京師同文館與近代法學教育

程騫
旅美法律學者
在西學東漸的浪潮中,京師同文館是引進西方法學的旗手。雖然內容頗為局限、體系猶待建立,但這門“萬國公法”誠為中國近代法學教育的先聲
由于館中滿漢學生年齡參差,丁韙良設計了五年和八年兩種學制的課程。八年制面對年幼學生,前三年主修外語,后五年主修其他西學專業,其中萬國公法為第七年修習科目。
五年制面對年長學生,因其外文功底較差,故僅借中文譯本學習西學,其中萬國公法為第五年修習科目。與之并列的其他課程還有數學、格物(物理)、化學、天文、地理和國富策(經濟學)等。這是中國近代第一個高等教育課程規劃,法學列于其間,足見時人對這門學問的重視。
在教材方面,除了丁韙良此前翻譯的《萬國公法》之外,同文館還翻譯了《公法便覽》《公法會通》《星軺指掌》等國際法著作以及《法國律例》《新加坡刑例》等外國法典。通過這些教材,同文館的學生不僅得以了解近代國際體系、掌握國際規則與禮儀,也對其他國家的法律制度與文明有所體認,從而為反思本國法制打下了基礎。
總理衙門在京師同文館開設萬國公法一課是為了解決其在國際交往中的實際問題,而同文館的師生也確實滿足了總理衙門的需要。比如,在中法戰爭期間,同文館師生便為總理衙門翻譯了一系列與法國之間的外交函電。丁韙良本人還針對僑民保護、外交斡旋等國際法問題向清廷提供了咨詢意見。最后中法之間所簽訂的停戰條約也系他一手翻譯。為了表彰丁韙良的功績,清廷于1885年授予他三品頂戴,紐約大學也贈給他名譽法學博士學位。
京師同文館為中國培養了一批優秀的法律人才,尤其是國際法律人才。在《京師同文館學友會第一次報告書》所統計的91名畢業生中,進入外交部門者有40人、軍政部門27人、實業部門20人、教育部門4人。清廷出使日本大臣汪鳳藻、出使法國大臣劉式訓、出使意大利大臣吳宗濂、出使荷蘭大臣劉鏡人以及出使俄國大臣陸徵祥等均出自京師同文館。他們中的很多人不僅在清末的外交舞臺上縱橫捭闔,進入民國政壇也各領風騷,為中國的近代化做出了應有的貢獻。
京師同文館的試驗為各地的新式學堂樹立了典范,也為近代法學教育播下了火種。受京師同文館的啟發,李鴻章奏設的上海廣方言館、劉坤一奏設的廣東實學館、張之洞奏設的湖北自強學堂等均將萬國公法列入教學章程。上海格致書院、中西書院等洋人創辦的西式學堂也將國際法列為教學內容。而它們所用的教材則多為京師同文館所譯。
在西學東漸的浪潮中,京師同文館是引進西方法學的旗手。雖然內容頗為局限、體系猶待建立,但這門“萬國公法”誠為中國近代法學教育的先聲。