皮特·茨默 王平先


內容摘要:敦煌莫高窟北區第464窟出土的回鶻文獻殘片B464:67的文字是以四行一組的押頭韻形式寫就的回鶻文詩歌。文章重點介紹、翻譯并注解了該詩歌原文。在此基礎上,解讀了莫高窟北區第464窟墻壁上回鶻文題記的第三行詩節。
關鍵詞:敦煌文獻;B464:67;回鶻詩歌;敦煌莫高窟北區石窟
中圖分類號:K879.21;G256.1 文獻標識碼:A 文章編號:1000-4106(2017)01-0031-04
2015年,阿不都熱西提·亞庫甫(Abdurishid Yakup)開始出版一系列的古代維吾爾詩歌集成,包括一些古回鶻詩歌著作的編輯和再版。隨著這一系列詩集的出版,對回鶻詩歌領域的考察也走上了一個新臺階。特別是敦煌莫高窟北區第464窟,其中有很多古回鶻詩歌文獻遺跡,諸如抄本或印本殘片、墻壁上的銘文題記等。阿不都熱西提·亞庫普也數次在不同場合概述了莫高窟北區第464窟出土的古回鶻文文獻。顯然該窟出土的所有材料都屬于元代,這些回鶻文獻殘片也屬于元代。
在此我的目標相當有限。張鐵山和阿不都熱西提·亞庫甫提到的一件殘片編號為B464:67,但是就我目前所知,還沒有人研究過該文獻的內容。該文獻只有短短10行字。剛看到它時根本不會想到殘片上有一首詩。但是檢查這件殘片,很容易看出那確實是一首詩,就像大多數古回鶻詩歌一樣,是常見的四行一組的押頭韻詩。
敦煌文獻B464:67看起來很獨特(圖1),這些詩行在已知的其他殘片中沒有出現過。盡管其內容并不是很豐富,但這個簡短的殘片仍然能顯示回鶻佛教徒是如何為這樣或那樣的內容使用押頭韻詩的。早在我1991年出版的書中,押頭韻詩歌的多樣性就是我廣泛研究的一個主題。
這些詩行很連貫,始終用一個點來標志詩節的結尾,這使得對詩節的劃分很容易。由于第一個詩節的第一行缺失,因此我們必須假設所缺失的部分至少包含所假設的這一行,但是可能會包含更多的內容。我們無法預知這首詩的開端缺失多少行或多少節。對于這首詩的末尾來說,情況同樣如此。
第一段詩節簡要描述了一個佛教僧人。他名為佛寶奴導師(p?覦rpogdulama),即漢文佛教名字“佛寶奴”(p?覦rpogdu)和藏文稱謂“導師”(bla-ma,回鶻語lama)的組合詞。第二段詩節提到了念誦《八陽經》的佛教僧人法藏奴(Pabsodu)。在回鶻人中,《八陽經》的傳播很廣,也很知名。第三段詩節是否提到了其他佛教作品尚無定論,因為有些詞語很難正確識別。
下面是這些詩節原文及其初步譯文: