999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

多元系統(tǒng)論對魯迅翻譯思想的解釋力

2017-05-31 17:23:00張秀芳
課程教育研究 2017年17期

張秀芳

【摘要】多元系統(tǒng)論(Polysystem Theory)是以色列學者埃文-佐哈爾在20世紀70年代初提出的一種文化理論。它為翻譯提供了一套寬闊的理論框架,讓我們可以對翻譯進行描述性的研究,但理論需要實踐不斷的檢驗,因此,本文嘗試利用多元系統(tǒng)這一理論對魯迅的翻譯思想進行客觀描述,踐行這一理論對魯迅翻譯思想的解釋力,以期對魯迅的翻譯思想有進一步的認識。

【關(guān)鍵詞】多元系統(tǒng)論 魯迅 翻譯思想 解釋力

【中圖分類號】G64 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2017)17-0048-01

我國翻譯研究的歷史,從有文字記載的算起,已經(jīng)長達兩千年,但長期以來我們關(guān)注的焦點大多放在“批評”上,卻忽視了 “研究”,即客觀描述。本文嘗試利用埃文—佐哈爾的多元系統(tǒng)論對魯迅的翻譯思想進行客觀的描述,探討多元系統(tǒng)論對魯迅翻譯思想的解釋力,以期對魯迅的翻譯思想有進一步的認識。

1.多元系統(tǒng)論與魯迅的“弱國模式”

多元系統(tǒng)論認為,各種社會符號現(xiàn)象,即各種由符號支配的人類交際形式(如語言、文學、經(jīng)濟、政治、意識形態(tài))應(yīng)被視為系統(tǒng)而非由各不相干的元素形成的混合體,才能得到充分的理解和研究。因此,對于魯迅選擇被壓迫的、弱小民族的作品,我們不單要從文學作品本身來分析,更重要的是要從當時的政治、意識形態(tài)等來分析,因為文學、政治、意識形態(tài)等同處于一個大的多元系統(tǒng)之中,它們互相結(jié)合、互相重疊,不可割裂開來。魯迅譯介俄國、東歐和北歐等弱小國家的作品,是因為已認定了中國“被壓迫的弱小民族”身份,把被壓迫民族的文學作品引為“同調(diào)”。這些被壓迫民族的文學作品反映了被壓迫被奴役者痛苦的呼聲和堅強不屈的反抗聲,這些作品把國家的富強、民族的獨立與社會的平等置于至高無上的地位,強調(diào)人的社會價值和社會責任感,并重視文學的社會功能。這一切對于同樣處在被壓迫地位的中國來說,是特別具有借鑒作用的。因此,魯迅的“弱國模式”并不是一時沖動而為,而是意識到了文學與政治、意識形態(tài)等同處于一個多元系統(tǒng)中,而有意為之。

2.多元系統(tǒng)論與魯迅的異化為主

多元系統(tǒng)論認為這些系統(tǒng)的地位并不平等,有的處于中心,有的處于邊緣。以文學多元系統(tǒng)為例,文學多元系統(tǒng)根據(jù)需要可劃分為原創(chuàng)文學和翻譯文學,通常前者處于中心,后者處于邊緣,但并不是固定不變的。當翻譯文學處于中心位置時, 就會積極參與建造多元系統(tǒng)中心的工作,將原著里大多數(shù)新元素帶到目的語文化系統(tǒng)里,這種情形便是所謂的異化式翻譯。清朝末期,中華民族內(nèi)憂外患,文化、文學事業(yè)已遠遠落后于此時的西方,而且由于受到外來文化與文學的沖擊與影響,中國傳統(tǒng)的文化與文學也正面臨著一個新的轉(zhuǎn)折。此時,原創(chuàng)文學讓位于翻譯文學,翻譯文學大規(guī)模興起,逐漸由文學系統(tǒng)的邊緣位置步入中心位置。魯迅作為時代的先行者,深刻意識到了中國原創(chuàng)文學的弱勢,意識到了中國言語的“不精密、不清楚、不豐富”,因此大力提倡異化式翻譯,希望通過這種翻譯方式使國民能夠全面地了解西方的文化和言語,取其精華棄其糟粕,從而促進原創(chuàng)文學的發(fā)展。因此,魯迅經(jīng)過早期短暫的歸化式翻譯后,迅速轉(zhuǎn)向了異化式為主的翻譯,提倡盡量保持原作的豐姿,甚至“寧信而不順”。從中我們可以看出,魯迅提倡異化式為主的翻譯固然與其敏銳的時代感有關(guān),但更重要的還是由當時原創(chuàng)文學和翻譯文學的地位所決定的。

