999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

武漢市主要景點(diǎn)日語標(biāo)識現(xiàn)狀研究

2017-05-31 06:21:18金貝喻珮吳雙周鳴
魅力中國 2016年28期
關(guān)鍵詞:設(shè)置

金貝++喻珮++吳雙++周鳴

摘 要:進(jìn)入21世紀(jì)以來,中國加盟了世界貿(mào)易組織,開始追求經(jīng)濟(jì)的快速增長,大力發(fā)展觀光業(yè)。武漢市作為位于中國中部地區(qū)的一座大城市,隨著改革開放的逐漸深入,來武漢觀光旅游和發(fā)展商業(yè)的外國人越來越多,其中有不少是日本人。本文旨在討論武漢主要景區(qū)日文翻譯的現(xiàn)狀,以及出現(xiàn)錯誤翻譯的原因和解決方案。并且希望通過研究引起社會對各個景點(diǎn)不同語言正確翻譯的關(guān)注,從而使問題翻譯得到改正。

關(guān)鍵詞:日語翻譯 日語標(biāo)識

一、引言

在經(jīng)濟(jì)全球化的現(xiàn)狀下,中國的改革開放不斷深化,來中國學(xué)習(xí)工作或旅游的外國人也越來越多。因此,在景點(diǎn)的外語標(biāo)識和外語景點(diǎn)介紹是必不可少的。如果外語標(biāo)識和景點(diǎn)介紹準(zhǔn)確,會給外國人留下好的印象,反之,則會帶來誤解與不便。所以,必須注意外語標(biāo)識和景點(diǎn)介紹的準(zhǔn)確性。

武漢是中國中部的主要城市,隨著改革開放的深化,來武漢的外國人越來越多,其中日本人也不占少數(shù)。而且,武漢開通了直飛日本的航班,來武漢的日本人越來越多。但是,武漢景點(diǎn)的日語標(biāo)識和日語介紹卻并不多,錯誤翻譯也不少。

本研究實(shí)地考察武漢的主要景點(diǎn),通過分析景點(diǎn)的日語標(biāo)識和介紹的問題點(diǎn),分析其原因,并研究對策。

二、日語標(biāo)識的現(xiàn)狀及問題點(diǎn)

1. 日語標(biāo)識的現(xiàn)狀

進(jìn)入21世紀(jì),中國加入世界貿(mào)易組織,隨著經(jīng)濟(jì)飛速發(fā)展,旅游業(yè)也逐漸壯大起來。據(jù)統(tǒng)計,2006-2015年來訪中國的外國游客穩(wěn)定在2500萬人左右,其中日本游客所占比重不少,呈現(xiàn)逐年增長的趨勢。隨著非英語國家游客的增加,引起了各地旅游管理部門對英語之外的外語標(biāo)識的重視。比如,中國白頭山的游客大多是韓國人,所以設(shè)置了韓語標(biāo)識和景點(diǎn)介紹。再比如青島和日本僅僅一水之隔,所以在青島的景點(diǎn)也設(shè)置了日語標(biāo)識和景點(diǎn)介紹。

武漢市是中國中部的主要城市之一,歷史悠久,景色優(yōu)美,交通便利。在武漢的日本游客和工作者、學(xué)生都越來越多。那么,武漢景點(diǎn)的日語標(biāo)識的現(xiàn)狀是什么樣呢?筆者對武漢市旅游局推薦的十處景區(qū)進(jìn)行了實(shí)地考察。結(jié)果表明,有半數(shù)的景點(diǎn)沒有設(shè)置日語景點(diǎn)介紹,可以說,武漢對此的關(guān)注度還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。

2. 日語標(biāo)識的問題點(diǎn)

通過實(shí)地考察,筆者發(fā)現(xiàn)在武漢現(xiàn)有的日語標(biāo)識和景點(diǎn)介紹存在以下兩個主要問題。第一,配有日語標(biāo)識和介紹的景點(diǎn)很少,具有代表性的景點(diǎn)幾乎沒有設(shè)置。如:黃鶴樓、辛亥革命紀(jì)念館。第二,日語標(biāo)識和介紹不準(zhǔn)確、不恰當(dāng)。如:武漢科技館接待中心將“歡迎來到武漢科技館”翻譯成“武漢科學(xué)館はあなたを歓迎する”,中共中央機(jī)關(guān)舊址紀(jì)念館將“請勿亂扔垃圾”翻譯成“ゴミをむやみに捨てないでください”。

三、日語標(biāo)識產(chǎn)生問題點(diǎn)的原因

通過分析,筆者認(rèn)為日語標(biāo)識產(chǎn)生問題的主要原因有三個。第一,景區(qū)沒有充分重視。第二,日語水平不高。第三,沒有考慮兩國文化和生活的差異。

