姚 敏(北京華文學院) 中國政府自晚清開始關注到海外華人的語言使用狀況。當時海外華人絕大多數使用各自的方言,并根據方言形成了不同的方言社區。由于語言不通,交流不暢,海外華人之間的隔閡也越來越大。方言問題在海外華僑華人內部還引發了不少矛盾與分歧。
為了使海外華人之間順暢地進行交流和溝通,晚清政府開始向海外推廣“官話”。不同歷史時期,影響共同語海外推廣的因素也不盡相同。晚清推行官話主要是依靠有影響力的人士參與推動的;民國時期的國語教育主要是通過發布語言政策、依靠海外華文教育機構、借力海外中文宣傳媒介等方式共同實現的;中華人民共和國成立后,政府取消了“雙重國籍”政策,無法對海外華文教育履行直接管轄權。普通話、漢語拼音和簡化字主要是依靠大陸國際移民的遷移來影響海外華文教育和海外華社的。隨著中國國力的增強,漢語國際聲望的提高,普通話、漢語拼音和簡化字在海外的影響力得到進一步提升。在此過程中,可以看出共同語教育對華僑華人民族認同所發揮的重要作用。
由于自清末以來中國歷代政府的努力,海外華人有了共同交流的語言基礎,“大華語”研究在新的時代背景下有了新的歷史使命。隨著全球一體化進程的加速和中國國際地位的提高,“華語”作為一種語言資源和語言權利,越來越受到學者們的關注。經過多年努力,華語研究者們對于“大華語”“華語”“全球華語”的認識和表達逐漸清晰、趨同。李宇明教授的《大華語:全球華人的共同語》一文,就是在前人研究的基礎上從戰略上對“華語”概念進行的提升。“以普通話/國語為基礎的全世界華人的共同語”主要是為了突出強調現代漢民族共同語對海外華社的影響,強調全世界華人之間的交流和認同。與“world Englishes”等概念相類似,其核心要義是為了強調一種全球視角和全球意識,提出一種更高戰略層次的語言觀念。