999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

“翻譯工作坊”在翻譯碩士專業(yè)(MTI)教學(xué)中的應(yīng)用研究

2017-05-30 19:58:25郭淑麗賈存愛張倩
科技風(fēng) 2017年3期
關(guān)鍵詞:教學(xué)模式

郭淑麗 賈存愛 張倩

摘 要:當(dāng)前,我國在翻譯人才的需求方面,應(yīng)用型人才占據(jù)絕大部分,也就是要求學(xué)生必須具有強(qiáng)大的翻譯實操能力。基于此翻譯教學(xué)中,“翻譯工作坊”模式逐漸興起,本文探討了“翻譯工作坊”的由來與國內(nèi)外發(fā)展情況,分析了“翻譯工作坊” 在翻譯碩士專業(yè)(MTI)教學(xué)中的應(yīng)用可行性及其具體方法,總結(jié)了“翻譯工作坊”教學(xué)對應(yīng)用型專業(yè)翻譯人才培養(yǎng)的啟示。

關(guān)鍵詞:“翻譯工作坊”;翻譯碩士專業(yè);教學(xué)模式

隨著我國經(jīng)濟(jì)的持續(xù)發(fā)展、國際業(yè)務(wù)的不斷增多,市場上對于高層次、應(yīng)用型、復(fù)合型翻譯人才需求日益增加,2007 年,國務(wù)院學(xué)位委員會批準(zhǔn)設(shè)置翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(Master of Translation and Interpreting,簡稱 MTI),以輸送更多高等人才。在高校教學(xué)中,翻譯工作坊由于打破了傳統(tǒng)的理論先于實踐的教學(xué)模式,被提倡用于翻譯碩士專業(yè)(MTI)教學(xué)中,大力培養(yǎng)學(xué)生的翻譯實際操作能力,滿足市場需求。

一、“翻譯工作坊”的由來與國內(nèi)外發(fā)展情況

“翻譯工作坊”興起于20世紀(jì)60年代美國高校,美國翻譯理論家Edwin Gentzler(根茨勒)在其1993年著作“Contemporary Translation Theories”(當(dāng)代翻譯理論)中首次提及了“翻譯工作坊”概念,其與商業(yè)性翻譯中心類似,主要是由兩個或是兩個以上譯者共同展開翻譯活動。國外對于“翻譯工作坊”研究的起步十分早,且已將其與課堂教學(xué)相結(jié)合,令學(xué)生“從做中學(xué)”,即通過翻譯實踐來學(xué)習(xí)翻譯。在“翻譯工作坊”教學(xué)模式下,教師與學(xué)生會共同就某個翻譯項目開展研討,教師是項目的組織、設(shè)計、引導(dǎo)以及監(jiān)管人員,學(xué)生則是實踐人員,也是整個翻譯項目主體,通過小組協(xié)作交流完成特定翻譯任務(wù),提升自身翻譯能力水平。與西方國家相比,我國在“翻譯工作坊”方面的研究較為滯后,目前僅有部分大學(xué)將“翻譯工作坊”納入到了教學(xué)體系中,相關(guān)的材料與論文發(fā)表數(shù)量也相對較少。但是,基于國家經(jīng)濟(jì)發(fā)展對于翻譯人才需求量的不斷增加,國務(wù)院學(xué)位委員會批準(zhǔn)設(shè)置翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI),同時也明確要求將“翻譯工作坊”應(yīng)用于翻譯碩士專業(yè)(MTI)教學(xué)中,自此被授予翻譯專業(yè)碩士學(xué)位點的十五所重點大學(xué)開始對翻譯課程開展進(jìn)行一步研究。

二、“翻譯工作坊” 在翻譯碩士專業(yè)(MTI)教學(xué)中的應(yīng)用可行性

無論是何種新方法、新模式的應(yīng)用,均要具備相關(guān)的理論支撐,以證明應(yīng)用可行性,下文針對“翻譯工作坊” 在翻譯碩士專業(yè)(MTI)教學(xué)中的應(yīng)用可行性展開了具體分析。

