鈕葆+尤克勤
第3版《現代漢語規范詞典》(以下簡稱《現規》)于2014年出版,我們參與了這本詞典的編寫和修訂,感到妥善處理詞語的“收”與“釋”是編纂規范型語文辭書的關鍵?!笆铡?,要準確判斷擬收詞語是否高頻、穩定地存活于現實語文生活,是否符合本辭書的用戶定位,準確把握詞語選收的價值取向;“釋”,要努力做到表述既準確,又通俗,符合本辭書讀者的實際需求。這就需要編寫者從“收”到“釋”一以貫之地從實際語用出發。本文從這兩方面述說筆者參與《現規》編寫和修訂得到的點滴體會,以就教于同道。
一、從實際語用出發,處理好詞語選收的系統性、層級性
語言是人類最重要的交際工具,是人類形成和表達思維的手段,而詞匯則是語言中開放的符號系統。隨著人們對客觀世界和主觀世界認識的深入,反映這些認識深入的詞語也在不斷地更替、豐富,逐漸具有了不同程度的系統性和層級性。
詞語的系統性,這里是指:在語言符號系統中,由同類詞語構成的相對完整的詞語群,是詞匯中的子系統。如構成“星”的天文學概念的詞語,按照它們的物理性質和運動狀態,包括恒星、行星、小行星、衛星、彗星、流星等,這些詞語之間具有系統性。
詞語的層級性,這里是指:同一系統的詞語所表達的各個概念未必在同一個層次等級上,有的表達的是上位概念,有的表達的是下位以至更下位的概念。如“行星”和“水星、金星、地球、火星、木星、土星、天王星、海王星”這幾個詞,“行星”是上位概念,其余的是下位概念,這些詞語之間具有層級性。
正確認識詞語所具有的系統性和層級性,對于語文辭書選收和注釋詞語來說,十分重要。就選收來說,應該做到以下兩個方面:
其一,面對語用實際,正確處理詞語選收的系統性。
一般來說,作為同一系統的詞語應該盡量收全,不要顧此失彼;且詞類標注、釋文表述應相榫合。如:由“紅燈”“黃燈”和“綠燈”構成了“交通信號燈”的全部,在實際語用中使用頻度大體相當,是一個相對完整的子系統。但2版《現規》僅收釋了【紅燈】和【綠燈】,沒有收釋【黃燈】,當屬失收,3版補收了【黃燈】,并對【紅燈】【綠燈】以及在實際語用中經常合說的【紅綠燈】(詞義并非僅是紅燈與綠燈的簡單加合)的注釋作了一些調整,以使這個子系統的各條相榫合。
但是,不能忽視語用實際,僵化地理解“系統性”。如:《現規》本次增補了【房產證】,但沒有增補與之構成“系統”的【地產證】。這是因為,較之“房產證”來說,“地產證”在普通語文生活中使用頻度甚低(近日人民網上“房產證”與“地產證”的使用頻度比是43,295:69)。
其二,面對語用實際,正確處理詞語選收的層級性。
一般來說,作為同一層級的詞語應該盡量收全,不要顧此失彼;且詞類標注、釋文表述應相榫合。另外,上位層級的詞語與下位層級的詞語相比較,一般應優先選收前者。如:“螯肢動物”是“螃蟹”“蜘蛛”和“鱟”等的上位概念,且已進入基礎教育的生物學教材,但《現規》2版僅收釋上述三個下位概念,而未收釋【螯肢動物】,當屬失收,3版補收了【螯肢動物】。
但是,不能忽視語用實際,僵化地理解“層級性”。如:“細顆粒物”近年已經高頻、穩定地進入了普通語文生活,所以3版《現規》增補收釋了【細顆粒物】(【PM2.5】作為它的“也說”型副條,增補在“西文字母開頭的詞語”中)。照說,它的上位概念是“顆粒物”,當首先收釋【顆粒物】。但在實際語用中“顆粒物”當屬自由短語(也可視作合成詞),它的構成部分“顆?!焙汀拔铩痹诒镜渲芯咽蔗?,它僅是“顆粒”和“物”的簡單加合,并不像【細顆粒物】那樣具有特定含義,所以不予收釋。
詞語的注釋同樣需要處理好它們之間的系統性和層級性,這也是《現規》本次修訂的重點環節之一,這方面的體會在以下幾個部分中涉及。
二、兩類不同的語用都要重視
條目選定后,注釋是核心環節。對此,若僅滿足于參看已有辭書中的現成釋文,那是絕對不行的——稍加變換地抄來抄去有什么意義呢?尤其是其中的新詞語,不少條目在現有辭書中是找不到的;或由于這些詞語出現得較晚、所賦予的意義尚未能準確歸納等原因,已有辭書中的注釋不夠盡如人意。這就越發需要我們直接面對兩類不同的語用,考察擬收詞語的所指對象、能指范圍,努力做出符合該詞語語用實際的判定(選收與否,如何注釋)。
那么,什么是“兩類不同的語用”呢?
