羅剛
摘要:隨著世界經濟的發展,各國經濟活動交流的日益頻繁,國際翻譯工作是不可缺乏的重要內容,新聞翻譯則是其中重要的組成部分,對于各國的發展具有重要的推動意義,但是也由此增加了翻譯工作的難度,對翻譯人員提出了新的挑戰,要求其合理選擇相應的翻譯策略。
關鍵詞:國際傳播;新聞翻譯;策略選擇
一、國際傳播模式概述
國際傳播的主要體現以跨越國界為基本目的,以各種媒介作為主要載體,新聞翻譯的主要目的便是將信息在國際范圍內進行傳播,從本質上而言,新聞翻譯以翻譯信息為基礎,使其加強國與國之間的聯系,屬于比較普通的國際傳播活動。基于國際傳播視角的基礎之上,翻譯工作不僅具備國內翻譯工作的特性而且具備了國際信息傳播活動的基本特性,推動著國際信息傳播的發展,但是究其翻譯內容而言,則是基于掌握信息的基礎之上將之進行加工也即轉換成本國的語言。在此過程中國,要求翻譯人員具備專業的知識與能力,具備分辨信息與加工的能力,為此才能發揮出推動國際信息傳播與發展的作用,成為一個合格的國際新聞翻譯工作者。
二、國際傳播視角下的新聞翻譯策略
(一)譯者行為及翻譯策略
譯者是新聞傳播的主要人員,有著極其特殊的身份。在新聞傳播中,要積極納人傳播過程之中,并且將翻譯活動作為翻譯者的起點。除此之外,新聞翻譯也是傳播活動中的主要傳播人員。……