(一)合作建構(gòu)主義理論支撐

德國美茵茲大學(xué)的吉拉里(DonKiraly)提出了合作建構(gòu)主義理論,并在其著作《譯者教育的社會建構(gòu)方法》、論文《從教學(xué)到合作建構(gòu)——是轉(zhuǎn)瞬即逝的時尚還是譯者教育轉(zhuǎn)向的前兆》中提出,翻譯教學(xué)非傳播式,而是合作建構(gòu)的,即:學(xué)生翻譯能力并不是通過教師的理論灌輸?shù)玫降模莵碓从趲熒涣髦械淖晕覙?gòu)建以及翻譯實踐中的反思。基于此理論,吉拉里倡導(dǎo)在教學(xué)中應(yīng)積引導(dǎo)學(xué)生參與到翻譯項目工作坊,令學(xué)生成為教學(xué)的主體與中心。“翻譯工作坊”教學(xué)模式是在建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論的基礎(chǔ)上發(fā)展而來,核心在于師生互動,強(qiáng)調(diào)的是學(xué)生是學(xué)生的主體,通過師生的協(xié)作獲得良好的學(xué)習(xí)成果,令學(xué)生在翻譯實踐、交流溝通中發(fā)現(xiàn)雙語轉(zhuǎn)換規(guī)律,并合理應(yīng)用。

(二)情景認(rèn)知理論支撐

情景認(rèn)知理論提出,合法的邊緣性參與主要是在實踐共同體內(nèi)產(chǎn)生、運行,即學(xué)生通過實踐共同體進(jìn)行感受、體驗。“翻譯工作坊”模式下的教學(xué),就是要求學(xué)生與教師共同參與到翻譯項目中,經(jīng)過不斷的探索、互動掌握相關(guān)知識。

(三)體驗式理論支撐

體驗式理論的核心就是實踐,體驗式教學(xué)的重點在于構(gòu)建學(xué)習(xí)環(huán)境,強(qiáng)化學(xué)生自主體驗。

“翻譯工作坊”教學(xué)模式與上述理論存在眾多相容之處,值得在翻譯碩士專業(yè)(MTI)教學(xué)中應(yīng)用、推廣,該種模式下培養(yǎng)的是應(yīng)用型翻譯人才,更加符合現(xiàn)實需求,具有極高的教學(xué)價值。

三、翻譯碩士專業(yè)(MTI)教學(xué)中“翻譯工作坊”模式構(gòu)建與應(yīng)用

翻譯工作坊主要適宜交流小組的方式對翻譯項目進(jìn)行分析探討,成員們各抒己見,以提升自身翻譯技能水平,熟練應(yīng)用翻譯技巧。在翻譯碩士專業(yè)(MTI)教學(xué)中,教師必須做好教學(xué)計劃,保證教學(xué)程序的順利開展。

(一)翻譯項目的角色分配

翻譯項目的人員構(gòu)成分別有客戶、發(fā)起人、項目經(jīng)理和成員,落實到課堂中應(yīng)做如下角色分配:

1)客戶:由社會上的企業(yè)或是個人擔(dān)任(也可由教師模擬某項任務(wù)),屬于是翻譯項目委托方;

2)項目發(fā)起人:由指導(dǎo)教師擔(dān)任,屬于是項目引進(jìn)方,主要職責(zé)包括兩方面:一是與客戶溝通;二是對項目經(jīng)理的工作進(jìn)行協(xié)助、監(jiān)督;

3)項目經(jīng)理:由學(xué)生擔(dān)任,其職責(zé)重大,具體如下:一是計劃、執(zhí)行、監(jiān)督翻譯項目的開展;二是與各位組長進(jìn)行溝通,向客戶、發(fā)起人進(jìn)行匯報項目進(jìn)展與存在的問題;

