999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Human Translator and Translation Technology

2017-07-13 22:08:50LuChanyu
校園英語·上旬 2017年6期

Lu+Chanyu

【Abstract】The comparison between human translator and translation technology, whether the latter will completely replace the former has been heated debate for many years. This essay intends to make a comparison between human translator and translation technology and illustrate both merits and demerits with translation examples

【Key words】human translator; translation technology; CAT

Thank to various kinds of electronic dictionaries and software researched and developed recently, a number of translation-specific software systems have migrated from main frame to PC platforms(Healther Fulford & Joaquin Granell-Zafra, 2005, p.2), people could translate source texts increasingly time-saving than before. Then we say good-bye to those “once upon a time, translators worked on source texts, perhaps with the aid of a dictionary (Jose Ramon Biau Gil & Anthony Pym, p.8)” days.

Actually, the issue of translation technology did not enjoy global scholars attention until the first idea—using computer to process automatic language translation, which was put forward by Commissioner of the Rockefeller foundation of natural science Warren Weaver and British engineer A·D Booth in 1940s.

Translation technologies, including machine translation, alignment, translation memory (a linguistic database that captures translations as you work for future use) etc. and also several CAT tools, such as trados, Déjà vu, Snowman etc. Through reading the references, one sentence strike me most, as “Technology extends human capacities” (Jose Ramon Biau Gil & Anthony Pym, p.1). This not only involves living up to the demands set by the product life cycles but also to find solutions satisfying additional internal needs.(Jennifer A. Brundage, p.1). The factor that Increasing translation service need promotes the development of translation technology field, which was put forward by Jose & Anthony can also be seen as an internal need. Jennifer also introduce NLP (natural language processing), which is a field of computer science, artificial intelligence, and linguistics concerned with the interactions between computers and human(natural) languages as another evolution of translation technology.

According to Heather & Joaquins theory, freelance translators activities are always aided by ICT support. H& J pointed out that “those who had adopted translation tools were generally positive about the benefits they were deriving from their use” (p.11).

J&A argue that “electronic communications make it relatively easy to distribute very large translation jobs between various intermediaries” (Jose Ramon Biau Gil & Anathony Pym, p.3), and “MT systems produce high quality translations” (p.13).

The positive attitude towards translation technology, the three references share in common. While, only one discusses about advantages and disadvantages for translators. J&A restated their position that “the way to advance within the profession usually involves more conceptual control over technology.”.

I can still recall what my professor used to tell me that the most advantage is we human being can do “adjustment and judgement”. Human translator can be flexible. People could precisely deal with rhetorical device.

Translation technology also promotes the development of our society. It significantly improved the efficiency of translation. With the help of translation memory, most work done automatically is always literal translation. From this point of view, I hold the point that translation technology could only aid our human translation; they cannot replace the position of human translation. As we are getting wider use of a translation machine, we need to try our best to perfect the softwares function. We need to better combine technology and human translation, and let the translation assist our human translator.

References:

[1]Heather Fulford and Joaquin Granell-Zafra.(2005).Translation and Technology:A Study of UK Freelance Translators.UK: Bussiness School,Loughborough University.

[2]Jose Ramon Biau Gil and Anthony Pym.Technology and translation(a pedagogical overview).Spain:Intercultural Studies Group,Universitat Rovirai Virgli Tarragona.

[3]Jennifer A.Brundage.(2011).Machine Translation-Evolution not revolution.Germany:SAP AG P.O.Box 1461,D-69185 Walldorf.

作者簡介: 陸潺予(1991-),女,黑龍江伊春人,文學(xué)碩士,專業(yè): 電腦輔助翻譯,職位: 星海音樂學(xué)院國際交流合作處,主要研究方向: 翻譯理論。

主站蜘蛛池模板: 亚洲欧美成人在线视频| 波多野结衣久久高清免费| 亚洲高清中文字幕在线看不卡| 欧美成人第一页| 亚洲欧美一区在线| 亚洲欧洲日产国产无码AV| 色综合手机在线| 国产白浆在线| 亚洲码一区二区三区| 日韩免费成人| 亚洲欧州色色免费AV| 国产成人一区在线播放| 亚洲av日韩av制服丝袜| 亚洲一区二区三区香蕉| 国产超碰一区二区三区| 国产精品 欧美激情 在线播放 | 久久semm亚洲国产| 91在线无码精品秘九色APP| 亚洲永久视频| 久久99国产视频| 不卡视频国产| 亚洲欧洲日韩国产综合在线二区| 国产精品综合久久久| 久久香蕉欧美精品| 色噜噜中文网| 亚洲欧美日韩成人高清在线一区| 在线亚洲精品自拍| 韩日无码在线不卡| 国产啪在线91| 久久香蕉国产线| 无码专区在线观看| 99视频在线看| 欧美一级大片在线观看| 中国特黄美女一级视频| 国产一级在线观看www色| 国产精品性| 亚洲欧美另类专区| 国产激情无码一区二区APP| 丰满少妇αⅴ无码区| 国产理论最新国产精品视频| 区国产精品搜索视频| 人人妻人人澡人人爽欧美一区| 国产成人三级| 久久久受www免费人成| 一本一本大道香蕉久在线播放| 亚洲精品日产精品乱码不卡| 欧美日韩国产系列在线观看| 国产另类乱子伦精品免费女| 国产精品爽爽va在线无码观看| 久久亚洲精少妇毛片午夜无码| 手机看片1024久久精品你懂的| 日韩毛片在线视频| 亚洲自偷自拍另类小说| 黄色网站不卡无码| 青青青视频蜜桃一区二区| 欧美第九页| 日韩欧美视频第一区在线观看| 免费在线a视频| 久久久久88色偷偷| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江 | 亚洲va欧美va国产综合下载| 永久免费av网站可以直接看的| 午夜啪啪网| 一区二区理伦视频| 久久精品一品道久久精品| 中文字幕首页系列人妻| 亚洲无线国产观看| 99性视频| 色偷偷男人的天堂亚洲av| 久久99久久无码毛片一区二区| www.91中文字幕| 国产精品成人久久| 国产亚洲精久久久久久久91| 亚洲系列无码专区偷窥无码| 一级毛片在线免费看| 国产黄色视频综合| 91亚洲免费| 日本一区高清| 九九热这里只有国产精品| 国产高颜值露脸在线观看| 国产在线小视频| 亚洲第一页在线观看|