莊淑娟,金國臣,金雨茜,楊 濤
(1.東北石油大學 外國語學院,黑龍江 大慶 163318; 2.澳大利亞西澳大學 地球科學院,澳大利亞 珀斯CRAWLEY WA6009;3.大慶油田宏偉熱電廠, 黑龍江 大慶 163711)
言語交際中語用失誤對大學英語教學的啟示
莊淑娟1,金國臣1,金雨茜2,楊 濤3
(1.東北石油大學 外國語學院,黑龍江 大慶 163318; 2.澳大利亞西澳大學 地球科學院,澳大利亞 珀斯CRAWLEY WA6009;3.大慶油田宏偉熱電廠, 黑龍江 大慶 163711)
目前,我國英語教師和英語學習者都非常重視英語語言的應用性和語言交際的有效性。但是在真正的言語交際中很多英語學習者經常出現語用失誤。語用失誤無法達到交際的預期效果,甚至會引起誤解或沖突。從語用學的角度分析大學生語用失誤的原因,探討大學英語教學中采用語言教學和文化導入并行的策略來培養和提高大學生的語用能力。
語用失誤;語用能力;英語教學;文化教學
語用失誤是指在言語交際中,文化背景不同的人由于表達方式或習慣不同,或者由于一方對另一方的社會文化背景知識缺乏了解,在跨文化交際中產生誤解或沖突,影響交際效果的現象[1]。英國語言學家Jenny Thomas將語用失誤分為語言語用失誤和社交語用失誤:語言語用失誤是指說話者習慣將母語的語義和語用規則套用在外語上或在特定語境下不能表達自己的用意而造成的語用失誤;社交語用失誤是忽視談話雙方的文化背景差異而出現的表達失誤[1]。
1.套用漢語的語用規則和表達方式
每種語言都有自己特定的語用規則。由于受漢語的干擾以及缺乏對英漢語言差異的敏感性,盡管掌握大量的英語詞匯和語法知識,多數大學生經常在跨文化交際中使用漢語語用規則和表達習慣,而忽略英漢的語用規則和交際規范的差異,難免就會產生語用失誤。例如,學生用“I’m sorry to have wasted a lot of your time.”表示感謝。這是按照漢語習慣把 “真不好意思麻煩您這么長時間” 直譯過去的,但這句話在英語國家卻是一句道歉的話,這樣的致謝會令對方茫然不解。
2.缺乏對英語語言形式的了解和掌握
特定場合中語言形式的選擇取決于談話雙方的關系、話題內容、背景等。很多大學生在英語學習中更注重記憶語法規則,孤立的句子和詞匯,結果學生很難在不同場合靈活地運用英語語言。他們在言語交際中往往忽略對方的身份,說話的場合等,使用不恰當的語體而導致語言和交際的不得體。例如,在英語中,用“Would you…?”“ Could you…?”“Can you…?”等不同的句型表達不同的禮貌程度。一個更恰當和禮貌的表達是根據語言形式,談話的對象、場合而定的。對出租車司機說“Railway station,please.”要比 “Excuse me. Would you please take me to the railway Station? ”恰當得體。請求對方幫忙打開窗戶時用“Would you mind opening the windows? ”比“Open the windows, please” 更禮貌。因為祈使句+please的表達方式通常用在關系比較親近的人之間或服務行業,如果用這個句型對來自英語國家的人提出請求時就有些太直接,近乎于命令。
3.缺乏對中西方文化習俗、價值觀、思維方式等差異的全面了解
只重視語言知識的傳授和操練會使學生對英語國家的文化習俗、價值觀、思維方式等差異缺乏足夠的了解和掌握,從而導致語言運用上的錯誤。很多大學生經常按照中國人的文化觀念和思維表達,雖然語法和詞匯沒有錯誤,對方卻很茫然,導致交際無法繼續。例如,外教新買個手機,學生以此為話題就會問:“How much is your new cellphone?”外教會認為這個問題涉及他們的隱私,所以不是很愿意回答。在英語國家,凡是涉及年齡、婚姻家庭、個人經濟等方面的話題均屬于禁忌范疇,而像“您老多大歲數了?”“小王,結婚沒有,我給你介紹個對象,好嗎?”這些有關年齡、婚姻狀況等話題在中國是朋友和同事之間表示關心,被視為得體的談話內容。
4.缺少真實語言交際的環境和語言實踐的機會
英語是實踐性比較強的學科。但是目前我國大學英語教學大多采用大班授課,學生沒有太多時間和機會運用英語進行交流,英語課后大學生又處在漢語的環境氛圍中。由于學生缺乏語言實踐的機會,大多數學生雖然掌握了語言知識,但他們語用能力卻沒有得到鍛煉和提高,在實際的語言交際場合他們會不知所措或表達不得體。例如,校園內一個學生對迎面走過來外教的問候“What’s up”突然不知如何回答而慌忙說“Fine, Thank you. And you?”其實該學生并非不知如何作答,只是由于平時缺乏語言實踐的機會,在真正的言語交際中就會產生焦慮心理,這樣就出現了語用失誤。
1.導入英語國家的文化背景知識
在英語教學中,教師更要重視文化背景知識的傳授和培養學生學習文化背景知識的意識。教師要引導學生課外利用書籍和多媒體網絡等在學習過程中不斷積累有關英語國家文化背景知識。 例如,課堂上,學生會從What’s Behind Halloween?一課中了解萬圣節的起源和習俗。課后教師布置學生分組查找圣誕節、感恩節等西方傳統節日的相關知識,以講座,討論等形式開展文化周活動,讓學生了解更多的英語國家文化習俗與禁忌。
