨著語音或深層結構上的差別。再加上書面語和口語、古語和今語、通語和方言之間的糾纏交織,漢語的詞和語永遠也劃分不開,即使劃分也只有模糊的界限。趙元任曾經多次表達過他對漢語詞級單位的性質及名稱的看法:

未必每種語言都有一種單位它的作用大致(更不用說完全了)跟英語里的word相同。在漢語里我們將會遇到各種類似word的單位,都有資格叫做詞,它的范圍有交叉,但都跟word不完全一致。我是照我的老辦法,寧可用一個熟悉的名字,附以警告:不要做出不適當的推論;而不用一些陌生的名字,這些名字雖然保險不會被誤解,可也常常保險不能被理解。(趙元任,2001:78)

“字”這個名稱(這樣說是因為我希望先避免把word這個詞用于漢語)將和word這個詞在英語中的角色相當?!瓰槭裁捶且跐h語里找出其他語言中存在的實體呢?更有成效的進一步研究該是確定介乎音節詞和句子之間的那級單位是什么類型的,至于把這些類型的單位叫做什么,應該是其次考慮的問題。(趙元任,1975,引自趙元任2002:892-893、899)

呂叔湘也對漢語中的“詞”表示過懷疑:

漢語里的“詞”之所以不容易歸納出一個令人滿意的定義,就是因為本來沒有這樣一種現成的東西。(呂叔湘,1980:40)

“詞”界限的模糊性并不是漢語或是某種特定語言類型的專利,這種現象甚至在普通語言學的范疇內都是普遍存在的。索緒爾就曾說過:

對詞下任何定義都是徒勞的。(周薦,2006:574)

離合詞作為詞和短語之間的過渡單位,突出體現著這種界限的模糊性和漢語的靈活性、創造性。離合詞多指動賓結構的復合詞,但離合性質并不是僅限于動賓式才有的。趙元任(2001:203)就提出過假V-O復合詞的離子化現象,如提一個醒、幽他一默、慷他人之慨、滑天下之大稽等等,都屬于離合的泛化。其實,離合現象是漢語詞匯結構單位的普遍現象——詞匯單位的歷時態為詞匯單位的離合提供了可能性,在共時平面的語境中實現。(周薦,2006:610)趙洛生也認為離合性(可拆卸性)是整個漢語合成詞的特點。(潘文國、葉步青、韓洋,2004:142)離合詞聽起來詞化程度不高,但恰恰相反,它們是因為高度詞化而被重新分析了。(肖曉暉,2010:55)可見,所謂的“離合性”并非離合詞的專利,甚至不僅限于復合詞語的范圍內,而是漢語雙音詞語所共有的“亦詞亦語”的特性。如在上例“幽他一默”中,“幽默”本身為音譯而來的單純詞,此處也泛化出離合的用法。離合泛化的范圍可從復合詞下至單純詞,上至短語,漢語詞匯雙音化和復合化的勢頭有多么強勁可見一斑。