一類是普通語文生活中明確含有被釋詞語的用例,姑且稱之為顯性語用。這是我們進行詞語注釋時首先要察看的——從察看被釋詞語是怎么用的來概括出它是當什么講的,而不能僅滿足于照抄或變相照抄已有辭書中這些詞語的現成釋文。比如【庭辯】,其實是個很古老的詞,《漢書》中就有用例,“庭”用于此是“廷”的通假字,古代指“在朝廷上辯論”(御前辯論)。但是,這個義項在現代漢語生活中已經基本不存活,在現代漢語的詞典中可以不收。那么,作為現代漢語的詞典,該怎樣概括【庭辯】在現代語用中的詞義呢?有的詞典解釋為“法庭辯論”。這樣解釋不能算錯,但在信息含量上恐怕還缺少必要的廣度和深度。查看我國《刑事訴訟法》《民事訴訟法》等得知,這個詞是“法庭辯論”的簡稱;察看人民網、新華網等上面的用例得知,簡稱“庭辯”在普通語文生活中的使用頻度遠高于全稱“法庭辯論”。所以,作為語文辭書,我們認為以【庭辯】立條是可以的,但釋文中應首先指出它是“法庭辯論”的簡稱(“法庭辯論”可以不再立條),繼而簡要說清誰人具有行使“庭辯”的權利、如何進行“庭辯”等。這樣,3版《現規》對【庭辯】一詞給出了如下釋文、示例:
【庭辯】tínɡ biàn 法庭辯論的簡稱。在刑事案件或民事案件的法庭審理過程中,控辯雙方就與案件相關的事實、證據、所適用的法律等發表意見,進行辯論。庭辯中,訴訟雙方的發言權對等(雙方律師進行激烈~︱~的焦點是被害人的死亡原因)。
按:本條釋文中的“控辯雙方”和“訴訟雙方”不能替換。endprint
另一類語用是話語中不含有被釋詞語,但體現了被釋詞語意義的用例,姑且稱之為隱性語用。這類語用也是客觀存在的,對于一些體現行為意義的詞語(但不一定都是動詞)來說更是相當多地存在著這類用例。比如【冷幽默】,顯性用例固然很多,但若僅察看這類語用,恐怕仍不易完整恰當地概括出它的詞義。以下這樣一段隱性語用材料啟發了我們對【冷幽默】詞義的概括:
某中學某班的同學們喜歡把教什么課程的老師稱作什么課程老師,如“語文老師”“數學老師”等。對教他們“動物”課程的老師呢,他們就把人家稱作“動物老師”。對其中的雙關含義,他們自己都知道,是在故意調侃。一天,“動物老師”照例去給這個班上動物課。同學們坐好后,老師平靜而不露任何表情地說:“同學們,我不是‘動物老師?!贝嗽捯怀?,同學們都很緊張,以為老師要發脾氣了,于是都大氣不敢吭地低下了頭。然而,老師接下來仍然平靜而不露任何表情地說:“我是‘教動物的老師?!睅酌腌娺^后,同學們頓悟,全都哈哈大笑。結果,這節課上得出奇地好,而且同學們再也不把人家稱作“動物老師”了。
這段語用材料中并沒有出現“冷幽默”這個詞,但它卻體現了“冷幽默”的行為意義。歸納這段語用材料中所反映的“冷幽默”的必要義素,再察看網上諸多顯性語用實例以及其他辭書中已有的【冷幽默】注釋,3版《現規》對【冷幽默】一詞給出了如下釋文、示例:
【冷幽默】lěnɡ yōu mò 用看似平淡、不經意甚至莊重的方式表現出的幽默。這種幽默的效果往往是人們經思考而頓悟時才能體會到(講課時,他不時制造一些~︱這番自嘲其實是~)。
三、百科性詞語的注釋,尤其要以準確為前提
