

“為什么國際科學界基本上都用英語交流呢?”“因為英國曾經是強大的‘日不落帝國’,英語的影響無所不在。”小編做了個小范圍調查,大部分人都這么回答。這聽起來確實是一個很合理的解釋,可惜是錯的。上個世紀初,英語最多只有三分之一的機會主宰國際科學界,但歷史在一百年前拐了個彎,為英語創造了千載難逢的機會……
參考譯文
主持人:我們都很好奇,為什么世界各地有這么多的科學家都用英語作為書面語言呢?
我們先回到20世紀之前吧。我想說的是,在我上學的時候,所有物種的分類名稱都用拉丁語。我是說,即使在今天,醫生談到解剖學的內容時,還在用拉丁語。那拉丁語是什么時候失勢的呢?
邁克爾·戈丁〈普林斯頻大學教授):拉丁語在科學史上的位置有點奇怪。它呢,當然了,從中世紀(大約13世紀)到17世紀中期,它是西歐交流的通用語言。后來,拉丁語開始分裂,分成了多種語言,其中有好幾種語言都成了科研用語。
主持人:好,那我們跳到1900年。我們有三種語言可能會勝出并主宰科學界,或者像你說的,可能是三種語言共同成為科研用語——法語、德語和英語。在20世紀,究竟發生了什么地緣政治大事,促使英語成為了科學界選擇的語言呢?
邁克爾:第一件大事是美國的崛起。但事情的核心是發生在歐洲的一系列地緣政治沖突。當時的狀態是科研文獻有三分之一用英語出版,三分之一用法語,二分之一用德語。第一個主要的沖擊是第一次世界大戰。戰爭給科研用語的生態帶來兩個非常重要的,但滯后的長期影響。第一個影響是在一戰之后,比利時、法國和英國的科學家聯合起來,對軸心國的科學家進行抵制,不邀請德國和奧地利的科學家參加會議,不讓他們在西方出版物上發表文章。這種做法之所以重要,是因為正是在那個時候,也就是1919、1920、1921這幾年間,不少管理科學界的國際性組織開始逐步建立,如國際理論與應用化學聯合會等。這些組織的運作使用雙語——英語和法語,這樣一來,曾經主宰化學界的德語就被“除名”了。這項抵制在1926年被撤銷,可它對德語造成的損害盡管是一個漫長的過程,卻一直沒有停下來。
第二個沖擊也是由第一次世界大戰造成的,但發生在大西洋的對岸。自從1917年美國參戰以來,一股瘋狂的反德洶涌浪潮席卷美國,并引起了強烈反應。德語在美國的23個州被宣布有罪。人們不能在公開場合講德語,不能用德語發表文章,不能在廣播里講德語,不能給十歲以下的孩子教德語。1923年,美國最高法院推翻了這些法令,認為它們超出了憲法賦予州的立法權限。但畢竟在一段時間里,這些法令生效、被實施,這對美國的外語教育絕對是一個毀滅性的打擊。其結果是,在上世紀三四十年代成年的整整一代人都沒有機會或者沒有多少機會接觸到外語。正是在那個時候,美國的科研機構開始在世界上取得主導地位,而這批人卻不會外語。于是在第二次世界大戰后,科學界在很大程度上以美國為中心,也就是以英語為中心了。
百科
Central Powers Axis powers同盟國與軸心國:德國、奧匈帝國、奧斯曼帝國、保加利亞王國在第一次世界大戰時期結成同盟國,與另一方的協約國對抗。其中的奧匈帝國是匈牙利與奧地利協議建立的二元帝國。一戰后奧匈帝國解體,分別建立奧地利、匈牙利和捷克斯洛伐克三個國家。德國、意大利和日本三國在第二次世界大戰成立軸心國,對抗另一方的同盟國。德國在1938年3月吞并了奧地利,使其成為德意志第三帝國下轄的一個省。二戰后,奧地利獲得獨立。
見招拆招
詞組:fast forward
大家在看視頻或下載的電影時,每當遇到自己不想看的部分,都會按下“快進”鍵,跳到自己想看的內容。快進鍵在英語里就是fast forward。它最早是指錄像帶或磁帶播放機上的快進鍵,后引申指事情發展到某個時間點或某個階段。在日常使用中,該詞組的引申義比原意更常用,如:Fast forward 10 years and she is now a mother of three.(10年過去了,她現在已經是三個孩子的媽媽。)