由于詞在漢語中的非天然性、非現成性,對它的界定始終都有些棘手的問題不好解決。較為通行的詞的定義是“句中最小的能夠獨立運用的語言單位”(黃伯榮、廖序東,1997:249),然而對“獨立運用”的理解和標準選擇卻不盡一致。趙元任(2001:97)確定詞的標準較為寬泛,具有無限制地跟某些形式類結合的能力、最小的形式即為詞。董秀芳(2004:103)也采用一種較為寬泛的界定方式,即能夠以整體不可分割的方式進入句法中的一個空位的形式。這樣,詞和小于詞的不成詞語素、大于詞的短語就可大致分別開來,若不能獨立進入句法中的空位則是不成詞語素,若能獨立進入句法中的空位而內部可分割則是短語。這一界定是單純從句法角度進行的,并沒有特異性和有限性方面的限制。這就涉及到一對重要的概念:詞庫與詞法。詞庫(lexicon)是“一個語言中需要記憶的所有詞匯單位的集合”,或者說“一個語言中具有特異性(idiosyncracy)的詞匯單位的總體”。詞法(morphology)指“關于一個語言中可以接受或可能出現的復雜的詞的內部結構的知識”。如果不區分詞庫和詞法,而僅從詞庫標準來判斷詞,就會將詞庫之外而符合詞法模式的詞排除在詞的范圍之外。詞庫之外而符合詞法模式的詞就是詞法詞,與之相對的詞庫之內的詞則是詞匯詞?!耙酝姆制缇驮谟跊]把詞庫和詞法兩個概念區分開來,從而僅從詞庫標準來判斷詞,結果將一些由能產的詞法模式所構成的形式排除在詞的范圍之外”——“注意,不在詞庫中存儲的成分并不等于不是詞,只是不需要以清單方式存儲而已?!敝徽驹谠~庫角度界定詞,就會要求詞的數量具有有限性,不愿承認能產性強的詞法詞,不然會讓詞庫過度膨脹而無法承受;若明確了詞法在本質上具有能產性,則承認詞的無限性,只不過不必一一放入詞庫。(董秀芳,2004:2、9-10、iii、127)趙元任(2001:102)的詞匯系統也體現了類似的區分觀念,復合詞(他稱作“句法詞”)按照詞匯特異性由弱到強(意義標準)依次分為臨時詞、復合詞、不加分析的復合詞。朱彥(2004:276)也注意到語義特異性對成詞性的影響,語義關系越曲折越像詞,反之越顯豁越像短語,語義的曲折程度取決于語義跨度,跨度是可度量的,復合詞按照成詞度由高到低可分為三階:典型階(復合框架-語義曲折)、次典型階(簡單框架,成分被隔開-語義處于中間)、非典型階(簡單框架,成分沒被隔開),再往上就是短語了。總之,詞是詞匯詞和詞法詞的總匯。布龍菲爾德認為,盡管詞素、詞、詞組、句子等漢語各級語言單位難以有絕對明確的劃分界限,但這并不妨礙我們對語言的研究做如此的區分(張維鼎,2007:34)。

明確了“詞”的內涵和外延,在對詞進行研究時還須找到可操作的判斷標準以明確研究范圍。從韻律的角度看非常清晰,雙音復合詞屬于“介乎音節詞和句子之間”(趙元任,1975)的雙音節單位,是由一個音步(foot)構成的韻律詞(prosodic word)。音步是最小的“輕重”片段,必須是一個“二分”體。(馮勝利,1997:2)側重結構、意義和使用的角度,葛本儀(2001:42-59,另見潘文國等2004)曾提出區別詞和短語的主要標準為結構定型、意義融合、使用高頻,參考標準為音節、讀音、形態。如果參照上述三條主要標準,那么同時滿足它們的只有“詞”家族中最為典型的成員,而三條不能同時滿足的非典型成員則被排除在外,失之過嚴?!敖Y構定型”排斥可離可合等形式的變體,而離合現象在漢語詞匯中又是普遍存在的;“意義融合”標準只適用于詞義特異性較高的詞庫詞,而意義透明度較高的詞法詞則被排斥。如此看來,既對在線生成的詞法詞有著一定包容度、又具有較強可操作性的標準只剩下“使用高頻”一條。宋春陽(2005:92)也主張以高頻為主要依據,主張能作為辭典登錄項的單位都是詞(例如“分之”),從信息處理角度提出定義詞的工程標準。

