外孫眼中的徐誦明中國病理學奠基人

外祖父徐誦明的一生坎坷而又燦爛。如果非要用一個詞來概括的話,唯有“愛國”二字。我至今尤不忘他當年的教誨:一個人一生沒有成就沒有關系,但絕不能做對不起國家的事情。
中國現代病理學是20世紀初從國外引進的。徐誦明是我國病理學的奠基人,在開創、建立中國病理學,培養病理學人才方面,做了大量工作。當時,中國沒有中文的病理學教材,于是徐誦明將日本病理學家木村哲二博士的《病理學》著作(上、下冊)譯成中文。1920年,他出席醫學各科名詞審查會議,為“病理學”名詞定名,負責審定了病理學的中文名詞,這一工作的重大意義在于:奠定了用中文講授西方醫學的基礎。那時,很多教會學校用英文授課,而徐誦明開了先河,堅持用中文講課,使用中文醫學名詞,成為我國第一個用中文講授西方醫學的人。病理學是醫學之本,而徐誦明最早在中國建立了病理學科,他定的病理學中文名詞如“梗塞“”血栓”等一直沿用至今。
如果說,中國近現代教育史如一部厚重的大書,那么“,徐誦明”這一章值得后人大書特書。這位參加過辛亥革命和北伐戰爭的老人,一生擔任過五所大學的校長(北平大學醫學院、北平大學、西北聯合大學、同濟大學、沈陽醫學院),被譽為“大學校長的典范”,是中國現代醫學教育的奠基人,更是中國高等教育的先驅。
1989年10月20日,衛生部和中華醫學會共同為徐誦明舉辦百歲慶祝大會,時任衛生部部長陳敏章代表衛生部黨組致辭,贊揚這位百歲老者:“一生愛國、治學嚴謹、知才善任、寬厚待人、作風正派,兢兢業業辦教育,受到了教育界、醫學界的尊敬和擁戴。……