999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語(yǔ)口譯中數(shù)字的譯法和技巧

2017-06-09 22:49:57楊洋
世紀(jì)之星·交流版 2017年2期

[摘 要]英語(yǔ)口譯中的數(shù)字部分讓很多翻譯人員感到困難,能否在較短的時(shí)間內(nèi)迅速、準(zhǔn)確的做好口譯工作,對(duì)整個(gè)口譯工作的順利完成起到了重要作用。本文就英語(yǔ)口譯中數(shù)字譯法的方法和技巧加以分析,且概括了與數(shù)字口譯相關(guān)形式。

[關(guān)鍵詞]英語(yǔ)口譯;數(shù)字口譯;方法與技巧

一、引言

英漢、漢英口譯經(jīng)常遇到數(shù)字,數(shù)字翻譯是議員普遍遇到的難題。多位數(shù)難譯,倍數(shù)難譯,約數(shù)難譯。數(shù)字能否譯準(zhǔn)確關(guān)系到聽(tīng)者對(duì)講者的信心,對(duì)議員的信任,更關(guān)系到信息的準(zhǔn)確與否。數(shù)字口譯在口語(yǔ)交談中出現(xiàn)的頻率比較高,尤其在情況介紹等場(chǎng)合;再就是涉及經(jīng)濟(jì)發(fā)展、金融、投資、貿(mào)易、能源、交通、通訊等話題。數(shù)字來(lái)不得半點(diǎn)含糊,數(shù)字出現(xiàn)的任何差錯(cuò)會(huì)引起許多爭(zhēng)論,甚至引起混亂。因此,掌握數(shù)字口譯的技巧就變得非常重要。本文探討了整數(shù)、倍數(shù)、分?jǐn)?shù)、不同的度量單位,以及數(shù)字記錄的口譯技巧,只要我們掌握了這些技巧,對(duì)上述數(shù)字口譯中出現(xiàn)的問(wèn)題,我們就能夠迎刃而解。

二、英語(yǔ)口譯中數(shù)字的譯法

1.整數(shù)的譯法

口譯中經(jīng)常遇到數(shù)字,往往沒(méi)有經(jīng)過(guò)訓(xùn)練的人會(huì)出錯(cuò),這是因?yàn)閿?shù)字在漢語(yǔ)和英語(yǔ)中表達(dá)方式不同。漢語(yǔ)中個(gè),十,百,千,萬(wàn),十萬(wàn),百萬(wàn),千萬(wàn),億……,也就是以“十”的倍數(shù)來(lái)表達(dá);而英語(yǔ)的數(shù)字超過(guò)千以后,就要以“千”的倍數(shù)來(lái)表達(dá)。初學(xué)者往往把“億”和“十億”搞混,如“中國(guó)有14億人口”則譯成“China has population of 14 billion .”這就大錯(cuò)特錯(cuò)了。然而只要我們掌握了漢語(yǔ)和英語(yǔ)的差異,通過(guò)對(duì)萬(wàn)、億的實(shí)踐,口譯時(shí)當(dāng)聽(tīng)到較大的數(shù)字,就不難說(shuō)出來(lái)也不會(huì)再犯糊涂了。如:萬(wàn):Ten thousand;十萬(wàn):One hundred thousand;百萬(wàn):Million; 千萬(wàn):Ten million;億:One hundred million; 十億:Billion;百億:Ten billion;萬(wàn)億、兆億:Trillion.

從上面的例子,我們得知漢語(yǔ)和英語(yǔ)的讀數(shù)分級(jí)不相同。英語(yǔ)采用的是國(guó)際通用的三位分級(jí)法,而中文則采用四位分級(jí)法。在口譯中熟練地進(jìn)行漢、英文轉(zhuǎn)換,一定要理清概念把握好思維轉(zhuǎn)換問(wèn)題,并要進(jìn)行大量的練習(xí)和實(shí)踐。

2.分?jǐn)?shù)及小數(shù)讀法

(1)分?jǐn)?shù)讀法:分子用基數(shù),分母用序數(shù)(序數(shù)復(fù)數(shù)加“s”),其中有特殊。如:

1/2(a (or one) half) 1/3(a (or one) third)

2/3(two thirds) 1/4(a (or one) quarter)

6/1(one sixth) 5/6(five sixths)

五又三分之十(five and three tenths)

(2)小數(shù)讀法:

如:0.13 (zero point one three) 24.31(twenty—nine point thirty one)