使用頻率這一看似語言外部的語用特征實際上往往是語言發展變化的決定性動因。首先看高頻與成詞性(歷時的詞匯化或共時的詞化)之間的關系。石毓智(2008:54-55)在證明語法系統的非均質性時舉了動補結構帶賓的例外情況,本來只有補語成分語義指向賓語時動補才能帶賓,指向主語則須用動詞拷貝,而在“吃飽飯”、“喝醉酒”中補語語義指向主語動補結構卻帶了賓語,原因就是高頻使用使得“吃飽”、“喝醉”越來越像復合詞,詞化程度提高,便產生了典型動詞的典型用法——帶賓。再來看高頻和語法化之間的關系。高頻既是語法化的動因,高頻使用促生語法化;也是語法化的伴隨特征,使用頻率為語法化出現及程度的外顯特征。此外,高頻對語言接觸也有影響。語言或方言借用首先發生在高頻詞上。(石毓智,2003:97、121)最有意思的還要屬高頻和規律性、能產性之間的關系。一方面,高頻決定構式的能產性(Goldberg,2007:75),語法化時由高頻向低頻類推,反之高頻詞不大容易受類推影響(石毓智,2003:106、98);另一方面,高頻使用會導致語法標記因功能過于繁重而磨損,從而在音系中產生例外(徐通鏘,2008:297),Spencer&Zwicky (2007:245)在研究屈折與派生的關系時甚至提出越不能產越高頻。前后兩個方面乍看起來是矛盾的,其實二者統一于將高頻視為因而非果,高頻既是可類推的、能產的規律生成的原因,也是非規則形式得以保存在語言系統中而沒被規則所同化的原因。也就是說,高頻同時是規律性和特異性二者存在的必要條件,二者的存在是以高頻為前提的;但不能反過來認為二者是高頻的充分條件,二者的存在不一定保證高頻。兒童習得語言的過程就體現著這種關系。先是高頻使用的不規則過去式saw、took、gave較早習得,后來又習得了規則的過去式,于是恍然大悟,興奮地開始說discovered、travelled,但同時又丟棄了最初學會的saw、took,開始說seed、taked,在那以后必須痛苦地掙扎不規則的過去式形式。(R.L.特拉斯克、比爾·梅布林:117-118)Taylor(2007:xv,84,86-87,99,109)曾提出,學語言就是學圖式(規則的圖式化),約定俗成的說法(convention)通過高頻輸入形成圖示(同時仍不忘實例),然而圖示有它的有限性,還有不規則的特異性形式(idioms and idiomatic expressions)也通過高頻使用形成思維定勢。以上都是高頻作為原因的證明,那么又是什么帶來的高頻呢,或者說當把高頻作為果時它的因又是什么呢?石毓智(2003:122)在研究動補式中動補共現的頻率時得出兩個結論,頻率高低一是取決于動作和結果各自的語義普遍性,越普遍越高頻,二是取決于動作和結果的關系,越自然越高頻。這里給我們的啟示有,就語言成分而言,越是貼近日常生活的基本層次范疇以及更為抽象的范疇越可能高頻使用,就成分關系而言,越是符合人們心理預期的關系越可能高頻使用。這還有待于進一步驗證并確定范圍。綜上,高頻使用是復合詞詞化程度提高的基礎,也是詞在漢語使用者頭腦中所具有的心理現實性的主要來源,因此它是判斷成詞性的一個較為科學而可行的標準。

二、漢語的詞法研究

如果承認一種語言中存在“詞”這一級單位,那么以詞為承上啟下的交匯點,一種語言的語法就可以分為詞法和句法兩大部門(潘文國,2002:103)。董秀芳(2004:92、3)認為,詞法的研究內容是詞的結構類型、詞與詞的形式關聯、一個形式成為合格的詞所要滿足的結構限制;句法研究的則是詞的句法類型、詞與詞之間的組合關系、一個形式成為合格的句子所要滿足的結構限制。詞法與句法之分具有一定的普遍性——每種語言都有詞法和句法,區別在于有多大程度的相通性和差異性。漢語的相通性較大,大量半自由語素的存在就證明了詞法與句法彈性,在歷史發展中有時可以互相轉化。布龍菲爾德(張維鼎,2007:256)曾經斷言,“各種語言的區別,在詞法上比句法上更大”,而且漢語詞匯的面貌與印歐語差異很大,因此更需要進行獨立深入的研究。詞法與句法界限模糊的一個突出表現就是復合詞和粘合式結構之間的關系。朱德熙(1999:125)對述補結構的粘合式與組合式區分如下,粘合式述補結構指的是“補語直接粘附在述語后頭的格式”,例如“抓緊、寫完、煮熟”等,組合式述補結構指“帶‘得’的述補結構”,如“寫得很清楚、走得快、看得見”等。仝國斌(2009:12、18)認為它們的差異在于,結構上復合詞是依詞法而構成的詞法詞,粘合式結構則是依句法規則組合而成的句法結構;語義上復合詞對應范疇,而粘合式結構對應的是次范疇;復合詞更為固定,粘合式結構較臨時,共同點在于結構上不具有可擴展性,并且語義上都表類指。其實上述差異并不足以將二者區分開來。第一,詞法規則和句法規則本身就存在交集,而且還有不同的看法,Yafei Li(1998:23)就認為,粘合式動結式由詞法生成,詞法獨立于句法存在。第二,相對于單音詞所表示的范疇而言,二者都表示的是下位范疇,二者之間抽象程度的區別則不十分明顯。第三,固定和臨時之分只能從歷史和頻率上看,而歷史長短和詞化程度又不一定成正比,最后就只能參照頻率來判斷了。因此本文傾向于陸丙甫把復合詞和粘合式結構劃在一起的主張(仝國斌,2009:328)。

