999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中西方翻譯標(biāo)準(zhǔn)略談

2017-04-29 00:00:00胡赟
絲路藝術(shù) 2017年3期

翻譯的標(biāo)準(zhǔn)一直是翻譯界經(jīng)常討論并十分關(guān)注的極為重要的問(wèn)題,也是翻譯理論研究和探討的中心課題。只有明確了解翻譯標(biāo)準(zhǔn),翻譯實(shí)踐中才能有章可循、有法可依,才能夠客觀地衡量譯文水平的高低和譯文質(zhì)量的優(yōu)劣。

翻譯的標(biāo)準(zhǔn)是指導(dǎo)翻譯實(shí)踐的準(zhǔn)繩和衡童譯文優(yōu)劣的尺度。在翻譯實(shí)踐中,對(duì)于譯者來(lái)說(shuō),就有一個(gè)可以遵循的準(zhǔn)則;而對(duì)于譯文的質(zhì)量而言,也就有了一個(gè)衡量的尺度。關(guān)于翻譯的標(biāo)準(zhǔn),古今中外的翻譯家和翻譯理論家,都有過(guò)許多的論述。這些論述都有一個(gè)共同點(diǎn),那就是:要盡可能忠實(shí)、準(zhǔn)確地運(yùn)用恰當(dāng)?shù)淖g文語(yǔ)言形式把原文的思想內(nèi)容、風(fēng)格、神韻等再現(xiàn)出來(lái),盡可能使譯文讀者獲得與原文讀者同樣的感受。

下面簡(jiǎn)要介紹國(guó)內(nèi)外具有影響的有關(guān)翻譯標(biāo)準(zhǔn)的論述。

(一)中國(guó)較有影響的翻譯標(biāo)準(zhǔn)

早在唐代,我國(guó)古代佛經(jīng)翻譯家玄奘就提出“既須求真,又須喻俗”的翻譯標(biāo)準(zhǔn),意即“忠實(shí)、通順”,這一翻譯標(biāo)準(zhǔn)直到今天,仍有一定的指導(dǎo)意義。

在 19 世紀(jì)末,清末民初著名的翻譯家嚴(yán)復(fù)提出了“信、達(dá)、雅”的翻譯標(biāo)準(zhǔn),對(duì)后世影響極大。嚴(yán)復(fù)在提出“信、達(dá)、雅”的翮譯標(biāo)準(zhǔn)時(shí),曾對(duì)此作了一些說(shuō)明: 關(guān)于“信”,嚴(yán)復(fù)認(rèn)為:譯文應(yīng)該抓住全文要旨,對(duì)于詞句可以有所顛倒增刪,只要不失原意,不必斤斤計(jì)較詞句的對(duì)應(yīng)和順序。關(guān)于“達(dá)”,嚴(yán)復(fù)認(rèn)為:達(dá)非常重要。只信而不達(dá),譯了等于沒(méi)譯;只有做到達(dá),才能做到信。要做到達(dá),譯者必須首先認(rèn)真通讀全文,做到融會(huì)貫通,然后進(jìn)行翻譯。為了表達(dá)原意,可以在詞句方面作必要的調(diào)整改動(dòng)。關(guān)于“雅”,嚴(yán)復(fù)認(rèn)為:譯文要雅,否則沒(méi)有人看。“雅”是指“古雅”,要采用漢代以前使用的文言文。

在 20 世紀(jì) 30 年代,魯迅提出了“信”和“順”的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。魯迅在《且介亭文二集》中指出:“凡是翻譯,必須兼顧著兩面,一當(dāng)然力求其易解,一則保存原作的風(fēng)姿……”這里的“力求易解”和“保存原作的風(fēng)姿”實(shí)際上就是一種在直、意譯完美結(jié)合中而獲得的信與顒的理想狀態(tài)。當(dāng)然,魯迅比較強(qiáng)調(diào)直譯,反對(duì)歸化,倡導(dǎo)譯文應(yīng)具有“異國(guó)情調(diào),就是所謂的洋氣。”

林語(yǔ)堂的三條翻譯標(biāo)準(zhǔn)是:忠實(shí)、通順和美。這是在他為吳曙天編選的《翻譯論》(1937 年 1 月,光華書(shū)局出版)一書(shū)所撰寫(xiě)的序《論翻譯》中提出來(lái)的。林語(yǔ)堂的“美”的標(biāo)準(zhǔn)顯然比“雅”的含義要更廣一些,并且更合適一些。