2.創造以學生為中心的英語語言環境
教師要給學生積極營造輕松和真實的英語語言環境。教師通過多媒體網絡、視頻、課件等增加適量的語言輸入,讓學生了解和積累更多真實自然的語言材料。教師要將語言知識的學習融于語言實踐的活動中,使學生語言能力和語用能力同步發展和提高。以教材為基礎,開發出有一定拓展性和針對性的話題,創設與實際生活緊密聯系的交際場景,讓學生圍繞這些話題進行對話、小組辯論、角色表演等,這樣既能對學生進行具體的語言交際鍛煉,又能充分調動各層次學生參與學習的熱情與積極性,進而培養其語言交際和應變的能力。
3.開展豐富多彩的文化教學活動
課堂有限的時間使學生無法全面了解和掌握英語國家文化背景知識和提高其語用能力。院系和教師要積極開展課外活動給學生創造出更多了解英語文化,培養交際能力和語用能力的機會,使學生英語語言與文化的學習延伸到平時的生活中。邀請外籍人士做英美文化知識的專題講座、外國經典影視賞析、英語文化節、英語角以及結合Christmas等西方重要節日舉辦的活動等,這樣會讓學生在參與活動的過程中親身了解和感受英語國家的民情風俗。
英語教師在語言教學的同時,可以通過多媒體、網絡教學平臺和課外活動等相結合的模式多渠道、多角度為學生創設語言環境,對學生進行英語國家文化背景知識的導入與傳授,目的就是減少語用失誤,提高語用能力,從而更有效地提高學生的跨文化交際能力。
[1]張小紅.翻譯中的語用失誤及規避策略[J].課程教育研究,2014,(12):102—103.
[2]何自然.語用學與英語學習[M].上海:上海外語教育出版社,1997:205.
[3]張巨文.語用失誤與外語教學[J].鄭州大學學報,2000,(2):125—128.
〔責任編輯:崔雅平〕
Enlightenment of Pragmatic Failures in Verbal Communication to College English Teaching
ZHUANG Shu-juan1,JIN Guo-chen1,JIN Yu-qian2,YANG Tao3
(1.School of Foreign Languages, Northeast Petroleum University, Daqing163318,China; 2.Institute of Geosciences, University of Western Australia, Perth Australia,CRAWLEY WA6009;3.Hongwei thermal power plant,Daqing oil field, Daqing 163711,China)
At present, both English teachers and English learners in China attach great importance to the application of English language and effectiveness of language communication. But in the real verbal communication many English learners often fail in the communication due to pragmatic failures. Pragmatic failure makes the speakers fail to achieve the expected effect of communication, and even results in misunderstandings or conflicts. From the perspective of pragmatics, this paper analyses the reasons of pragmatic failures caused by college students, and explores the strategy which combines language teaching and cultural introduction in college English teaching to cultivate and improve college students’ pragmatic competence.
pragmatic failure; pragmatic competence; English teaching; culture teaching
10.3969/j.issn.1008-6714.2017.06.024
2017-03-26
黑龍江省高等教育學會高等教育科學研究“十三五”規劃課題“地方普通高校大學英語教師專業發展研究”課題支助(16G155)
莊淑娟(1971—),女, 黑龍江明水人,副教授,從事語言教學研究;金國臣(1965—),男, 遼寧鐵嶺人,教授,從事語言教學研究;金雨茜(1992—),女,黑龍江大慶人,澳大利亞西澳大學碩士研究生,從事地球科學及外國語言文學研究;楊濤(1970—),男,黑龍江大慶人,助理工程師,從事電子信息管理研究。
H319.3
A
1008-6714(2017)06-0052-02