999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析商務英語函電縮略語的構成及其翻譯

2017-04-10 03:41:59李茜程墊豐
北方文學·中旬 2017年3期

李茜?程墊豐

摘要:縮略詞在日常生活中越來越常見,而縮略詞也是商務英語函電的重要組成部分。本文主要是分析商務英語函電中的縮略語的構成方式,并對這部分縮略詞的翻譯方法進行分析。

關鍵詞:縮略詞;構成方式;翻譯方法

縮略詞是在對外貿易交流中不可或缺的一部分,也是在商務英語函電中尤其重要的一部分。隨著時代的進步,全球化經濟的進一步發展,對外貿易活動也越來越頻繁和普遍。而縮略語具有簡介、明了的特點,方便了人們之間的交流也節約了時間,其越來越多的被運用于對外貿易活動中。但是,縮略語有時卻因為地域和自然文化的不同,造成了一些理解上的障礙。

一、研究商務英語函電縮略語的構成及其翻譯的背景

隨著經濟的發展,社會的進步,人們不再像清朝時期閉關鎖國,排斥外來文化。在1978年12月十一屆三中全會,宣布中國開始實習對內改革、對外開放的政策之后,中國發生了巨大的改變。隨著中國的改革開放,中國與全球的貿易開始變得頻繁起來。而英語成為了對外貿易的一個極其重要的工具。在貿易中,人們為了節約時間和金錢,縮略語也因此而興盛起來。但是由于國與國之間的文化差異,縮略詞有時并不能被完全地、正確地理解。在此背景下,本文分析了商務英語函電縮略語的構成及其翻譯,以幫助人們在對外交流中更好的理解縮略語和運用縮略語。

二、縮略語的構成

(一)由首字母縮略詞形成的組織名稱和公認的縮略語

歐美國家作為第一世界國家,并且美國是世界第一大國,英語是比大多數語言容易學習和掌握的一門語言之一,自然而然英語就成為是世界上最普遍的一種語言。 但是各種各樣的英語組織名常常是很長的,并不方便人們的使用、理解和記憶。 商務英語函電中組織名稱的縮略語方便了人們的使用和記憶,但是卻帶來了一定程度上理解的困難。但是大多數組織縮略語是由首字母縮略而形成的,掌握了這一規律,就更加方便人們對組織縮略語的理解。例如:ADB,是由Asian Development Bank的首字母縮略而成;WCO是由World Customs Organization的首字母縮略而成. 在貿易中,也有很多由首字母縮略詞形成的公認的縮略詞廣泛運用于商務英語函電中。例如:GNP(Gross National Product), NASDAQ(National Association of Securities Dealers Automated Quotations),等等,都是由縮略首字母形成的,而在貿易活動中公認的縮略語。

(二)由結合兩個單詞的一部分而構成一個單詞而形成的混合詞

混合詞的意思是指結合兩個或更多個其他詞的部分而形成的縮略詞。本文主要是將分析通過將兩個單詞的部分混合而形成一個單詞的混合詞。例如:Transistor是取transfer的前部分tran和resistor的后部分sistor而組成的混合詞。

(三)由一個字母或者幾個字母代替一個完整的單詞而形成的測量單位的縮略詞

由一個字母或者幾個字母代替一個完整的單詞而形成的測量單位的縮略詞是在經過長期的實踐下而約定俗稱的。例如:yd代替yard,wt代替weight,ft代替foot等等。

三、商務英語函電中縮略詞的翻譯

(一)運用直譯的方法翻譯測量單位和組織名稱

在翻譯測量單位時,普遍的方式是想出縮略語的全稱,然后根據全稱 直接翻譯出來即可。例如“Dear Jenny, You can prepare sample rods in 25 mm dia and 50 mm dia multiplied by 300 mm long each, with shore hardness of 90A.....”在這個句子中的dia, 在翻譯時很容易想到diameter,而diameter的意思是直徑,只需直譯出來,不需要多加修飾。

當翻譯組織名稱的縮略語時,只需想出組織名稱的全稱,然后用中文直接翻譯出來。例如“IATA has cemented its position as the voice of the aviation industry in recent years, launching a number of important programs and lobbying governments in the wake of successive crises.”在本句中的IATA是International Air Transport Association的縮略語,而翻譯時也只需把國際航空運輸協會的意思直譯出來即可。

(二)用直接引用的方法翻譯公認的縮略詞

一些較簡單的英語縮寫在生活中隨處可見,大多數人都知道所代表的含義,而在遇到這些縮略詞時,不需要翻譯,直接引用即可。所謂的直接引用縮寫,是完整的,不做任何翻譯直接移動到中文。隨著中國和西方越來越頻繁的文化和經濟交流,越來越多的英語縮寫在漢語中被廣泛認可,許多縮寫被廣泛地理解和接受,而不需要翻譯成中文。因此,在翻譯這種縮寫時應使用直接引用。