4)項目組長:由學(xué)生擔(dān)任,主要職責(zé)為對小組承擔(dān)的翻譯任務(wù)進(jìn)行分配、管理、監(jiān)督,若是翻譯人物較重,則整個團(tuán)隊會劃分呈各個小組,進(jìn)行機(jī)動管理,獲得良好的翻譯與學(xué)習(xí)效果;

5)項目組員:由學(xué)生組成,主要職責(zé)為完成組中分配下來的任務(wù),并將自己在翻譯中遇到的問題反饋給組長,通過交流分析或是教師指導(dǎo)解決問題。

(二)“翻譯工作坊”教學(xué)模式流程

一個翻譯項目的運作主要分為三大階段,在教學(xué)中也要遵循這一運作模式,具體如下表所示:

1.譯前階段

1)項目啟動,即正式獲得翻譯項目的授權(quán),該階段的主要工作包括:一是通過自主報名、競爭演講、不記名投票等方式確定項目經(jīng)理,由項目經(jīng)理分配好各個學(xué)生的角色;二是由項目經(jīng)理邀請客戶、發(fā)起人(指導(dǎo)老師)制定項目章程,項目經(jīng)理需了解客戶需求,科學(xué)規(guī)劃項目運作。

2)項目計劃。翻譯項目計劃包括兩大部分:一是翻譯項目管理計劃;二是翻譯項目文件。項目計劃制定流程如下:

①項目經(jīng)理與各組組長共同對項目原文開展預(yù)處理,在明確客戶翻譯需求、通讀項目原文的基礎(chǔ)上制定翻譯綱要,指導(dǎo)后期翻譯工作的開展;

②項目經(jīng)理與各組組長共同制定初步術(shù)語表,為各小組成員翻譯工作的開展奠定基礎(chǔ),同時組織各小組成員查閱與項目原文相關(guān)的平行文本,并最終篩選處合適的共用平行文本;

③由項目經(jīng)理組織發(fā)布人(指導(dǎo)老師)、所有組員開展譯前項目會議,將翻譯綱要、術(shù)語表、平行文本等發(fā)放下去,同時由老師與學(xué)生們共同分析文本、探討翻譯策略;

④項目經(jīng)理需根據(jù)各組成員的翻譯能力與擅長情況合理分割項目,科學(xué)布置任務(wù)。

在實際翻譯項目開展中,為了確保翻譯質(zhì)量必須做到下面幾點:

①及時共享資源,如:以Skydrive、Dropbox共享平行文本;以Edit Grid共享文本、實時編輯。

②及時交流反饋,及時的溝通交流是“翻譯工作坊”運行的關(guān)鍵所在,如:在翻譯校對時,使用Word修訂批注的功能,以保留修改痕跡、指出修改思路,同時項目經(jīng)理、各組組長、成員以及指導(dǎo)老師均可通過QQ、微信等實時聯(lián)系,可以是匯報工作、交流經(jīng)驗、解答疑惑,也可以是分享平行文本、。術(shù)語表變動情況。

③加強(qiáng)翻譯工具的輔助應(yīng)用,翻譯切忌閉門造車,在翻譯過程中,學(xué)生們應(yīng)積極查閱相關(guān)資料,通過小組探討確定譯文文體風(fēng)格,確保跨文化雙語互譯的的原汁原味,具體資源包括:谷歌、百度等搜索引擎,在線與紙質(zhì)字典。

2.譯中階段

1)分配翻譯項目任務(wù)。MTI學(xué)生的本科背景不同,翻譯能力與擅長的領(lǐng)域也各有差異,因此要求項目經(jīng)理能夠?qū)Ω鹘M學(xué)生的情況有所了解,合理分配翻譯任務(wù),一方面有利于保證翻譯速度與質(zhì)量,另一方面也能夠減輕后期校對的負(fù)擔(dān)。