3.多元系統(tǒng)論與魯迅的重譯和復譯

多元系統(tǒng)論認為,保守的系統(tǒng)嚴格按照形式庫定下的模式制造產(chǎn)品,可預測性很高,稱為二級(secondary)產(chǎn)品;革新的系統(tǒng)則會注入一些新元素,從而擴大和改造形式庫,使產(chǎn)品的可預測性一個比一個低,結(jié)果就是一級(primary)產(chǎn)品。一級模式在形式庫中占據(jù)支配地位,從而走進系統(tǒng)的中心時,系統(tǒng)就會發(fā)生變化,但這些模式走進中心之后不久就會固定下來,變成二級模式,形成新的保守主義。魯迅歷來主張重譯和復譯,在他看來,不同的譯本可以比較、比賽,猶如賽跑一般。隨著五四運動的興起,白話文出現(xiàn),歐化的語言出現(xiàn),魯迅倡導重譯和復譯,開始使用白話文以及歐化的句法重新翻譯以前的作品,成為一級產(chǎn)品,當時很難被人接受,并受到了梁實秋等人的不斷的攻擊,但語言隨時代的變化而變化,白話文逐漸取代了文言文,歐化的句法也逐漸被人們所接受,新的譯作被固定下來,又成為了二級產(chǎn)品。

多元系統(tǒng)論的提出,為翻譯研究事業(yè)提供了更廣闊的視野,因此,我們可以利用這一理論來更加全面和深入地了解魯迅的翻譯思想,踐行這一理論對魯迅翻譯思想的解釋力。

參考文獻:

[1]黃瓊英.魯迅與《域外小說集》的翻譯[J].外語研究,2006,3.

主站蜘蛛池模板: 高潮毛片免费观看| 国产第一页屁屁影院| 国产免费精彩视频| 国产美女久久久久不卡| 成人综合网址| 9966国产精品视频| 91福利片| 91香蕉国产亚洲一二三区| 韩国v欧美v亚洲v日本v| 久青草网站| 97无码免费人妻超级碰碰碰| 在线观看亚洲成人| 狠狠色婷婷丁香综合久久韩国| 国产真实乱子伦精品视手机观看 | 日本人又色又爽的视频| 日本高清在线看免费观看| 一级看片免费视频| 丰满人妻被猛烈进入无码| 国产白浆视频| 狠狠v日韩v欧美v| 91色爱欧美精品www| 国产一区在线视频观看| 天堂va亚洲va欧美va国产| 人妻免费无码不卡视频| 国产丝袜丝视频在线观看| 国产激情影院| 精品久久人人爽人人玩人人妻| 青青青国产在线播放| 成人午夜视频网站| 在线观看免费AV网| 国产视频欧美| 成人免费网站在线观看| AⅤ色综合久久天堂AV色综合 | 91久久偷偷做嫩草影院免费看| 五月婷婷导航| 久久这里只精品热免费99 | 精品無碼一區在線觀看 | 少妇被粗大的猛烈进出免费视频| 九九视频免费看| 91久久国产综合精品女同我| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 国产大片喷水在线在线视频| 高清视频一区| 国产美女91视频| 亚洲成年人网| 亚洲国内精品自在自线官| 日韩二区三区| 性视频久久| 欧美综合区自拍亚洲综合天堂 | 青草视频久久| 992Tv视频国产精品| 国产亚洲欧美在线中文bt天堂| 激情爆乳一区二区| 国产精品性| 九色视频一区| 男人的天堂久久精品激情| 亚洲精品中文字幕无乱码| 一本久道久综合久久鬼色| 国产精品美女免费视频大全| 狠狠色丁婷婷综合久久| 久久亚洲国产视频| 91无码视频在线观看| 亚洲日韩高清在线亚洲专区| 97久久精品人人| 欧美日韩午夜视频在线观看| 国产精品永久在线| 国产高颜值露脸在线观看| 日韩精品亚洲精品第一页| 黄色网址免费在线| 狠狠色成人综合首页| 国产h视频免费观看| 91精品啪在线观看国产| 亚洲日本精品一区二区| 爱做久久久久久| 国产幂在线无码精品| 欧美a级在线| 在线永久免费观看的毛片| 91网红精品在线观看| 真人免费一级毛片一区二区 | a毛片免费观看| 不卡无码h在线观看| 欧美日韩一区二区三区在线视频|