(三)用意譯的方式翻譯混合詞

商務英語函電的翻譯,具有其語言,語法,句子結構等方面的特殊性。加上中西文化之間的差異等原因,決定了對商務英語的翻譯并不完全等同于原來的單詞,而是相對的和動態的等價性。因此,意譯在商務英語函電中對縮略詞的翻譯起著重要作用。使用意譯也反映了語言中的物質文化和社會文化在不同國家的的差異性。在翻譯混合詞時,經常根據不同的目的和不同的上下文,通過使用意譯的方式翻譯商務英語函電縮略詞,這樣使讀者更容易理解,也使翻譯更加人性化。

四、結論

通過分析商務英語函電中縮寫詞的形成,本文發現大多數組織名稱和公認的縮略語是通過組合多個詞的首字母形成的,混合詞是通過將兩個字的部分構成一個字而形成的,測量單位是通過選擇一個或多個字母來表示該詞。因此,本文得出四個結論:首先,翻譯測量單位和組織名稱是通過直譯;其次,翻譯公認的縮略詞時是直接引用;最后,翻譯混合詞是通過意譯。通過分析商務英語函電中縮略詞的方法和翻譯,可以幫助對外貿易中的人們減少跨文化交流的障礙,使人們更好地理解和交流。但是有一些縮寫不符合任何縮略詞的縮寫方式,太過隨意,使大多數人不能正確理解。此方面有必要改進。

參考文獻:

[1]李光榮.從認知語境看上午英語函電縮略語的歧義與翻譯[J].宜春學院學報,2005,79~81.

[2]葉薇.商務英語縮略詞的詞法特點及翻譯策略[J].現代商貿工業,2010,9:121-122.

[3]余富林.英語縮略語的語法特點[J].常德師范學院學報,2001,26:93-96.

[4]余富林.英語縮略語的比較[J].中國科技翻譯,1996,3:46-52.

主站蜘蛛池模板: 亚洲人成网站日本片| 免费一级全黄少妇性色生活片| аⅴ资源中文在线天堂| 欧美一级高清片久久99| 精品成人一区二区| 日本精品αv中文字幕| 国产原创演绎剧情有字幕的| 国产午夜福利亚洲第一| 亚洲色图另类| 成人字幕网视频在线观看| 国产www网站| 国产成人艳妇AA视频在线| 四虎影视无码永久免费观看| 国产激爽大片在线播放| 国产成人综合欧美精品久久| 亚洲成a∧人片在线观看无码| 色偷偷一区二区三区| 人人澡人人爽欧美一区| 人人看人人鲁狠狠高清| 中文字幕免费在线视频| 精品国产三级在线观看| 国产主播在线一区| 亚欧乱色视频网站大全| 青草国产在线视频| 中国一级毛片免费观看| 国产v欧美v日韩v综合精品| 亚洲美女一区二区三区| 岛国精品一区免费视频在线观看| 色欲综合久久中文字幕网| 亚洲福利网址| 国产不卡一级毛片视频| 免费人成视频在线观看网站| 97成人在线视频| 又粗又硬又大又爽免费视频播放| 久久亚洲日本不卡一区二区| 亚洲AV无码一二区三区在线播放| 国产精品一区二区久久精品无码| 国产精品人莉莉成在线播放| 国产91小视频| 中文无码精品A∨在线观看不卡 | 伊人蕉久影院| 高h视频在线| 狠狠ⅴ日韩v欧美v天堂| 国产一区二区色淫影院| 午夜福利免费视频| 国产精品美女免费视频大全| 精品国产免费观看一区| 一级毛片免费播放视频| 免费中文字幕在在线不卡| A级毛片高清免费视频就| 国产国产人成免费视频77777| 国产精品亚洲va在线观看| 久久无码av三级| 视频二区国产精品职场同事| 国产无码在线调教| 在线观看国产网址你懂的| 欧美h在线观看| 亚洲欧美人成人让影院| 久久综合丝袜日本网| 日韩精品毛片| 国产女人在线| 自慰网址在线观看| 91国内外精品自在线播放| 国产精品成| 成人免费一级片| 国产欧美性爱网| 欧美另类视频一区二区三区| 四虎国产精品永久一区| 久久久久无码国产精品不卡| 国模极品一区二区三区| 国产成人无码AV在线播放动漫| 久久国产精品77777| 蜜桃视频一区二区三区| 日本三级欧美三级| 成人午夜视频免费看欧美| 国产精品林美惠子在线观看| 欧美成人免费午夜全| 国内熟女少妇一线天| 日韩无码真实干出血视频| 四虎成人在线视频| 91在线无码精品秘九色APP| 日本免费精品|