2)翻譯。各組成員根據(jù)譯前項目經(jīng)理分發(fā)的專業(yè)術(shù)語表開展翻譯工作,如果在翻譯實踐中發(fā)現(xiàn)新術(shù)語,必須保證該術(shù)語翻譯有理有據(jù),具有權(quán)威性,同時在第一時間上傳至Skydrive、Dropbox、EditGrid等術(shù)語在線共享文檔中,翻譯經(jīng)理及時整理并校對翻譯,若是發(fā)現(xiàn)有不當(dāng)之處,及時與老師、客戶進(jìn)行溝通。

3)校對。校對主要分為三輪:

①首輪校對:指的是組內(nèi)校對,由各個成員互相檢查文法、詞匯術(shù)語翻譯的錯誤;

②二輪校對:指的是組間校對,由各組互相檢查文章風(fēng)格、段落與句子的鋪排,有些時候不存在硬性錯誤,僅僅是由于翻譯思路存在差異或是表達(dá)習(xí)慣不一,導(dǎo)致出現(xiàn)校對修改,但是由于學(xué)生翻譯校缺乏大刀闊斧刪改的魄力,極易被原文所束縛,擔(dān)心因為對原文有所歸納,以致于翻譯錯誤或是被客戶認(rèn)為偷工減料;

③三輪校對:指的是指導(dǎo)老師參與翻譯校對工作中,MTI教學(xué)對于指導(dǎo)老師的要求十分高,若是指導(dǎo)老師推崇翻譯目的論,認(rèn)為翻譯的主要目的在于令源語讀者閱讀效果和目標(biāo)語讀者閱讀效果一致,譯者具有自由與權(quán)利,因此可在客戶同意后,即可對原文加以刪改,此時老師的主要工作是為學(xué)生介紹翻譯思路、策略,令學(xué)生在實踐中掌握翻譯技巧,實現(xiàn)教師、學(xué)生、客戶共贏。

4)翻譯監(jiān)控。在整個翻譯工作中,項目經(jīng)理還具有監(jiān)控翻譯進(jìn)度、翻譯質(zhì)量任務(wù),翻譯工作坊的運作過程中難免會出現(xiàn)一些爭議與問題,此時必須有一個規(guī)范的處理流程,小組成員及時上報小組組長,組長若是無法解決則必須上報項目經(jīng)理,若是項目經(jīng)理無法解決則必須向指導(dǎo)老師請教,若是指導(dǎo)老師對此沒有百分百的把握,也可與專家或是客戶商量出一個合適的解決方案,總之一旦遇到問題必須逐級上報,但是學(xué)生們也必須主動、獨立分析問題,提高自身解決問題的能力。

3.譯后階段

譯后階段的主要任務(wù)是總結(jié)、正式關(guān)閉翻譯項目,交付翻譯成果后,由客戶與干系人進(jìn)行驗收,合格后正式將譯文移交。

在項目評估課上,指導(dǎo)老師應(yīng)對項目組任務(wù)的完成情況與終稿質(zhì)量進(jìn)行評價,同時將客戶和干系人對項目的滿意情況反饋給學(xué)生們,總結(jié)經(jīng)驗教訓(xùn),以為后期翻譯項目的開展提供參考借鑒,同時注意做好項目資料總結(jié)歸檔工作。

在項目收尾時,學(xué)生們還需撰寫一份課程總結(jié),總結(jié)在該項目中的收獲或成長,教師對學(xué)生的項目參與情況、討論表現(xiàn)、總結(jié)報告進(jìn)行綜合評價,評定成績。

四、“翻譯工作坊”教學(xué)對應(yīng)用型專業(yè)翻譯人才培養(yǎng)的啟示

根據(jù)市場調(diào)查顯示,翻譯市場對于翻譯人才能力需求主要由三大部分:一是基礎(chǔ)雙語與語言外能力;二是核心翻譯知識、策略能力;三是翻譯技術(shù)、項目管理能力。目前高校主要集中于第一、二部分的教學(xué),最后一部分相對教學(xué)有限,主要原因在于其實踐性較強(qiáng),有所限制。翻譯工作坊作為翻譯教學(xué)的一種新模式,對于應(yīng)用型專業(yè)翻譯人才的培養(yǎng)具有深遠(yuǎn)意義。

