歷冬風
(東北石油大學外國語學院 黑龍江大慶 163318)
中小城市外語語言環境建設谫論
歷冬風
(東北石油大學外國語學院 黑龍江大慶 163318)
語言交流能力和包容能力是一個城市軟實力的重要衡量因素。良好的語言環境有助于中小城市抓住世界城市國際化契機,加速自身發展。缺少自上而下統一領導,翻譯標準不統一;公共設施和公共服務中外語的使用范圍有限,語言使用不規范,外語語言環境建設程度不平衡;相關研究從數量到研究范圍都呈現出明顯的不足和局限性;市民語言環境建設意識不足等是目前中小城市外語語言環境建設存在的主要問題。從實際出發,堅持政府的主導地位;增加中小城市外語語言環境研究數量,拓寬研究視野;借鑒主要城市外語語言環境建設的成功經驗,加強縱向研究,記錄自身語言景觀變化情況,建設符合自身特色的外語語言環境,避免一刀切;提升市民參與意識,激發學習外語的熱情等是加強中小城市外語語言環境建設的主要措施。
城市國際化;外語語言環境;翻譯
良好的語言環境建設有利于人們更好地進行交流和溝通,為生活提供更便捷的環境,在國際化城市中發揮著重要作用。“語言環境”指的是一個地區或一個社群語言生活的狀況,是社會使用語言文字的基本面貌。城市外語語言環境是指一個城市使用母語以外的語言(種)進行信息交流的廣度、深度和頻度,主要包括“人的因素”和“物的因素”。“人的因素”主要指城市不同人群對外語的掌握程度和應用水平;“物的因素”主要是指城市公共設施和公共服務中外語的應用范圍和規范程度。
(一)外語語言環境建設缺少自上而下的統一領導,公共場所標識語缺少統一的翻譯標準。縱觀國內外語言環境建設的經驗,大都是政策引領和理論指導先行。以歐洲和美國為例,1958年4月頒布的歐共體一號語言章程是迄今為止唯一針對歐盟語言問題所訂立的正式、而明確的法規,其中的第一條明文規定歐盟所有語言都是平等的官方語和工作語言。自此,歐共體在文化和語言政策上確立了語言平等和多樣化的基本原則。美國作為移民國家,語言教育受到國家的重視。城市外語語言環境建設的主要經驗表明要堅持政府的主導作用,統一領導,統一規劃。
(二)公共設施和公共服務中外語的使用范圍有限,語言使用不規范,同時外語語言環境建設程度不平衡。一些中小城市外語使用的現狀普遍存在城市道路、街區的標注混亂,容易造成混亂;部分展覽館、賓館、醫院、政府辦事大廳有英語服務信息,但存在英語使用不規范現象。飯店沒有雙語菜單,城市公共交通沒有英語報站服務,政府以及學校等網站均無英語版本,地方廣播電視等大眾媒體鮮有雙語節目和雙語字幕。
(三)語言環境建設的研究從數量到研究范圍都呈現出明顯的不足和局限性。隨著我國城市化進程的加速推進,學界對城市語言環境建設的研究逐漸開展起來。2004年至2013年10年間,以“國際語言環境”為研究對象的論文有7篇,2010年、2011年和2012年各1篇,2013年4篇。以“城市語言環境建設”為研究對象的論文有6篇。具有代表性的有劉敏(2013)探討了首都國際語言環境建設實踐中的主要經驗和面臨的挑戰;宋澤華等(2013)剖析了杭州國際語言環境建設中存在的問題,提出了優化策略[1];趙彩然,李瑞(2011)分析了中小城市外語語言環境建設中存在的問題并提出解決對策[2]。