另外在文學(xué)翻譯上曾有人提出“傳神”和“人化”等一些翻譯標(biāo)準(zhǔn)。如茅盾指出“文學(xué)翻譯的目標(biāo)”是藝術(shù)創(chuàng)造性的翻譯傅雷提出了“神似”的文學(xué)翻譯標(biāo)準(zhǔn);錢(qián)鐘書(shū)提出“化境”的標(biāo)準(zhǔn),他說(shuō):“文學(xué)翻譯的最高標(biāo)準(zhǔn)就是‘化’”。張今提出“真、善、美”的文學(xué)翻譯標(biāo)準(zhǔn)。“真”即真實(shí)性原則,“善”指思想性原則,“美”即藝術(shù)性原則。此外還有“三似”的翻譯標(biāo)準(zhǔn),即“形似、意似、神似”,陳西瀅先生最先把三似說(shuō)引進(jìn)到文學(xué)翻譯理論中來(lái)。

(二)西方較有影響的翻譯標(biāo)準(zhǔn)

翻譯在西方的發(fā)展不僅與社會(huì)生活息息相關(guān),而且翻譯實(shí)踐與翻譯理論密切相連。西方翻譯理論界對(duì)翻譯標(biāo)準(zhǔn)的研究也有許多很有建樹(shù)的成果,對(duì)我國(guó)翻譯界影響較大的主要有泰特勒(英國(guó))、安諾德(英國(guó))和奈達(dá)(美國(guó))等幾位所提出的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。

1.泰特勒的翻譯標(biāo)準(zhǔn)

18 世紀(jì)末,英國(guó)的翻譯理論家、愛(ài)丁堡大學(xué)的歷史學(xué)教授泰特勒在《翻譯的原則》一書(shū)中提出著名的三原則:

(1)譯文應(yīng)完整地再現(xiàn)原文的思想內(nèi)容;

(2)譯文的風(fēng)格、筆調(diào)應(yīng)與原文的性質(zhì)相同;

(3)譯文應(yīng)像原文一樣流楊自然。

泰特勒強(qiáng)調(diào)的是譯文與原文在思想、風(fēng)格、筆調(diào)、行文等方面的一致,而非只注重原文的語(yǔ)言特征。他的觀點(diǎn)也許正是現(xiàn)代譯論中主張翻譯以“信”為本的依據(jù)。

2.阿諾德的翻譯標(biāo)準(zhǔn)

在 19 世紀(jì),英國(guó)詩(shī)人和批評(píng)家阿諾德(Matthew Arnold)也主張譯者應(yīng)與原文“化而為一”,才能產(chǎn)生良好的譯文。他在 1861 年發(fā)表了《評(píng)荷馬史詩(shī)的譯本》一文,這篇論文是翻譯思想史上一個(gè)重要文件。

3.奈達(dá)的翻譯標(biāo)準(zhǔn)