1)“翻譯工作坊”教學(xué)模式下,實現(xiàn)對翻譯市場協(xié)作模式的模擬,為MTI學(xué)生提供了一個良好的實踐平臺,教學(xué)目標(biāo)即為培養(yǎng)學(xué)生職業(yè)能力,實踐性與可操作性均較強(qiáng),學(xué)生作為教學(xué)主體,在學(xué)習(xí)中實踐、在實踐中學(xué)習(xí)。

2)“翻譯工作坊”教學(xué)模式下,實現(xiàn)了高強(qiáng)度翻譯訓(xùn)練,令學(xué)生在大量的實際翻譯工作中鍛煉自身的翻譯技能、找尋翻譯規(guī)律與技巧,強(qiáng)化對各種翻譯輔助工具的應(yīng)用,增強(qiáng)自身發(fā)現(xiàn)問題、獨立解決問題的能力。

3)由于“翻譯工作坊”模式類似于市場上的“翻譯中心”,即由學(xué)生們組成一個項目組,那么不同的學(xué)生必然扮演不同角色,這也就對學(xué)生們的分工合作能力提出了更高的要求,有利于提升學(xué)生們的協(xié)作意識、責(zé)任意識,這也是專業(yè)譯員必須具備的素質(zhì)。

4)“翻譯工作坊”教學(xué)模式下,教師扮演的是“引導(dǎo)者”,也就是引領(lǐng)學(xué)生們開展項目翻譯、討論工作,是一個輔助角色,由學(xué)生自主規(guī)劃項目運行,以增強(qiáng)其實踐體驗。

5)“翻譯工作坊”教學(xué)模式下,由學(xué)生們組成的項目組將譯文提交給客戶后,必然要根據(jù)客戶的各種意見進(jìn)行修改、完善,這有利于令學(xué)生們了解翻譯市場規(guī)范、要求,增強(qiáng)其成品意識、質(zhì)量意識。

五、結(jié)語

綜上所述,“翻譯工作坊”教學(xué)模式具有較強(qiáng)的實踐性、應(yīng)用性、專業(yè)化,其打破了現(xiàn)行高校教學(xué)更重翻譯學(xué)術(shù)性的現(xiàn)狀,與翻譯市場的需求聯(lián)系緊密,強(qiáng)調(diào)翻譯人才的實踐操作技能,應(yīng)成為高校教學(xué)的一大重要發(fā)展方向。

參考文獻(xiàn):

[1] 陳平,黃忠廉,郝翠翠.俄語MTI翻譯工作坊及其教學(xué)模式之創(chuàng)建[J].中國俄語教學(xué),2013,32(1):42-45.

[2] 季紅.翻譯工作坊在翻譯教學(xué)中的實踐[J].兵團(tuán)教育學(xué)院學(xué)報,2013,23(3):43-45.

[3] 曾麗馨,孫曉蕓.計算機(jī)輔助下的翻譯工作坊教學(xué)模式初探[J].甘肅高師學(xué)報,2016,21(5):29-32.

[4] 劉瑞,楊楠.翻譯工作坊模式與應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)[J].黑龍江教育學(xué)院學(xué)報,2016,35(9):115-117.

