
幾年前,傳言“大媽”“土豪”可能被牛津詞典收錄。許多人興奮不已。其實,這于牛津詞典乃至英語都不是什么新鮮事。早有chop suey (雜碎)、chow mein (炒面)、kung fu (功夫)做先鋒,后有dim sum (點心)、mah-jong (麻將)、tofo (豆腐)緊隨其后,被各大英語詞典收錄的漢語詞匯還真不少。
相信你也能想象得到,英語外來詞的來源不止漢語。拉丁語中的ego (自我)、capsule (膠囊),西班牙語的canyon (峽谷)、guitar (吉他),意大利語的piano (鋼琴)、opera (歌劇),日語的judo (柔道)、 kimono (和服),希臘語的oxygen (氧氣),法語的ballet (芭蕾)、fiancee (未婚妻)、韓語中的tae kwon do (跆拳道),等等。讓你更想不到的是,我們非常熟悉的country、letter、government、anger、area、history、data都是外來詞。
驚呆了吧?英語之所以能成為今天的世界通用語言,除了不可否認的歷史、政治因素外,英語本身的兼收并蓄風格同樣起著重要作用。從古到今,英語不斷地吸收各種語言,將它們化為己用。難怪有人說,英語是最全球化的語言。
已經學習英語多年的你是否注意到了英語的這個特征呢?是不是突然意識到眼前單詞表上的單詞一個個都插著多彩的各國國旗?找一本大詞典,隨便翻開一頁,你都會發現單詞背后的神奇歷史。You’re gonna see a word, and you’re gonna jump on it, or it’s gonna jump on you. Then you have it forever (八月號《影視部落》)——很快,你會發現不僅記單詞不是什么難事,學英語更是其樂無窮。
準備好了嗎?隨意找個單詞,開始你自己的單詞之旅吧!