辭書中選收的每一個條目的注釋都要以準確為前提,其中百科性詞語的注釋尤其要注重這個前提。因為,對于語文辭書的編寫者來說,這多是我們的短板。但隨著社會的發展,人們的文化水平不斷提高,不少原本僅在高科技領域或其他專業領域中使用的詞語,如今已經高頻、穩定地成為普通語文生活中的通用詞語,進入了尋常百姓家。所以,作為現代漢語文辭書確實應該重視這類詞語的收與釋。那么,如何注釋這類詞語呢?機械地照搬百科辭典、專科辭典的注釋,或者機械地照搬百科辭典、??妻o典的注釋體例,恐怕都是不行的。因為,讀者需要從語文辭書中得到的,是這類詞語在普通語文生活中使用的準確而又通俗淺易的語文意義。所以,語文辭書對這類詞語的注釋當是語文解釋,以廣大中等文化程度的讀者能夠看懂為標尺。同時,這種語文解釋必須以準確為前提,否則就會事與愿違地誤導讀者。起草這樣的釋文并非易事,但只要切實從語用實際出發,不少難題是可以迎刃而解的。試舉三例,予以說明:
(1)【廚余垃圾】chú yú lā jī 做飯所生成的有機垃圾。如加工菜蔬、魚肉等而產生的剔出物和泔水等。
按:有些新詞語詞典對本條的解釋中還有“泛指飲食中的各種廢棄物”這個泛指義。《現規》的釋文沒有這個泛指義,為什么呢?因為“飲食中的各種廢棄物”所指很寬泛,像包裝食品的塑料盒、玻璃瓶、鐵罐頭皮以至一次性筷子等都可以算作“飲食中的各種廢棄物”。而依照不少城市對垃圾分類的規定,那些泛指的廢棄物當屬于“可回收垃圾”或“其他垃圾”,個別的甚至當屬“有害垃圾”,而恰恰不屬于“廚余垃圾”。在人民網的“中國共產黨新聞”“人民日報”“環保”“健康衛生”等網頁上都沒有將上述泛指的廢棄物歸入“廚余垃圾”的用例。所以,《現規》對本條未取其所謂泛指義。
(2)【身份權】shēn fèn quán 人身權的一種。民事主體因具有特定身份時依法享有的權利。如公民的榮譽權、監護權、撫養權、署名權,法人的榮譽權等。參見1105頁“人身權”。
按:有些新詞語詞典對本條的解釋中沒有“法人的榮譽權”這個極有代表性的敘述例?!冬F規》則有,為什么呢?因為“身份權”是“人身權”的下位概念,“人身權”包括“人格權”和“身份權”兩種;而《中華人民共和國民法通則》第五章第四節第九十八條至第一百零五條對“人身權”的界定,明確了它不僅適用于自然人(公民),也適用于法人。在實際語用中,人民網、新華網上也多有“身份權”用于法人或兼用于法人的例證。所以,《現規》對本條的注釋包含了法人。
(3)【網購】wǎnɡ ɡòu 網上購物。即購物者通過互聯網查看商品信息、提交訂單,商家以郵寄、快遞等方式送貨上門,或由網購者到指定地點自行提貨。有款到發貨、貨到付款等交易方式(跨境~︱~火車票)。
按:這一條,如果簡略地釋作“網上購物,即通過互聯網購買商品”,似乎并無不可,因為它沒有錯。但是,怎樣通過互聯網購買商品呢?這個解釋完全沒有這方面的信息,從嚴格意義上講當屬不夠準確,是比較遺憾的。而“網購”現已是一個使用頻度很高的詞,已經成為人們一種重要的購物方式,最好能向讀者提供一些如何在互聯網上購物等必要信息。然而,查看一些新詞語詞典的解釋,讀者往往感到比較茫然。外研社的責編們認真察看了人民網、新華網等的很多典型用例,進行梳理歸納,幫助我組把這條的注釋修改成以上表述,是比較準確而實用的。
四、百科性詞語的注釋,一定要注重通俗化