該課題為河北傳媒學(xué)院2016年度第八屆校級科研課題《“翻譯工作坊”在翻譯碩士專業(yè)(MTI)教學(xué)中的應(yīng)用研究》的結(jié)題成果,課題編號:201609

作者簡介:

郭淑麗(1980-),女,漢族,河北海興人,副教授,河北傳媒學(xué)院教師,翻譯碩士專業(yè)研究生導(dǎo)師,英語語言文學(xué)碩士,主要從事英美文學(xué)與英語教學(xué)研究;

賈存愛(1974-),女,河北衡水人,河北傳媒學(xué)院教師,講師,英語語言文學(xué)碩士,主要從事英美文學(xué)與英語教學(xué)研究;

張倩(1992-),女,漢族,山東聊城人,河北傳媒學(xué)院2015級翻譯碩士在讀研究生,研究方向:英語筆譯。

猜你喜歡
教學(xué)模式
群文閱讀教學(xué)模式探討
“思”以貫之“學(xué)、練、賽、評”教學(xué)模式的實踐探索
關(guān)于應(yīng)用型復(fù)合人才培養(yǎng)的教學(xué)模式探討
遼寧絲綢(2022年1期)2022-03-29 00:59:06
特殊教育學(xué)校在線教學(xué)模式探索與實踐
“以讀帶寫,以寫促讀”教學(xué)模式的實踐探索
甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:25:48
“認(rèn)知-遷移”教學(xué)模式在高年級閱讀教學(xué)中的應(yīng)用
“一精三多”教學(xué)模式的探索與實踐
“導(dǎo)航杯”實踐教學(xué)模式的做法與成效
5E教學(xué)模式對我國中學(xué)數(shù)學(xué)教學(xué)的啟示
高中生物教學(xué)模式改革之我見
散文百家(2014年11期)2014-08-21 07:17:00
主站蜘蛛池模板: 99精品伊人久久久大香线蕉| 国外欧美一区另类中文字幕| 国产午夜福利亚洲第一| 亚洲国产在一区二区三区| 国模视频一区二区| 国产经典在线观看一区| 亚洲精品成人片在线观看 | 亚洲欧美成aⅴ人在线观看| 久久国产精品影院| 亚洲欧美在线综合一区二区三区 | 亚洲婷婷在线视频| 国产成人免费高清AⅤ| 美女被操91视频| 正在播放久久| 日本不卡在线视频| 中国一级毛片免费观看| 成人在线天堂| 日韩无码真实干出血视频| 日韩高清一区 | 亚洲一区二区约美女探花| 国产91色在线| 国产精品播放| 亚洲无限乱码一二三四区| 少妇精品在线| 国产第八页| 99久久99这里只有免费的精品| 91精品网站| 国产精品永久久久久| 国产一级精品毛片基地| 国产午夜不卡| 激情综合图区| 国产国产人在线成免费视频狼人色| 久久亚洲欧美综合| 亚洲综合狠狠| 欧洲成人免费视频| 伊人五月丁香综合AⅤ| 亚洲成人网在线观看| 中文字幕调教一区二区视频| 国产另类视频| 美女无遮挡免费视频网站| 亚洲系列无码专区偷窥无码| 在线毛片网站| 香蕉精品在线| 丁香婷婷综合激情| 精品无码国产一区二区三区AV| 亚洲区欧美区| 97精品久久久大香线焦| 免费看一级毛片波多结衣| 九九热精品在线视频| 性欧美精品xxxx| 亚洲香蕉伊综合在人在线| 99国产精品国产| 国产91精品久久| 国产亚洲男人的天堂在线观看 | 日本国产精品| 青青操国产| 美美女高清毛片视频免费观看| 老熟妇喷水一区二区三区| 精品福利视频导航| 免费99精品国产自在现线| 中文字幕日韩丝袜一区| 播五月综合| 欧洲极品无码一区二区三区| 免费高清自慰一区二区三区| 欧美日韩一区二区三区在线视频| 谁有在线观看日韩亚洲最新视频 | 91成人在线观看视频| 国产精品免费露脸视频| 亚洲第一视频网| 91区国产福利在线观看午夜| 日本在线国产| 亚洲一区二区三区香蕉| 美女免费黄网站| 亚洲日韩精品无码专区| 91视频免费观看网站| 国产美女丝袜高潮| 99精品免费在线| 国产精品思思热在线| 欧美日韩精品在线播放| 亚洲色欲色欲www网| 91小视频在线观看免费版高清| 全午夜免费一级毛片|