999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談英語幽默的翻譯方法

2017-03-15 20:45:35孫嘯雨
北方文學·中旬 2017年1期
關鍵詞:文化背景語言方法

孫嘯雨

摘要:幽默的可譯與不可譯是翻譯界長期爭論的話題。幽默翻譯必然會遇到諸多困難,但只要選取恰當的翻譯方法,譯者便能最大限度的在不同語言之間構建橋梁,使讀者感受不同語言的魅力。本文將從幽默的文化背景出發,以《認真點兒,我開玩笑呢!》一書為藍本,對幽默的翻譯方法進行粗略分析。

關鍵詞:幽默翻譯;翻譯方法

幽默一詞常用來形容有趣或可笑而意味深長。在文學作品中,幽默屢見不鮮。而在翻譯界,對幽默翻譯的研究可謂源遠流長。幽默在許多學者眼中是不可譯的。翻譯家金紹禹在《翻譯研究論文集》中說道:“其難度又何嘗亞于譯詩,有時也許竟是無法譯出來的。”有鑒于此,本文將從文化背景角度出發,以美國主持人艾倫·德杰尼勒斯所著《認真點兒,我開玩笑呢!》(Seriously, Im Kidding!)為藍本,對幽默語言的可譯性做試探性分析。

一、幽默的文化背景

對于幽默語言的可譯性與不可譯性,學者張今在《文學翻譯原理》一書中提到,“從戰略上來說,我們堅持可譯論,但是,從戰術上來說,我們承認具體的文學作品有不同程度的可譯性。”而造成可譯性有“限度”的原因,最主要則表現在文化差異和語言差異上。

以《認真點兒,我開玩笑呢!》一書為例:

They were so nice. They called me “Quien es, quien es,” which I thought was a beautiful name.

Quien es是翻譯的關鍵。實際上,”Quien es”是西班牙語,意思是“你是誰”。美國是一個大熔爐,自建國之日起,就吸引著各種文化。與其相鄰的拉美國家人民蜂擁而至,對美國本土文化造成巨大沖擊。在美國,西班牙語為義務教育階段的必學語言。譯者在翻譯過程中,既不能直接將其譯為“你是誰”,又要保留原文的幽默,著實需要下點功夫。

二、幽默的翻譯方法

文化和語言方面的差異造成幽默語言的可譯性具有一定的限度,譯者想要翻譯好幽默語言,首先需要讀懂原文中的幽默,然后將其移譯到譯文中去。這不僅需要譯者豐富的知識儲備,更需要對兩種語言的熟練掌握。至于幽默語言的翻譯方法,則因人而異。筆者認為,對于幽默的翻譯,大致上可采用增譯、注釋法等。

(一)增譯

增譯可以看成一種意譯,應用非常廣泛。在幽默翻譯中,當原文表達比較隱晦時,增譯不失為一種靈活的翻譯方法。例如:

They point out every single one of our flaws. We dont need that. Thats why we have mothers.

試譯:這些鏡子照出了我們所有缺點,但我們并不需要它具備這樣的功能。因為我們已經有了一個愛念念叨叨我們這也不好那也不好的老娘。

原文中的mothers在翻譯時增補成為“愛念念叨叨我們這也不好那也不好的老娘”,將mother的特點補充完整,與前文呼應,能更好的讓中國讀者理解為什么我們不需要一面能照出缺點的鏡子。

(二)注釋法

注釋法在涉及文化背景和語言特色的翻譯中使用非常廣泛。不同的民族文化特色影響下,通常很難在目的語中找到與源語一致的語言,使其呈現與源語一致的幽默特色。在這種情況下,注釋法可幫助譯者達到效果。例如:

The word “mammogram” makes it sound like its going to be a fun experience. You think a cute little grandma is going to show up at your door to sing you a happy birthday song or something.