首先,部分翻譯不符合原意,甚至完全錯誤。如:中共中央機(jī)關(guān)舊址紀(jì)念館的“待ち合わせお?dú)荨薄A硗猓捎谌照Z水平的限制導(dǎo)致翻譯不盡如人意。如:東湖將“賞美麗風(fēng)景,做文明游客”翻譯成“美しい風(fēng)景を観賞し、文明たる観光客になろう”。這一翻譯犯了望文生義的錯誤,想當(dāng)然的使用日文漢字,沒有注意日中的同形異義詞。

其次,是在日語標(biāo)識的選擇上沒有考慮到日本國情。在日本的街道上是沒有垃圾桶的,幾乎每一個國民都會隨身攜帶垃圾袋,將自己日常產(chǎn)生的垃圾裝起來帶回家后,再分類處理。所以日本街道上沒有“請勿亂扔垃圾”之類的標(biāo)語。而在武漢科技館、東湖等地卻出現(xiàn)了“ゴミをむやみに捨てないでください”這樣的標(biāo)語,雖然語法上沒有錯誤,但與日本國情不符,所以筆者認(rèn)為“ゴミを持ち帰りましょう”(請把垃圾帶回家吧)則更為恰當(dāng)。

最后,是日語標(biāo)識沒有規(guī)范化。例如,“行李寄存”這一標(biāo)識應(yīng)以名詞對應(yīng),但出現(xiàn)了“荷物を預(yù)ける”這樣的動詞詞組,有些不太恰當(dāng)。另外由于日語也使用漢字,在兩者意義相同的時候可以直接用漢字轉(zhuǎn)換,無需加上其他日語助詞。如果轉(zhuǎn)換不了,也可以用日語中的片假名來表示漢語讀音。

四、對策

1. 重視標(biāo)識語的翻譯

不論是景區(qū)沒有設(shè)置日語標(biāo)識,還是標(biāo)識的不恰當(dāng),均體現(xiàn)了有關(guān)部門對日語標(biāo)識的不重視。

首先,武漢市的相關(guān)部門應(yīng)從根本上重視起來,將日語標(biāo)識規(guī)范化。不論是在盈利性景點(diǎn)還是非營利性景點(diǎn)都應(yīng)設(shè)置標(biāo)識管理處,接受大眾的監(jiān)督以便管理。其次景點(diǎn)自身也要重視日語標(biāo)識。特別是收取服務(wù)費(fèi)的景點(diǎn),應(yīng)以游客體驗(yàn)為中心,提供讓他們滿意的服務(wù),所以針對日本游客的日語標(biāo)識也應(yīng)跟進(jìn)。對于現(xiàn)存的問題標(biāo)語應(yīng)該做到認(rèn)真、及時地改正,對于還未設(shè)置的標(biāo)語應(yīng)該盡快設(shè)置。

同時也應(yīng)提高市民對日語標(biāo)識的關(guān)注度。向大眾招募日語標(biāo)識的翻譯者,收集其翻譯成果,加以挑選和整理,選出優(yōu)秀作品,并給予一定的獎勵。這樣一來不僅可以引起市民的關(guān)注,還可以集思廣益,收集到優(yōu)秀而有創(chuàng)意的譯文。

2. 提高翻譯水平

要想提高翻譯水平,首先應(yīng)從翻譯者自身文化水平開始。首先景區(qū)在設(shè)置日語標(biāo)識時最直接的方式是向大學(xué)日語老師尋求協(xié)助。也可以設(shè)立一個關(guān)于日語標(biāo)識的研究小組,提供相應(yīng)的研究經(jīng)費(fèi),請專家作為研究小組成員。其次,若要找其他的翻譯者,則應(yīng)讓他們端正態(tài)度,綜合日本國情、日語語法、詞匯等多方面的知識翻譯,要做到信、達(dá)、雅。

3. 反思翻譯方法

(1) 直譯

即逐字逐句翻譯,忠實(shí)于原文。由于中日兩國的文化有許多共通之處,有些詞從字面上很容易理解,所以可以直譯。

例如,“一元廣場”可直譯為“一元広場”。日語中的漢字與中文中的漢字有同樣的意思,所以可以直接轉(zhuǎn)換。

(2) 意譯

即按照原文大意翻譯,不必逐字逐句,意思對應(yīng)即可。中日兩國的生活習(xí)慣和思維方式有些區(qū)別,所以有些翻譯需要靈活翻譯,不必忠實(shí)于原文,可適當(dāng)?shù)脑鰷p原文或轉(zhuǎn)換成符合語言習(xí)慣的翻譯。

例如,“請勿亂扔垃圾”可意譯為“ゴミを持ち帰りましょう”,這樣便是讓日本人更能理解的一種說法了。

(3) 模仿

人類很擅長模仿。學(xué)第二語言時應(yīng)模仿母語者,這樣才能學(xué)得地道。在景點(diǎn)標(biāo)識的翻譯上也可以對照日本相應(yīng)的景點(diǎn)標(biāo)識來翻譯,這樣會更容易更準(zhǔn)確。

例如,別府海港的“ようこそ別府へ”(歡迎來到別府)這種表達(dá)方式可以應(yīng)用到武漢的景點(diǎn)中。前文中的“歡迎來到武漢科技館”可通過此種表達(dá)方式翻譯成“ようこそ武漢科學(xué)技術(shù)館へ”。

五、總結(jié)

本次研究通過在武漢市主要景點(diǎn)的實(shí)地考察,發(fā)現(xiàn)了在日語標(biāo)識上存在的問題,然后分析了產(chǎn)生這些問題的原因,最后提出了幾個解決方法和翻譯的具體對策。這些僅僅是筆者的拙見,希望能夠引起相關(guān)部門對景區(qū)日語標(biāo)識規(guī)范化的重視,并為其提供一些改善問題的思路。

參考文獻(xiàn):

[1]中村明.日本語語感の辭典[S].巖波書店,2010.

