●

1982年,我與姐姐和妹妹在江西的一所子弟學校就讀。媽媽為我們訂閱了《奧秘》畫報,每期雜志一到,我們就爭相傳閱。那新穎別致、頗具奇幻色彩的封面;充滿想象、引人入勝的內容;還有畫工精湛、匠心獨運的插圖;都使我們對這本雜志愛不釋手,同學們也常來借閱。那時的《奧秘》所講述的宇宙未解之謎、自然神奇之美以及人類探索之路就是對我最初的科學啟蒙。《奧秘》也培養了我的好奇心、想象力和對大千世界的濃厚興趣。
1995年,大學畢業后的我在一家研究所工作,終日碌碌無為,卻又不知該何去何從。在一次科技期刊編輯培訓班上,我有幸結識了《奧秘》的副主編曾從軍老師。當時的《奧秘》可謂大名鼎鼎,在全國青少年中頗受歡迎。曾副主編看上去儒雅睿智、平易近人。交談中,他得知我學的是英語專業,就告訴我《奧秘》雜志社訂有許多英文外刊,鼓勵我發揮專長,學習譯編一些科普文章,向《奧秘》投稿。于是,經曾副主編介紹,我認識了李鵬飛編輯。李編輯溫文爾雅,熱情開朗。他把印刷精美的原版美國《國家地理》、OMNI、《發現》、《生活》和《讀者文摘》等借給我,并指導我要先把外刊瀏覽一遍,選取合適的文章,大致翻譯出來后,再改寫成若干小節,每小節約100至120字,謄寫在專用的綠格稿紙上。那時還沒有互聯網,外刊價格昂貴,難得一見。我小心翼翼地打開那些美輪美奐的外刊,眼前仿佛開啟了阿里巴巴的寶庫之門,琳瑯璀璨的寶藏觸手可及……
我很快譯編了一篇《恐龍滅絕之謎》,滿懷期待地寄給李編輯。李編輯回信了,由于《奧秘》以前曾刊登過類似文章,所以我的這篇譯文沒有被選中。但他同時也肯定了我的譯文流暢,生動簡練,富有靈性。鼓勵我不要氣餒,要堅持不懈地譯下去,相信日積月累,定會終有所成。這封信使我深受鼓舞,信心大增。
我認認真真地爬格子,注重譯文的科學性、趣味性和可讀性,收獲了滿滿的喜悅。多篇譯文發表在《奧秘》上:《細胞的垃圾箱》(1996年5期“奇聞錄”);《老人與山》(1996年12期);《動物的育兒經》(1997年12期);《獵豹,自由奔向未來》(2001年5期);《銅器時代之旅》(2001年6期)。李編輯及時寄來漂亮的樣刊和不菲的稿費,并在信中不吝惜溢美之詞。他的鼓勵如春風拂面,令我倍感溫暖,倍添干勁。在李編輯的建議下,我還向其他刊物投稿,先后發表了《猩猩照片》、《三個愿望》、《一百個五美分》、《凱茜的禮物》和《一篇愛的故事》等富含哲理的譯文。
2002年,我通過了公務員考試,被錄用到一家省級機關擔任翻譯。組團出訪、接待外賓、籌備國際會議、為中外企業牽線搭橋,日子過得忙碌而充實。業余時間,我仍筆耕不輟,翻譯了很多作品,深受讀者喜愛。
從1995年到現在,時光已飛逝20多年。后來,雖然我沒再主動跟曾從軍老師和李鵬飛老師聯系,但他們對我的指導與鼓勵,卻宛如一盞心燈,照亮了我寂寞而清苦的翻譯之路,激勵我鍥而不舍,精益求精,追尋創造的愉悅和樂趣。
《奧秘》是我起步的地方,我從心底永遠感謝曾老師和李老師!祝各位編輯們平安幸福!伴著你們的勉勵和教誨,我愿意在翻譯之路上,繼續執著而快樂地前行。