詞法有三個傳統分支:屈折、派生、復合,其實可以合并為兩個類別,一個類別與句法相關,即屈折,另一個類別與句法無關,即派生和復合。(仝國斌,2009:96)這里“與句法無關”也是就共時的存在狀態而言的,從歷時角度看復合詞就是句法結構詞匯化的結果。呂叔湘(1962)曾指出在漢語中很難區分復合和派生,主要是因為詞綴也是由詞根虛化來的,而虛化較為徹底的“標準”詞綴并不多,數量更多的是能產性強但虛化度并不很高的類詞綴。類詞綴很難說更接近派生詞還是復合詞;其意義是形成能產的詞法模式(董秀芳,2004:41),而這種詞法模式跟復合詞的詞法模式是相通的。漢語還有一種較為特別的造詞方式縮略法,縮略可從廣義上歸入復合(縮略為單音節的除外),只不過這種復合是有藍本的(董秀芳,2004:43)可見,在漢語詞法中,復合法有著更大的包容性,其規則能夠涵蓋類詞綴構詞和縮略構詞等非典型的復合情況。

現代漢語構詞法一百年來的研究當中,最大的進展就是研究重點逐漸由靜態的“詞構”轉向動態的“構詞”,后者以生成為原則,關注能產性。(潘文國,2002:203)詞法的能產性(productivity)可以看作是“一個特定的形式在構造新詞時被運用的可能性程度的大小?!本蜐h語的“強勢詞法模式”而言,不是派生法,而是復合法,“漢語能產的詞法模式是復合法?!睆秃显~論其構成方式主要有兩種,一種是詞根復合(詞根+詞根),另一種是詞復合(詞+詞)。詞復合的方式更為常見,更具有類型學上的普遍意義,而且能產性更高。(董秀芳,2004:97、33、204、42)眾所周知,語序對于漢語語法而言有著舉足輕重的作用,由于漢語的語義和句法密切相關,因此“‘序’隱于字的組合,其結構原理濃縮于二字組”,從二字組中可以觀察到漢語從點到線、由形及序的生成機制。(徐通鏘,2008:136、130)。對于漢語這種單雙互動的靈活性,早在兩千多年以前,荀子就曾下過精辟的論斷“單足以喻則單,單不足以喻則兼。”所謂“不足”,一是意義上的,一是節律上的,而以后者為主。(潘文國,2002:249)趙元任(1957,引自趙元任2002:906)指出漢語音節詞(字)的單音節性好像會妨礙表達的伸縮性,其實反倒提供了更多的伸縮余地,這種可伸縮性甚至已經影響到中國人的思維方式。郭紹虞(1938:31、74-111、392、400)作專文《中國語詞之彈性作用》對這個問題進行了詳細論述,文中描繪此間妙處“單復相合,短長相配,于是整齊中含鏗鏘,參差中合自然”。單雙音詞同時產生于語言之初,并且單音節內部還要聲韻二分,體現一而二、二而一之分合的辯證統一。“在詞—語—句的天地里,字——一個個小精靈,排列組合、變化多端、延展緊縮、富于彈性、虛實轉換、揮灑自如,真是統而不死、活而不亂?!?李如龍,2009)雙音復合詞之所以對于漢語及其研究如此重要,根源就在于它處在漢語詞匯單位的生成方式由形而序的轉折點上,單雙配合使用是漢語靈活性的一個最為突出的表現,因此從雙音復合詞入手探索詞匯層面的規律(能產的詞法模式)是符合漢語特點的研究途徑。

在方法論的層面上,在確定研究范圍和研究對象時,應基于詞庫與詞法的區分,注意兼顧詞匯詞和詞法詞,因此,將具有一定規模并且更能反映語言現實面貌的語料庫作為語料來源就優于一般語文詞典。一般語文詞典收錄的范圍主要是詞匯詞,即“不能見字知義”的條目,而常用接續庫的條目都是可“見字知義”、“可以用自由類推的規則建造”的。語料庫則能夠在一定程度上克服詞典的封閉性,兼顧有相當的數量分布,同時又是能產性較強的“活著的構詞模式”,可以更好地反映出語言具有生成性和創造力的現實面貌。二者也可結合使用,詞典更接近于語言使用者心理詞庫的核心內容,語料庫較多地反映動態的詞法造詞,參照詞典可以確定由某種詞法模式造出的形式的詞匯化程度的高低,由此也就可知該詞法模式與詞庫聯系緊密與否。(董秀芳,2004:39-40、106)