(3)貨幣讀法:

如:3.50美元(three and fifty US dollars)

17.75人民幣(seventeen and seventy five RMB yuan)

3.百分比讀法

100%(one hundred percent) 3.05%(three point zero five percent)

0.3%(point three percent) 三成(thirty percent)

六成半(sixty—five percent)

原價(jià)打六折(forty percent discount off the named price)

4.倍數(shù)增減譯法

在口譯中常遇到倍數(shù)和數(shù)量的增加、減少,而漢英中對(duì)于倍數(shù)的表達(dá)是有區(qū)別的,所以譯者必須弄清楚其中的含義,熟練掌握中英倍數(shù)的表達(dá)習(xí)慣。

例:Asia is four times larger than Europe.

譯:亞洲面積比歐洲大三倍。

亞洲面積是歐洲的三倍。

一看到“four times”,往往這句話很容易錯(cuò)譯成“亞洲面積比歐洲大四倍。”其實(shí)這就是英漢在倍數(shù)上的區(qū)別了。例句中“four times”的意思是“乘以4”,這就包括了原有的基數(shù)。而漢語(yǔ)“比什么大幾倍”,沒(méi)有把基數(shù)包括在內(nèi),意思是“在原有的基礎(chǔ)上增加了幾倍”。

例:The companys output increased (by) 4 times.

譯:這個(gè)公司的總產(chǎn)量增加到原來(lái)的4倍。

這個(gè)公司的總產(chǎn)量增加了3倍。

表達(dá)“減少多少倍”也是一樣的道理。我們口譯時(shí)如果遇到使用time,只需減去基數(shù)1即可。

如:reduce (increase) by 4times 減少(增加)3倍

Shorten (lengthen) 3.5 times 縮短(伸長(zhǎng))了2.5倍

5.一些籠統(tǒng)數(shù)字的譯法

翻譯時(shí)會(huì)遇到一些較籠統(tǒng)的數(shù)字,如:“幾個(gè)”、“十幾個(gè)”、“幾十個(gè)”等等。這類表達(dá)需要熟記:“幾個(gè)”可譯為:some; a few; several; a number of;“十幾個(gè)”可譯為:more than/over a dozen; less/no more than twenty;“幾十個(gè)”可譯為:dozens of ;“幾十年”可譯為:decades;“七十好幾了” 可譯為:well over seventy;“成百上千”可譯為:hundreds of;“成千上萬(wàn)”可譯為:thousands of;“幾十萬(wàn)”可譯為:hundreds of thousands of;“數(shù)以百計(jì)”可譯為:millions of;“億萬(wàn)”可譯為:hundreds of millions of.

三、英語(yǔ)口譯中記數(shù)字筆記的技巧

議員聽(tīng)到數(shù)字信息時(shí),由于情況的急迫性與瞬時(shí)性及對(duì)英文數(shù)字讀法的不敏感性(以中文為母語(yǔ)的議員),導(dǎo)致數(shù)字信息在譯文中得不到準(zhǔn)確體現(xiàn)。數(shù)字僅僅靠大腦記憶是不可靠的,這時(shí)需要借助一些筆記來(lái)幫助譯者把數(shù)字翻譯的更加精確。常用的方法有:

1.分節(jié)號(hào)筆記法。英語(yǔ)數(shù)字超過(guò)千以后,是以千的倍數(shù)來(lái)表達(dá)。因此,凡遇到不超過(guò)百萬(wàn)的數(shù)字,可借用分節(jié)號(hào)做筆記,相當(dāng)于逗號(hào)后加“,”。例:6,000或記作6,/_;630,000或記作630,_;

2.字母筆記法。凡超過(guò)百萬(wàn)的數(shù)字,英譯漢可用兩個(gè)字母“m”和“b” 做符號(hào),漢譯英的非整數(shù),繼續(xù)用分節(jié)號(hào)“,”。例:6 million記作6m;6,300 million記作6.3b。如果出現(xiàn)從各位到百萬(wàn)位、千萬(wàn)位的非整數(shù),無(wú)論中英文只能全數(shù)記下來(lái)。例:22,222,222;

3.整數(shù)漢字筆記。遇到千、萬(wàn)、十萬(wàn)、億四種位數(shù)的整數(shù),無(wú)論英語(yǔ)還是漢語(yǔ),都可以用千、萬(wàn)、十萬(wàn)、億這四個(gè)漢字記錄。例:6,000記作6千;600,000,000記作6億。