[2]肖霞.旅游公示語漢日翻譯探究——以無錫景區(qū)為例[J].無錫商業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2015(3).

[3]胡丹,翁麗霞.景點(diǎn)中的日譯規(guī)范問題——以杭州市為例[J].寧波工程學(xué)院學(xué)報,2010(1).

[4]楊麗華.旅游景區(qū)公示語漢日翻譯問題及對策_(dá)以無錫5A級景區(qū)三國城為例[J].無錫商業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2015(3).

[5]張寧.旅游翻譯中的文化思考[J].中國翻譯,2000,5:54-56.

作者簡介:

姓名: 金貝,出生年月: 1995年11月1日,性別: 女,民族: 漢族,籍貫: 湖北省武漢市,當(dāng)前職務(wù): 學(xué)生,學(xué)歷: 本科在讀,研究方向:日語,作者單位: 江漢大學(xué)。

猜你喜歡
設(shè)置
中隊崗位該如何設(shè)置
少先隊活動(2021年4期)2021-07-23 01:46:22
船舶防火結(jié)構(gòu)及設(shè)置的缺陷與整改
水上消防(2020年5期)2020-12-14 07:16:18
中外醫(yī)學(xué)專業(yè)與專科設(shè)置對比分析及啟示
特殊場景下列控等級轉(zhuǎn)換的設(shè)置方案
7招教你手動設(shè)置參數(shù)
動車段(所)股道有效長設(shè)置研究
我國中小學(xué)將設(shè)置人工智能相關(guān)課程
玩具世界(2017年9期)2017-11-24 05:17:29
吃紙的妖怪
本刊欄目設(shè)置說明
中俄臨床醫(yī)學(xué)專業(yè)課程設(shè)置的比較與思考
主站蜘蛛池模板: 欧美在线视频不卡第一页| 亚洲第七页| 亚洲成aⅴ人在线观看| 天天综合网在线| 国产粉嫩粉嫩的18在线播放91| 亚洲视频影院| 国产精品手机在线观看你懂的| 国产无码制服丝袜| 亚洲男人天堂久久| 日韩专区第一页| 久久国产拍爱| 无码中字出轨中文人妻中文中| 亚洲精品福利网站| 99视频只有精品| 丁香婷婷久久| 亚洲精品人成网线在线 | 2021国产在线视频| 美女视频黄又黄又免费高清| 免费一级毛片完整版在线看| 91po国产在线精品免费观看| 福利国产在线| 2022国产91精品久久久久久| 欧美成人手机在线观看网址| 欧美一区二区啪啪| 色综合天天视频在线观看| 色婷婷电影网| 在线国产91| 久久人体视频| 99久久精品国产精品亚洲| 国产高清国内精品福利| 91麻豆久久久| 亚洲丝袜中文字幕| a毛片免费看| 亚洲第一视频免费在线| 欧美国产在线看| 怡春院欧美一区二区三区免费| 国产香蕉国产精品偷在线观看| 9cao视频精品| 欧美日韩激情| 亚洲日韩高清无码| 欧美69视频在线| 亚洲第一综合天堂另类专| 久久黄色免费电影| 无码福利日韩神码福利片| 91精品免费久久久| 国产99欧美精品久久精品久久| 99福利视频导航| 国产系列在线| 中文字幕在线日本| 亚洲午夜综合网| 九九热在线视频| 四虎永久免费地址| 色一情一乱一伦一区二区三区小说 | 国产打屁股免费区网站| 午夜精品久久久久久久无码软件| 9久久伊人精品综合| 青草视频久久| 综合久久五月天| 欧洲极品无码一区二区三区| 欧美日韩成人在线观看| 婷婷综合在线观看丁香| 国产大全韩国亚洲一区二区三区| 亚洲国产精品日韩av专区| 福利一区三区| 狠狠操夜夜爽| 无码一区18禁| 午夜福利免费视频| 日韩成人午夜| 日韩美毛片| 无码 在线 在线| 亚洲一区二区约美女探花| 亚洲天堂自拍| 秋霞午夜国产精品成人片| 国产亚卅精品无码| 亚洲黄色成人| 亚亚洲乱码一二三四区| 亚洲欧美在线看片AI| 国产精品护士| 手机在线免费毛片| 伊人成人在线| 丁香五月亚洲综合在线| 午夜久久影院|