總之,漢語中復合詞和短語界限不明,無論是從一般語感的自然性還是學術研究的科學性出發,對“詞”都應從寬界定,在明確詞庫與詞法之區別的基礎上,兼顧詞匯詞和詞法詞。在判斷成詞性時,高頻使用這一標準既具有理論基礎又便于實際操作。在這種語言觀、詞匯觀的指導下,應該注意將詞法詞納入研究范圍,尤其要重視強勢詞法模式,這就需要突破一般語文詞典作為詞庫的封閉范圍,而在更為廣泛、更能反映詞匯在線生成能力的語料庫范圍內進行研究,特別要重視其中的高頻成員。

董秀芳:《漢語的詞庫與詞法》,北京:北京大學出版社,2004年。

馮勝利:《漢語的韻律、詞法與句法》,北京:北京大學出版社,1997年。

葛本儀:《現代漢語詞匯學》,濟南:山東人民出版社,2001年。

郭紹虞:《中國語詞之彈性作用》(1938),郭紹虞,《照虞室語言文字論集》,上海:上海古籍出版社,1985年,74頁。

黃伯榮、廖序東:《現代漢語(增訂二版)(上冊)》,北京:高等教育出版社,1997年。

李如龍:《論漢語和漢字的關系及其相關的研究》,《語言教學與研究》,2009年第4期。

呂叔湘:《說“自由”與“黏著”》,《中國語文》,1962年第1期。

呂叔湘:《語文常談》,北京:三聯書店,1980年。

潘文國、葉步青、韓洋:《漢語的構詞法研究》,上海:華東師范大學出版社,2004年。

潘文國:《字本位與漢語研究》,上海:華東師范大學出版社,2002年。

石毓智:《認知能力與語言學理論》,上海:學林出版社,2008年。

石毓智:《現代漢語語法系統的建立——動補結構的產生及其影響》,北京:北京語言大學出版社,2003年。

宋春陽:《面向信息處理的現代漢語“名+名”邏輯語義研究》,上海:學林出版社,2005年。

仝國斌:《現代漢語粘合式結構范疇化研究》,合肥:安徽大學出版社,2009年。

肖曉暉:《漢語并列雙音詞構詞規律研究——以<墨子>語料為中心》,北京:中國傳媒大學出版社,2010年。

徐通鏘:《漢語字本位語法導論》,濟南:山東教育出版社,2008年。

張維鼎:《意義與認知范疇化》,成都:四川大學出版社,2007年。

趙元任:《漢語詞的概念及其結構和節奏》(1975),《趙元任語言學論文集》,北京:商務印書館,2002年。

趙元任:《漢語口語語法》(呂叔湘譯),北京:商務印書館,2001年。

周薦:《漢語詞匯研究百年史》,北京:外語教學與研究出版社,2006年。

朱德熙:《語法講義》,北京:商務印書館,1999年。

朱彥:《漢語復合詞語義構詞法研究》,北京:北京大學出版社,2004年。

Goldberg,Adele E.:《構式——論元結構的構式語法研究》(吳海波譯),北京:北京大學出版社,2007年。

R.L.特拉斯克,比爾·梅布林:《視讀語言學》(沈椿萱譯),合肥:安徽文藝出版社,2009年。

Li,Yafei.Chinese Resultative Constructions and the Uniformity of Theta Assignment Hypothesis.In Packard,Jerome L.(ed.)New Approaches to ChineseWord Formation.Berlin;New York:Mouton de Gruyter,1998.286,305.

Spencer,Andrew&Zwicky,Arnold M.(ed.)The handbook ofmorphology.Beijing:Beijing University Press,2007.

Taylor,John.Ten Lectureson Applied Cognitive Linguistics by John Taylor.Gao,Yuan&Li,Fuyin(ed.).Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2007.