當(dāng)代西方的翻譯理論家、美國(guó)的奈達(dá)主張把翻譯的重點(diǎn)放在譯文讀者的反應(yīng)上,應(yīng)當(dāng)把譯文讀者對(duì)譯文的反應(yīng)和原文讀者對(duì)原文所可能產(chǎn)生的反應(yīng)進(jìn)行對(duì)比。他說(shuō):“翻譯的實(shí)質(zhì)就是再現(xiàn)信息”。他認(rèn)為,判斷譯作是否譯得正確,必須以譯文的服務(wù)對(duì)象為衡量標(biāo)準(zhǔn),即必須以譯文讀者與原文讀者對(duì)所接受的信息能否做出基本一致的反應(yīng)為依據(jù)。他結(jié)合現(xiàn)代信息傳遞理論,強(qiáng)調(diào)“譯文至少要使讀者能夠理解”,這是翻譯最低的標(biāo)準(zhǔn),因?yàn)椴荒芰钊丝炊淖g文,就談不到忠實(shí)。他主張“衡量擁譯質(zhì)量的標(biāo)準(zhǔn),不僅僅在于所譯的詞語(yǔ)能否被理解,句子是否合乎語(yǔ)法規(guī)范,而且在于整個(gè)譯文使讀者產(chǎn)生什么樣的反應(yīng)。”要從這個(gè)角度來(lái)判斷翻譯的正確性,正確的譯文就不止一種了。為了使各種不同水平的讀者能正確理解譯文內(nèi)容,就要做出幾種不同水平的翻譯,因而在詞匯和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)等方面,就要相應(yīng)調(diào)整譯文的難度和風(fēng)格。因此奈達(dá)主張譯出各種不同的供選擇的譯文,讓讀者檢驗(yàn)譯文是否明白易懂,所以一個(gè)好的譯者總是要考慮對(duì)同一句話(huà)或一段文章的各種不同的譯法。從理論研究角度這樣的主張頗有道理,但在翻譯實(shí)踐中卻很難辦到。奈達(dá)關(guān)于翻譯標(biāo)準(zhǔn)的論述被概括為“忠實(shí)原文、易于理解、形式恰當(dāng)、吸引讀者”。他把讀者因素納入到翻譯標(biāo)準(zhǔn)里,是對(duì)翻譯標(biāo)準(zhǔn)研究的重大貢獻(xiàn)。

另外值得一提的是蘇聯(lián)翻譯理論家費(fèi)道羅夫提出的“等值”的翻譯思想。他在《翻譯理論概要》一書(shū)中指出“等值”這個(gè)術(shù)語(yǔ),用在翻譯方面明確地表示著下述概念:

(1)與原文作用相符(表達(dá)方面的等值);

(2)譯者選用的語(yǔ)言材料的等值(語(yǔ)言和文體的等值)。“等值”也曾被我國(guó)一些翻譯理論家作為翻譯標(biāo)準(zhǔn)。

(三)現(xiàn)代翻譯標(biāo)準(zhǔn)分析

鑒于以往的標(biāo)準(zhǔn)都在一定程度上帶有時(shí)代局限性,今天我們主張遵循“忠實(shí)、通順” 的四字標(biāo)準(zhǔn)。這一標(biāo)準(zhǔn)也是我國(guó)目前較為通用的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。

所謂“忠實(shí)”具有雙重含義,即不僅忠實(shí)原作的內(nèi)容,而且要盡薰保持原作的形式。譯者必須把原作內(nèi)容完整準(zhǔn)確地表達(dá)出來(lái),不得篡改、歪曲、遺漏或隨意刪減。一般來(lái)講, 內(nèi)容包括作品中描述的亊實(shí)、場(chǎng)景及作品所表現(xiàn)的思想、觀點(diǎn)、立場(chǎng)和個(gè)人情感等。此外, 譯者還必須忠實(shí)原作形式,其中包括原作的體裁和風(fēng)格。原文是詩(shī)歌則譯為詩(shī)歌,是散文則譯為散文,形式一般不能隨意改變。風(fēng)格包括原作的民族風(fēng)格、時(shí)代風(fēng)格、語(yǔ)體風(fēng)格和原作者的個(gè)人風(fēng)格等。

忠實(shí)是譯者在翻譯中必須始終遵循的原則,但忠實(shí)不等于生搬硬套原文的形式,或不顧原文因人物、語(yǔ)境的需要人為造成的語(yǔ)體變化,千篇一律地采用一種語(yǔ)體。而應(yīng)順應(yīng)語(yǔ)塊的變化采用相應(yīng)的語(yǔ)體。這才是忠實(shí)的真正含義。

通順是指譯文語(yǔ)言流暢易懂,符合譯語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)范和語(yǔ)言習(xí)慣。一般來(lái)講,譯文須用明白曉暢的現(xiàn)代語(yǔ)言,文理通順、結(jié)構(gòu)合理、邏輯關(guān)系清晰,沒(méi)有死譯、硬譯,沒(méi)有語(yǔ)言晦澀、佶屈聱牙的現(xiàn)象。但如屬原作者匠心獨(dú)運(yùn)有意運(yùn)用不規(guī)范的語(yǔ)言或作品帶有明顯的時(shí)代特色和地方特色,為了忠實(shí),則不宜改為通順流暢的譯文語(yǔ)言。