試譯:“乳房 X 光檢查”這個詞聽上去很有意思,會讓你想到一個很可愛的小個子奶奶出現在你家門口唱一首生日快樂歌什么的(譯者注:英語中乳房 X 光檢查一詞由 Mammo 和gram兩個詞組成, 發音與 mamma 和 grandma 很像,后者意思分別為媽媽和奶奶)。

“Mammogram”一詞意思為乳房X光檢查,屬于專有名詞,無法意譯,因此只能通過注釋法,解釋該詞的構成,這樣才能與后文的內容聯系起來,達到幽默的效果。

三、總結

幽默翻譯的方法多種多樣,譯者可根據原文的特點選擇合適的翻譯策略。受文化語言因素的制約,部分幽默語言在翻譯時會遇到諸多困難。但是只要譯者有足夠的知識儲備,便可突破幽默語言的局限,發現更多翻譯策略。

參考文獻:

[1]Ellen,D.Seriously, Im Kidding[M].Paris: Hachette,2011.

[2]蔣學軍.論英語幽默語言的翻譯[N].南華大學學報,2001(3):52-55

[3]金紹禹.文學翻譯漫談[A].翻譯研究論文集[C].北京:外語教學與研究出版社,1984,491.

猜你喜歡
文化背景語言方法
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
地域文化背景下的山東戲劇
金橋(2018年3期)2018-12-06 09:05:52
讓語言描寫搖曳多姿
論文化背景知識在訓詁中的作用
英語教學文化背景知識的滲透策略
多元文化背景下加強我國意識形態工作的探索
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
用對方法才能瘦
Coco薇(2016年2期)2016-03-22 02:42:52
四大方法 教你不再“坐以待病”!
Coco薇(2015年1期)2015-08-13 02:47:34
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 一本大道无码日韩精品影视| 亚洲欧美精品一中文字幕| 国产成人你懂的在线观看| 国产精品久久自在自线观看| 欧美亚洲欧美| 国产精女同一区二区三区久| 成人夜夜嗨| 自拍偷拍一区| 亚洲男人天堂2020| 亚洲中文字幕久久精品无码一区| 高清码无在线看| 国产在线八区| 国产欧美亚洲精品第3页在线| 影音先锋丝袜制服| 91无码视频在线观看| 日韩无码视频专区| 免费看a毛片| 精品无码一区二区三区在线视频| 国产视频大全| 欧美不卡在线视频| 国产农村精品一级毛片视频| 99伊人精品| 欧美日在线观看| 亚洲人成影院在线观看| 国产系列在线| 国产精品免费电影| 九色在线视频导航91| 波多野结衣在线一区二区| 亚洲国产成人综合精品2020 | 波多野结衣一区二区三区四区| 成人综合网址| 国产在线一区视频| 婷婷午夜影院| 成人a免费α片在线视频网站| 激情爆乳一区二区| 久久毛片免费基地| 午夜视频免费一区二区在线看| 亚洲精品国产精品乱码不卞 | 东京热一区二区三区无码视频| 久久香蕉国产线看精品| a毛片基地免费大全| 手机精品视频在线观看免费| 在线观看无码av五月花| Jizz国产色系免费| 伊人成人在线| 欧美精品不卡| 国产福利在线观看精品| 99久久无色码中文字幕| 国产91全国探花系列在线播放| 国模视频一区二区| 国产精品xxx| 欧美激情伊人| 又黄又湿又爽的视频| 天天综合天天综合| 高清久久精品亚洲日韩Av| 日韩欧美国产中文| 亚洲综合一区国产精品| 日韩国产 在线| 国产亚洲精| 91福利片| 日韩精品无码不卡无码| 99激情网| 午夜精品影院| 亚洲精品成人福利在线电影| 久久国产精品影院| 久久永久免费人妻精品| 国产精品yjizz视频网一二区| 国产门事件在线| 国产91透明丝袜美腿在线| 精品视频在线观看你懂的一区| 免费一级毛片在线播放傲雪网| 中文字幕免费播放| 91成人精品视频| 欧美亚洲国产视频| 欧美亚洲欧美| 日韩无码视频网站| 色偷偷一区| jizz在线免费播放| 国产成人无码AV在线播放动漫| 色亚洲成人| 欧美日韩第三页| 国产视频一二三区|