Chinese Compounds and M orphology Study

WU Lin&DING Shuai&LIYingxia
(Overseas Education College Of Xiamen University,Xiamen 361105 China; International Education College Of School of International Education,Beijing 100044 China; DaLian University of Technology,Dalian 116024 China)

In the Chinese language,the demarcation line between compounds and phrases is not distinct.Based on distinguishing lexicon and morphology,lexical words and morphologicalwords both deserve attention.Thus“words”should be defined from a wide aspect.High frequency of use is a proper standard when judging wordhood,both theoretically and practically.From such view of language and vocabulary,morphological words should be concluded in the range of study,especially those strong morphological modes.Therefore,the study of wordsmust go beyond a closed range of common dictionaries as lexicon,butexceed to a wider range of corpus with bettermanifestation of online generating capacity,in which high-frequency members should particularly be paid due attention.

compounds;morphological words;high frequency;corpus

H146

:A

:2221-9056(2017)02-0189-06

10.14095/j.cnki.oce.2017.02.006

2016-05-02

吳琳,廈門大學海外教育學院講師,漢語言文字學博士,研究方向為現代漢語詞匯、語法理論及應用研究。Email:oecwulin@xmu.edu.cn

丁帥,北京建筑大學國際教育學院副院長,講師,語言學及應用語言學研究生,研究方向為漢語詞匯、語義研究。Email:dingsh@bucea.edu.cn

李映夏,大連理工大學講師,外國語言學及應用語言學專業研究生,研究方向為認知語言學和神經語言學交叉學科研究,二語教學與習得。Email:liyingxia@dlut.edu.cn

本研究獲得以下項目資助,教育部人文社會科學研究項目“動補式復合詞成分與構式之間的互動選擇研究”(15YJC740098),福建省教育廳社會科學研究項目“漢語動補式復合詞的認知域研究”(20720151270),廈門大學海外教育學院國際學院培育項目“動補式復合詞教學重點性序列研究”,特此致謝。

猜你喜歡
句法詞匯語言
句法與句意(外一篇)
中華詩詞(2021年3期)2021-12-31 08:07:22
述謂結構與英語句法配置
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
句法二題
中華詩詞(2018年3期)2018-08-01 06:40:40
讓語言描寫搖曳多姿
詩詞聯句句法梳理
中華詩詞(2018年11期)2018-03-26 06:41:32
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
主站蜘蛛池模板: 91伊人国产| 亚洲国产综合自在线另类| 国产精品香蕉在线观看不卡| 美女潮喷出白浆在线观看视频| 久久亚洲国产视频| 国产成人综合亚洲网址| 亚洲Aⅴ无码专区在线观看q| 无码电影在线观看| 精品在线免费播放| 国产亚洲高清视频| 黄色一级视频欧美| 91在线一9|永久视频在线| 四虎在线观看视频高清无码| 国产精品成人AⅤ在线一二三四| 波多野吉衣一区二区三区av| 日本不卡视频在线| 中文天堂在线视频| 欧美一级专区免费大片| 精品无码一区二区三区电影| 亚洲欧美日本国产专区一区| 91久草视频| 亚洲综合极品香蕉久久网| 中文成人在线视频| 欧美日韩中文国产| 国语少妇高潮| 成人久久精品一区二区三区| 久久永久视频| 亚洲AⅤ无码国产精品| 女同国产精品一区二区| 丰满的熟女一区二区三区l| 亚洲人成影院午夜网站| 日韩麻豆小视频| 2048国产精品原创综合在线| 中文国产成人久久精品小说| 久久精品亚洲专区| 亚洲最黄视频| 最新国产在线| 99在线国产| 中文字幕亚洲无线码一区女同| 欧类av怡春院| 国产日韩av在线播放| 亚洲日本一本dvd高清| 国产成人精品高清在线| 欧美视频在线播放观看免费福利资源| 黄色网在线| 日本高清成本人视频一区| 亚洲欧美自拍中文| 亚洲另类国产欧美一区二区| 免费人成视频在线观看网站| 国产美女91视频| 亚洲综合九九| 亚洲二三区| 亚洲男人在线| 国产成人毛片| 国产网站在线看| 国产精品成人第一区| 重口调教一区二区视频| 日韩免费毛片视频| 国产极品美女在线观看| 都市激情亚洲综合久久| 一级爆乳无码av| 亚洲手机在线| 婷婷色婷婷| 久久男人视频| 日韩精品欧美国产在线| 在线视频一区二区三区不卡| a色毛片免费视频| 毛片手机在线看| а∨天堂一区中文字幕| 国产成人欧美| 国产69精品久久| 中文字幕欧美成人免费| 国产成人欧美| 欧美亚洲欧美| 波多野结衣在线se| 91香蕉视频下载网站| 国产内射一区亚洲| 精品国产免费第一区二区三区日韩| 国产精品夜夜嗨视频免费视频| 欧美日韩免费在线视频| 波多野结衣中文字幕一区二区 | 青草国产在线视频|