忠實(shí)與通順是對(duì)立統(tǒng)一、相輔相成、密不可分的。由于英漢兩種語(yǔ)言結(jié)構(gòu)上的差異, 過(guò)分強(qiáng)調(diào)忠實(shí)難免影響通順;片面追求通順,形式上又難做到忠實(shí)。從這種意義上講,忠實(shí)和通順是對(duì)立的。忠實(shí)但不通順,譯文的可讀性就差,則失去了忠實(shí)的意義。通順而不忠實(shí),則有悖于原作,也背離了翻譯的基本原則,譯文無(wú)異于改編。因此,譯者的任務(wù)就是在這種對(duì)立中尋求統(tǒng)―。要做到真正的統(tǒng)一,必須適當(dāng)處理兩者的關(guān)系,根據(jù)不同情況,或照顧一方,或有所側(cè)重,或兩者兼顧互不偏廢。此外,在注意使譯文通順流暢的同時(shí),必須把原文的思想內(nèi)容,以及風(fēng)格、神韻盡可能忠實(shí)而準(zhǔn)確地表達(dá)出來(lái),否則就不成其為翻譯了。

參考文獻(xiàn):

[1]胡赟、于琦、王蕊. 英語(yǔ)翻譯與英語(yǔ)教學(xué)研究[M]. 北京工業(yè)大學(xué)出版社2017.

[2]劉云虹、許鈞. 理論的創(chuàng)新與實(shí)踐的支點(diǎn)——翻譯標(biāo)準(zhǔn)“信達(dá)雅”的實(shí)踐再審視[J]. 中國(guó)翻譯, 2010(05).

主站蜘蛛池模板: 国产在线欧美| 亚洲中文字幕97久久精品少妇| 一本色道久久88综合日韩精品| 国产主播福利在线观看| 久久精品嫩草研究院| 国内精品自在欧美一区| 国产流白浆视频| 国产情精品嫩草影院88av| 欧美日本在线观看| 中文字幕一区二区人妻电影| 日韩欧美综合在线制服| 久久国产黑丝袜视频| 欧美亚洲网| 丝袜高跟美脚国产1区| 国产欧美专区在线观看| 在线中文字幕网| 日本精品视频| 久久国产毛片| 青青青国产视频手机| 青青草一区二区免费精品| 日本精品视频一区二区| 国产自在线播放| 91亚瑟视频| 国产在线观看精品| 热这里只有精品国产热门精品| 美女亚洲一区| 天天综合网亚洲网站| 97精品伊人久久大香线蕉| 午夜毛片免费观看视频 | 亚洲一区二区精品无码久久久| 成人午夜在线播放| 玖玖免费视频在线观看| 国产精品手机在线播放| 国产成人高清精品免费5388| 免费a级毛片18以上观看精品| 99热这里只有免费国产精品| 蜜臀av性久久久久蜜臀aⅴ麻豆 | 国产综合日韩另类一区二区| 国产精品真实对白精彩久久| 欧美激情福利| 91在线视频福利| 久久人搡人人玩人妻精品| 免费一级毛片完整版在线看| 国产福利拍拍拍| 18禁影院亚洲专区| 伊人色在线视频| 一区二区午夜| 国产精品永久免费嫩草研究院| 国产一级在线观看www色| 欧美激情网址| 夜夜操国产| 97视频免费在线观看| 狠狠操夜夜爽| 亚洲色图在线观看| 无码aaa视频| 免费一级毛片不卡在线播放| 久久免费精品琪琪| 亚洲天堂首页| 国产精品视频免费网站| 国产91视频免费| 亚洲AV色香蕉一区二区| 国产91线观看| 综合五月天网| 久草青青在线视频| 国产精品v欧美| 久久亚洲美女精品国产精品| 欧美三级视频在线播放| 国内丰满少妇猛烈精品播| 久久久久人妻精品一区三寸蜜桃| 国产99精品久久| 无码精品国产dvd在线观看9久| 成人综合网址| 国产1区2区在线观看| 色综合天天视频在线观看| 蜜臀AV在线播放| 国产精品3p视频| 国内精品九九久久久精品 | 国产欧美日韩精品综合在线| 91黄色在线观看| 亚洲精选高清无码| 99精品热视频这里只有精品7| jizz亚洲高清在线观看|