百科性詞語的注釋確實要以準確為前提,但是,語文辭書對在普通語文生活中使用的百科性詞語的注釋也一定要注重通俗化。即:在語文辭書中對所收百科性詞語要作出語文解釋,使廣大中等文化程度的讀者能夠看懂,并且覺得有用。所謂“語文解釋”是指:在所指對象、能指范圍準確無誤的前提下,盡量少使用以至不使用專業術語,本辭書中未收釋的專業術語更是不要使用(元語言規則要予以遵循),而是盡可能聯系日常生活中多能見到且容易理解的現象、概念、道理,按照普通語文生活的語用習慣加以解釋。為此,《現規》對所收百科性詞語的注釋注重處理以下四種情況:
其一,釋文側重于給出在普通語文生活中能實際感受到的直觀信息。如:
【安全玻璃】ān quán bō li 一種高強度玻璃,受到劇烈震動或撞擊不易破碎,或雖破碎,但碎片不飛濺、無尖銳棱角,因而不易傷人。包括鋼化玻璃、夾層玻璃、夾絲玻璃等。多用于交通工具、高層建筑的門窗及幕墻等。endprint
按:這種物品早已進入人們日常生活,這個固定短語早已進入普通語文生活,我們應該收釋這個固定短語。但它首先是工科領域的專門概念,國家對什么是安全玻璃、如何使用安全玻璃等有具體詳細的規范標準,對安全玻璃的構成成分也有明確的數據規定。然而,這些內容都不是人們需要在語文辭書中查看的。在普通語文生活層面,人們對“安全玻璃”需要了解的大概是諸如上述直觀內容,因此,《現規》對它僅作了上述直觀解釋。
其二,對于動植物名稱等百科性詞語,人們在普通語文生活中對它們的關注點與作為學科概念的關注點不盡相同。進行語文解釋,就要詳略得當地處理好兩者不盡相同的關注點。如:
【郁金香】yù jīn xiānɡ 多年生草本植物,鱗莖,葉寬,披針形?;ㄒ步杏艚鹣悖瓲睿蠖溃伾喾N,可供觀賞。根和花可以做藥材。參見插圖7頁。
按:對于“郁金香”,在普通語文生活中,人們關注的多是它可供觀賞的花,因而《現規》對它的花解釋較詳;它的其他植株特征和分類位置等,因不是人們的主要關注點,故解釋甚略。
其三,有些詞語既是普通語文生活中常用的,又是??聘拍?,二者的所指對象和能指范圍不盡相同,而且它們的??聘拍盍x也已進入普通語文生活(或者說是以??屏x身份進入普通語文生活的)。對于這樣的詞語,釋義時就要注意處理好二者的關系,不可混淆,也不可偏廢。如“夜”,在日常生活中指從天黑到天亮的這段時間,因四季之別,“這段時間”是有變化的;而在氣象學中,“夜”則是恒定地指當天的20點到次日的8點。這就要二者兼顧,均要提及:
【夜】yè 從天黑到天亮的一段時間(跟“日”“晝”相對);氣象學上指當天的20點到次日的8點(示例從略)。
其四,進入普通語文生活的百科性詞語,有的產生了語文詞語的新義項,有的則沒有演化成語文詞語,更沒有產生語文詞語的新義項。對此,要在大量語用調查的基礎上,作出準確判斷,進行不同的處理。如:【概率】,雖確已進入普通語文生活,但沒有演化成語文詞語,更沒有產生語文詞語的新義項,所以釋文應是對這個百科性詞語的特定內涵予以簡釋;而【幾率】,不但已進入社會語文生活,而且產生了語文應用中的泛指義,這就應該予以反映。因此,二者的處理明顯不同:
【概率】ɡài lǜ 某一類事情在相同條件下,發生的可能性大小的量。例如,把一個硬幣拋到空中落地,是正面朝上還是反面朝上,二者的概率都是1∕2。舊稱幾(jī)率、或然率。
【幾率】jī lǜ 概率的舊稱;泛指某一類事情發生的可能性。
以上點滴體會未必為是,懇盼指正、商榷。
(鈕葆 尤克勤 北京 國家語委《現代漢語規范詞典》課題組 100010)endprint