我給外賓當翻譯和醫生

二十世紀80年代,隨著國家對外開放,很多外賓來中國進行學術訪問和外事交流,外事翻譯成為一種急需的人才,很多年輕人開始走出國門,走向世界。一九九六年至一九九七年筆者在衛生部保健局和北京醫院保健工作中,我經常被邀請參加黨和國家及外交部禮賓司組織的接待外賓工作,印象最深的有參加全國人大組織的各國議會聯盟第96屆大會中國組委會工作。各國議會聯盟大會有各國議會界“聯合國”大會之譽,是由各成員國議會組織的重大會議,成員國之間輪值舉辦,很多人一輩子亦見不到能在自己的國家舉辦一次,因此,當第96屆大會由中國主辦時,全國人大常委會極為重視,成立了以田紀云副委員長為組委會主席,曹志為秘書長的組委會的強大陣容,大會在北京召開給中國接待方帶來了前所未有的壓力和組織工作,外交部各司,全國人大辦公廳,公安部安全保衛及醫療保障全面展開,成為全面檢驗中方組織工作的重要外交活動。
作為中方首席醫療官,我負責各國議長以上的高級官員醫療保障工作,感到責任重大,除了技術層面的要求外,對英文要求也高,醫學外事翻譯及醫療用語都由自己負責,外交及外語學院的師生都很難提供支持,而且醫學專業英語也非一般公用英語所能完成的。整個大會期間,所承擔的大會醫療保障成為重中之重。當大會完滿結束時,組委會進行總結和表彰,本人獲得積極工作獎勵證書,圓滿地完成了上級交給的光榮任務。
周清華