999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從順應論看化妝品說明書的翻譯

2017-04-10 03:46:11卜爽
北方文學·中旬 2017年3期

卜爽

摘要:全球化的發展讓各國之間的交流不斷深入,化妝品作為生活中的必需品,深受人們的青睞,因此,貼切的化妝品說明書翻譯不可小覷。本文試圖從順應論的語言語境,文化和心理層面指導化妝品說明書的翻譯。

關鍵詞:順應論;化妝品說明書;語言語境;文化和心理

一、順應論對翻譯的啟示

有關化妝品說明書的翻譯,譯者從不同領域都作出過闡釋。Hans Vermeer 作為目的論的首創人,認為翻譯都是有目的的,翻譯目的決定方法。(李和慶,黃皓,薄振杰,2005). 羅梓豐也曾指出文化差異影響翻譯,譯者應考慮不同的文化意象,以及不同的思維方式(羅梓豐,蔣顯文. 2010). 盡管他們都為化妝品說明書的翻譯作出了卓越的貢獻,但始終缺乏一個系統的理論。化妝品說明書不同與其他文本,它兼具傳遞信息和勸導消費者購買的目的,因此,譯者在翻譯的時候需要從語言,消費者心理和文化結合的方面給出合理貼切的譯文。

1987年 Jef Verschueren在“Pragmatics as a Theory of Linguistics Adaptation”[1]中提出“順應理論”,1999 年繼而在“Understanding Pragmatics”[2]中進一步完善和發展了該理論。順應論強調:語言使用涉及語言內外兩個原因,語言的變異性、商討性和順應性讓語言使用者在不同的意識程度下不斷作出選擇。 翻譯是語言使用的過程,翻譯理論和實踐討論的核心問題是:譯文如何忠實原文,又符合譯文語言特征。在語言順應論框架下,譯者可以從語言語境,文化,認知等領域考慮對原語言做出相應的適應。

二、漢英詞匯的差異

Nourishes skin with the moisture it needs for a softer healthier appearance.

為肌膚提供養分和水分,令肌膚全日滋潤亮澤,平滑柔軟,保持健康的動人光彩。

以上例子我們發現,漢語采用四字結構短語“滋潤亮澤”“平滑柔軟”等,讓句子讀起來有韻律,朗朗上口。

除了上文提到的差異,英語屬于靜態語言,多使用名詞;而漢語則屬于動態語言,使用動詞較多. 例如:“Christian Dior Addict 2 Eau Fraiche Eau De Toilette Vaporisateur spray is a fresh citrus fruity---floral mix of energy and softness”, 該句被翻譯成:迪奧癮誘沁甜女性香水,清新柑類水果與花的香氣,充滿活力與柔和。原文劃線部分名詞在漢語中都被動詞化。因此,譯者必須要了解這兩種語言詞匯上的差異,在翻譯中才能做出恰當的適應。

三、文化心理差異

順應論把語境順應分為交際語境和語言語境。交際語境指出譯者在翻譯中言語要與語言使用者的心理,社交和物理世界相動態順應。不同的文化背景,消費者的消費心理各不相同。

(一)文化差異

在中國,人們喜歡借助意象表達自己,采用比喻修辭手法。而英語文化下,人們習慣抽象思維。例如:“成人使用,可令您的肌膚如嬰兒般嬌嫩,溫和滋潤不油膩”,該句被翻譯為:The mild formulation is also ideal for adult use. Gently moisturizing without leaving skin greasy. 漢語中的“嬰兒般”在譯文中作者只翻譯成了“ideal”來替換。

(二)心理差異

對于女性消費者來說,化妝品主要體現在清潔,保護,美化和預防功能,但不同年齡段的女性有不同的需求。年輕的女性選擇化妝品時,多考慮它的清潔和保護功能,而中年女性則更看重它的美化和預防功能。 所以,中年女性更青睞含有“抗皺”,“肌膚重現光彩”“更多粉嫩”等詞匯的化妝品。譯者只有了解消費者不同的心理差異,譯文才能刺激消費者的購買欲望。

四、結語

翻譯是一項跨文化的語言交流活動,是連續不斷進行語言選擇和順應的有意識的行為。順應論從語言語境,文化和心理層面去考慮整個翻譯行為,不但反映出翻譯的復雜性,更是從多角度,多層次對翻譯進行闡釋。因此,順應論對翻譯研究具有一定的指導意義。

參考文獻:

[1]VERSCHUEREN J. Pragmatics as a Theory of Lingui-stics Adaptation[R]. International Pragmatics Association,1987.

[2]VERSCHUEREN J. Understanding Pragmatics[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

[3]羅梓豐,蔣顯文.“中西文化差異與化妝品說明書的翻譯” [D].安徽文學,2010(6),243.

[4]李和慶,黃皓,薄振杰. 西方翻譯研究方法論:70年代以后[M].北京:北京大學出版社,2005.

[5]賀華麗. 順應論與翻譯研究. 江西科技師范學院[J]. 2006 (3).

主站蜘蛛池模板: 人妻精品全国免费视频| 国产精品流白浆在线观看| 大学生久久香蕉国产线观看| 欧美爱爱网| 十八禁美女裸体网站| 在线免费观看a视频| 亚洲人成在线免费观看| 国产成人免费| 成人福利在线观看| 日本精品视频| 91福利片| 国产91丝袜在线播放动漫 | www.亚洲一区| 亚洲精品午夜无码电影网| 亚洲日韩精品无码专区97| 无码国产伊人| 国产精品福利一区二区久久| 国产亚洲欧美在线中文bt天堂| 婷婷激情五月网| 国产精品一区不卡| аv天堂最新中文在线| 亚洲三级网站| 2019年国产精品自拍不卡| 日韩av高清无码一区二区三区| 91无码视频在线观看| 日韩视频免费| 日本午夜精品一本在线观看| 激情六月丁香婷婷四房播| 伊人天堂网| 色国产视频| 不卡国产视频第一页| 亚洲第一区在线| 国产成人毛片| 国产亚洲精品资源在线26u| 无遮挡国产高潮视频免费观看 | 熟女视频91| 99精品免费欧美成人小视频| 2048国产精品原创综合在线| 无码精油按摩潮喷在线播放| 日韩精品毛片人妻AV不卡| 久青草免费在线视频| 精品国产aⅴ一区二区三区| 毛片网站免费在线观看| 久久美女精品| 91精品福利自产拍在线观看| 99精品国产高清一区二区| 亚洲精品视频免费看| 91九色国产在线| 一本一本大道香蕉久在线播放| 国产美女一级毛片| 国产日韩欧美成人| 少妇精品在线| igao国产精品| 久久semm亚洲国产| 91福利免费视频| 精品久久久无码专区中文字幕| 国产95在线 | V一区无码内射国产| 色窝窝免费一区二区三区| 国产网站免费观看| 国产一级精品毛片基地| 亚洲—日韩aV在线| 亚洲日韩精品伊甸| 曰AV在线无码| 97超级碰碰碰碰精品| 爱色欧美亚洲综合图区| 嫩草在线视频| 国产精品久久自在自线观看| 在线观看视频一区二区| 91精品在线视频观看| 另类欧美日韩| 又爽又大又黄a级毛片在线视频| 欧美中日韩在线| 日韩精品一区二区三区中文无码| 国产又大又粗又猛又爽的视频| 天天躁狠狠躁| 亚洲精品第一页不卡| 久草中文网| 中文字幕永久在线观看| 天天综合色网| 天堂av综合网| 88av在线看|