4.縮略語(yǔ)筆記。口譯筆記中可借助許多縮略語(yǔ),加快記憶單詞的編碼,提高筆記效率。縮略語(yǔ)可借用英文中大量現(xiàn)成的用法,還可以自我創(chuàng)造。但是自我編造的時(shí)候要注意合理性,反復(fù)使用才能鞏固。

例:

(1)中文縮略語(yǔ)。

甘肅人民政府——甘府; 社會(huì)保障體系——社保; 可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略——可持; 可行性——可x;

(2)英文縮略語(yǔ)。

GDP:國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值; SOE:state—owned enterprise;

FDI: foreign direct investment; IOU:I owe you (借據(jù))

總之,口譯人員能順利地準(zhǔn)確而熟練的譯好數(shù)字,要經(jīng)過(guò)不斷的練習(xí)和實(shí)踐,牢固掌握口譯技巧,才能在真正口譯時(shí)避免出現(xiàn)不必要的差錯(cuò)。

參考文獻(xiàn):

[1]《高級(jí)口譯手冊(cè)》 (瑞)瓊.赫伯特著;張景君編譯.

[2]《口譯技巧》 (法)達(dá)尼卡.塞萊絲科維奇瑞著;孫慧雙譯.

[3]《新編英語(yǔ)口譯教程》 (A Coursebook of Interpretation Skills Between Chinese and English,廈門(mén)大學(xué)外文系中英英語(yǔ)合作項(xiàng)目小組編著:上海外語(yǔ)教育出版社,2001年 ) .

作者簡(jiǎn)介:楊洋(1989-),女,籍貫:漢族,專業(yè):課程與教學(xué)論,研究方向:英語(yǔ)課程與教學(xué)論。

主站蜘蛛池模板: 又黄又爽视频好爽视频| 日本高清免费不卡视频| 五月天在线网站| 久久五月视频| 久久久无码人妻精品无码| 99re在线免费视频| 亚洲成A人V欧美综合| 亚洲首页在线观看| 欧美一道本| 亚洲天堂久久| 色综合激情网| 香蕉国产精品视频| 毛片最新网址| 欧美日韩91| 这里只有精品国产| 丁香综合在线| 国产毛片基地| 国产手机在线ΑⅤ片无码观看| 2020国产精品视频| 国产又黄又硬又粗| 精品综合久久久久久97超人| 国产精品污视频| 国产手机在线小视频免费观看| 亚洲综合片| 美臀人妻中出中文字幕在线| 日韩精品毛片人妻AV不卡| 精品国产自在现线看久久| 天堂成人在线视频| 国产情精品嫩草影院88av| 亚洲天堂日韩在线| 72种姿势欧美久久久久大黄蕉| 亚洲αv毛片| 第一页亚洲| 久久精品无码一区二区国产区| 国产v精品成人免费视频71pao | 不卡网亚洲无码| 久久超级碰| 高清无码一本到东京热| 一级毛片在线直接观看| 国产欧美性爱网| 国产精品亚欧美一区二区| 国产欧美在线观看精品一区污| 欧美激情视频二区| 久久精品国产91久久综合麻豆自制| 97影院午夜在线观看视频| 色婷婷成人网| 免费网站成人亚洲| 青青青视频91在线 | 亚洲av无码久久无遮挡| 在线亚洲小视频| 久久精品人人做人人爽电影蜜月| 国产视频久久久久| 国产视频入口| 粉嫩国产白浆在线观看| 中字无码av在线电影| 又爽又黄又无遮挡网站| 在线观看免费黄色网址| 中文字幕在线看视频一区二区三区| 欧美精品v| 亚洲欧美一级一级a| 少妇精品在线| 国产福利微拍精品一区二区| 国内精品手机在线观看视频| 亚洲成人黄色网址| 亚洲人成在线精品| 在线一级毛片| 亚洲国产精品久久久久秋霞影院| 中文字幕资源站| 亚洲精品成人7777在线观看| 亚洲 成人国产| 亚洲国产在一区二区三区| 激情网址在线观看| 91视频精品| 激情乱人伦| 久久a毛片| 欧美yw精品日本国产精品| 欧美三级自拍| 露脸国产精品自产在线播| 国产人免费人成免费视频| 国产欧美日韩精品第二区| 国产精品久久久久久久久| 青青青伊人色综合久久|