這些研究在數量上明顯不足,研究范圍大都集中在公示語翻譯問題上,研究視野單一。反觀國外,語言環境的研究大都從語言景觀(linguistic landscape)的視角,側重某一地區多語言現象的描述和動態的變化,以及由此對社會構成進行分析。這種動態的記錄特定區域語言現象變化的方式有助于分析人口的構成,社區人群的分層以及預測未來語言景觀的發展方向。顯然這對我國中小城市從自身實際出發,建設符合自身發展需要的外語語言環境具有重要的借鑒意義。
(四)人們對于語言環境建設的意義缺乏認識,重視不足。對于語言環境在城市國際化進程中的作用,市民們普遍沒有明確的認識,還僅僅是一個概念而已。在與城市各行各業的居民訪談中發現,人們雖然知道要建設現代化、國際化城市,但提及外語(英語)在這個過程中的作用,大都一知半解。很多人甚至認為這都是“空談”,不如提高收入,改善民生來得實際。可見人們并沒有認識到外語語言環境建設與城市發展之間的關聯。市民對語言環境建設的意識薄弱也造成了翻譯過程中出現任意性,造成很多讓人匪夷所思的錯誤。如某社區醫院等候接種疫苗的候種室被翻譯成了“hou kind room”,“kind”在英語中是“種類”的意思,此“種”非彼“種”。正確的翻譯方式應該是“waitingroom”。再如某商場洗手間的感應水龍頭旁“伸手即出水”的標示語被翻譯成了“handthat water”,意思是“傳遞水”。這樣的翻譯讓中外人士都會困惑不解。這種或漢語英語雜糅或望文生義的錯誤是但凡有基本翻譯常識的人都不會犯的,所以這類問題的出現是人們對公共標識翻譯本身缺乏重視的表現。公示語的翻譯出現這樣那樣的問題除了譯者的外語水平問題,更重要的是要提高語言環境建設的意識。
首先,發揮政府在外語語言環境建設中的主導作用,建議組建專門的外語語言環境建設領導小組,組織協調城市公共標識語翻譯工作,制定統一的翻譯標準。根據實際情況,從窗口行業,服務業,大眾媒體等輻射范圍廣的行業開始,逐步逐級推進雙語環境建設。建議定期組織窗口行業人員進行外語培訓,提高對外服務水平。增設雙語類節目,對外傳播城市文化同時提高市民外語水平。
其次,既要增加中小城市外語語言環境研究數量又要拓寬研究視野;既要橫向對比,借鑒主要城市外語語言環境建設成功經驗,又要加強縱向研究,記錄自身語言景觀變化,建設符合自身特色的外語語言環境,避免生搬硬套。建議積極發揮高校、外語學會等領域專家的作用,通過田野調查,繪制城市語言圖景,為外語語言環境建設提供理論支撐。
最后,注意提升市民的外語語言環境建設意識。明確良好的外語語言環境與經濟之間存在緊密的聯系。語言交流能力和包容能力已經成為一個地區甚至一個國家軟實力的重要衡量因素。英語作為世界通用語言在搭建經貿合作交流平臺,尤其是文化產業交流平臺中起到至關重要的作用[3]。建議通過城市舉辦的國際文化、體育活動的契機,積極建設外語志愿者人才庫,促進市民學習外語的熱情。
[1]宋澤華,陳乾峰,鞠秋紅.杭州城市國際化進程中國際語言環境建設與優化策略 [J].中共杭州市委黨校學報,2013(2):81-86.
[2]趙彩然,李瑞.中小城市外語語言環境研究[J].產業與科技論壇,2011(10):190-191.
[3]曾毅平.語言環境也是一種投資環境[J]暨南大學學報,1998(1):109-116.
[責任編輯 王占峰]
H1-01
A
2095-0438(2017)08-0089-02
2017-04-02
歷冬風(1981-),女,遼寧葫蘆島人,東北石油大學外國語學院副教授,碩士研究生,研究方向:跨文化交際,英語教學論。基金項目:東北石油大學青年社科基金項目“大慶國際化進程中外語語言環境建設研究”(NEPUQN2014-108)的階段性成果。