文/ 張雨虹
阿米爾·汗致中國影迷的一封信
文/ 張雨虹
親愛的中國影迷:
你們好,我是阿米爾·汗,我現在在孟買的家中給你們寫這封信。想說的內容很多,思緒有些亂,就當是聽我啰嗦幾句吧。
本文根據采訪編輯整理


我剛剛知道《摔跤吧!爸爸》在中國的反響很好,累計票房已經能與《銀河護衛隊》平分秋色。這是令我沒有想到的,一部講述印度國情和真人真事的電影能在異國他鄉得到如此高的人氣。剛剛我的經紀人路易斯問我,你是如何去拍攝自己的電影,你是怎樣去吸引這么多中國粉絲的?其實我也不知道中國的粉絲為什么這么喜歡我,我真的不知道。但是我相信,我在努力地把自己的工作做得更好。我相信電影不應該有障礙,盡管有的時候語言是障礙,但是欣賞電影不應該有障礙,而且電影應該可以觸動人的心弦,然后人們會愛這部影片。
這段時間,我去各國宣傳,有人會問,“你宣傳是為了票房嗎?”這對于某些人來說是的,但推動我的理由只是因為我太愛這部電影了,并且我也只知道這是我工作最有效的方式,所以我會去全球推廣它,不管是在印度,還是在哪里。即便是在印度,我也無法準確地猜測到我的觀眾喜歡看什么,但是我知道我喜愛的電影是什么,我喜愛的工作題材是什么,所以我拍我喜愛的電影的時候,我就會充滿熱情,如果最終觀眾也會喜歡,那就很好。
這和我選擇是否接拍一部電影時也一樣,當我讀到一個劇本的時候,我在當時是不會考慮觀眾喜好的,不會考慮印度的觀眾還是全球的觀眾看到以后會怎么樣,我只會想到自己。我只會看這個劇本會不會讓我振奮,讓我激動,這是推動我來拍電影最根本的原因。
還記得我幾年前為了宣傳《我的個神啊》來到中國,那會兒有影迷對我發福的身材感到疑問。現在你們再來看,是不是又變回以前的模樣了?哈哈哈。出演這部電影最困難的一點就是改變自己的體形,我先要讓自己長胖,短期內增重27公斤,以完成角色中老年部分戲份的拍攝。然后,還要進行近半年的體能訓練,減掉贅肉,練出八塊腹肌,這才得以完成角色青年部分戲份的拍攝。在減肥過程中,有一段時間我都不認識我自己了,并且有時候會有很大的挫敗感,無論我付出多大的努力,我總是覺得自己不能減肥成功,所以有一段時間我不斷在想,我要達到什么樣的目標?然后,每天完成計劃好的運動,希望這樣的堅持最終可以導致奇跡的發生。謝天謝地,我挺過了這個過程。

也有人曾建議我可以用特效改變自己的體形,加上綠幕、摳圖、替身,會簡單很多。我知道這是先進電影工業重要的組成部分,但在印度電影里,我的同行們很少會用上這些。拿這次的角色來說,體形的變化會相應地帶來身體機能和體質的變化,這些并不是特效能彌補的。為了最真實地呈現角色,我還是想選擇用最“笨”的方法。
為了完成電影中摔跤部分的戲份,我和我在戲中的兩位女兒接受了一年半的摔跤技能訓練。在這兒,我更想稱贊一下她們,她們空出工作檔期來接受訓練,身上的傷常常是這處還沒好透,另一處又受了傷。但她們認同這是這份工作的一部分,并沒有絲毫怨言,我為她們驕傲。我始終相信,用心刻下的光影,是有手工留下的“指紋”痕跡的,而這種痕跡能令電影流傳得更久。
我之前碰見很多人,他們說這部電影給他們帶來了很大的感觸,并且有人在講這部電影也觸發了一些社會問題的思考,還有一些問題存在爭議。其實就這部電影來說,在印度有很多關于對女童和女性的性別歧視,對我來說,我覺得電影要傳達的主要信息就是希望能夠改善婦女、女童的社會地位。就像我前面所說,當我拿到劇本的時候,它讓我非常感動的一點或者說比較有意思的一點,就是雖然說它是一部電影,但是還是有一定的思想精髓,所以我非常地喜愛這部電影,我愛上了它,我對自己說一定要拍好它。


阿米爾·汗來到上海溫哥華電影學院進行中印電影交流



2012年的時候,我主持了一檔名為《真相訪談》的談話節目,第一集講的就是在印度社會重度重男輕女的理念以及性別歧視下被殘殺的女嬰。除此之外,在節目里,我還和觀眾一起討論印度社會的各種問題:巨額嫁妝、家庭暴力、種姓制度……這些問題確實有向整個社會挑戰的意思,但這對我來說不是一個難事,我覺得在印度的絕大多數人應該改變他們陳舊又狹隘的觀念。在電影行業中,有一些人會從這份工作中獲益,他們是一些既得利益者,他們可能從現有的體制中獲利,所以他們不會嘗試去改變社會,會拍一些循規蹈矩的電影。
在我看來,我們要做信息的傳遞者,把這些社會問題傳遞給觀眾。如果我們自己還能試圖解決問題,那就再好不過了?!墩嫦嘣L談》中有一集是關于洪水問題的,我生活的地方洪水很嚴重,我希望大家可以關注并解決這樣的洪水問題。我們的團隊就水治理、水管理、水利工程這三個方面做了很多的工作,試圖解決當地的洪災。我們相信自己的力量是微不足道的,所以希望能有更多的人參與進來。如果這回通過《摔跤吧!爸爸》,能讓更多的人一起加入到維護女性地位的隊伍中來,我會非常高興的。
我在去上海參加電影座談會的時候,有觀眾問我,“你知道你的電影都被翻譯成了什么樣的中文名嗎?”我能回答,不是太理解中文嗎,哈哈哈。我知道《摔跤吧!爸爸》這個名字,是中國片方通過網絡甄選,最后綜合考慮差不多100位影迷所起的名字后確認的。雖然好像有些無厘頭的意思,但其實很有趣,不是嗎?
這次為了能夠讓你們更理解這部電影,我刪減了20分鐘左右的戲,多是一些印度電影常用的慢動作、特寫等和中國觀眾的觀影習慣不一致的內容。還有一些印度語的笑話、典故等,你們可能不太能理解到其中的深意,所以我也進行了刪減。影片中本來有一段歌舞戲,我猶豫了很久,不過考慮到這更符合印度觀眾的口味,所以同樣做了取舍。
中國在過去10年中,電影數量增長很快,我們也看到了一些有趣的事實:在印度我能看到很多好萊塢的電影,而在中國我們也看到每年會有一些寶萊塢的電影可以上映。我覺得這是一種很好的互動,也希望日后中印雙方能夠在電影領域有更好的合作。兩年前,當《我的個神啊》在中國上映的時候,我也來到了中國,當時我看到中國有很多出色的人才,他們有很強的創意、創新能力,我期待日后可以和中國的制作人進行合作。
說了很多,謝謝你們能夠耐心地讀完這封長信。能夠得到你們的喜歡,我很榮幸,下一部電影上映的時候,希望我們還能見面。
你們的阿米爾·汗