999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

歷史選擇了英語

2017-07-31 19:50:18ByNinaPorzucki
瘋狂英語·新悅讀 2017年7期
關鍵詞:語言英語

⊙ By Nina Porzucki

翻譯:T Boy

歷史選擇了英語

⊙ By Nina Porzucki

翻譯:T Boy

English: The Language of Choice for Science

美式發音 適合精聽

語速:175詞/分鐘

“為什么國際科學界基本上都用英語交流呢?”“因為英國曾經是強大的‘日不落帝國’,英語的影響無所不在?!毙【幾隽藗€小范圍調查,大部分人都這么回答。這聽起來確實是一個很合理的解釋,可惜是錯的。上個世紀初,英語最多只有三分之一的機會主宰國際科學界,但歷史在一百年前拐了個彎,為英語創造了千載難逢的機會……

Host: We wondered, how is it that so many scientists all over the world write in English.

Let’s go back before 1900. I mean, when I went to school, I…all the1)taxonomy of species was in2)Latin. I mean, doctors still use Latin to describe3)anatomy. So, when did Latin lose out?

1) taxonomy [t?k's?n?m?] n. 分類學;(動、植物)分類

2) Latin ['l?t?n] n. 拉丁語;adj. 拉丁語的

3) anatomy [?'n?t?m?] n. 解剖,解剖學

4) somewhat ['s?m,hw?t] adv. 有幾分,略

Michael Gordin (Prof. at Princeton): Latin’s place in the history of science is4)somewhatstrange. It was, of course, the universal language of communication in Western Europe from the late Medieval Period, say around 13th century, until about the mid-17th century, and then it started to5)fracture. It started to become one of many languages in which science was done.

Host: So, fast forward now, to 1900. We’ve got the three possible languages that could win out to6)dominate science, or maybe a mix, as you say, of all three, French, German and English. What were some of the7)geopolitical8)dynamic [sic] in the 20th century that kind of led to English becoming the language of choice for science?

Michael: First dynamic is the rise of the United States. But the heart of the story will be a series of geopolitical conflicts that center in Europe. The first major shock to the system of basically having a third of science published in English, a third in French, and a third in German was World War I, which had two very major impacts—long-term, delayed impacts, but impacts on this ecology of scientific languages. The first impact is that, after World War I, the Belgian, French and British scientists organize a9)boycott of the Axis powers注scientists, such that German and Austrian scientists aren’t invited to10)conferences, don’t publish in Western journals. The reason why that matters is, it’s that moment, 1919, 1920, 1921, when international organizations to govern science start getting established, like the International Union of Pure and Applied Chemistry. And those organizations function bilingually—English and French. German, which had been the dominant language of chemistry is“written out.” The boycott’s lifted in 1926, but the damage is a long, slow11)fuse, but is12)underway.

The second is also caused by World War I, but happens across the Atlantic. Starting in 1917, when the United States enters the war, there’s this13)massive wave of anti-German14)hysteria that15)sweeps the United States. And there’s this wave, this16)backlash. German is17)criminalized in over 23 states. You’re not allowed to speak it in public, you’re not allowed to publish in it, you’re not allowed to use it on the radio, you’re not allowed to teach it to a child under age 10. In 1923, the Supreme Court18)overturns all these laws as exceeding the constitutional19)capacity of the states. But, for a while, that’s the law of the land, and what it does is absolutely20)devastate foreign language education in the U.S. What you end up having is a generation of people who come of age in the 30s and 40s, who have no21)exposure to foreign languages or very limited exposure to foreign languages. That’s the moment when the American scientific22)establishment starts to take over dominance in the world, and you have a set of people who don’t speak foreign languages. And so, you end up with a very American-23)centric, and therefore, very English-centric community of science after World War II.

5) fracture ['fr?kt??(r)] v. 斷裂,分裂

6) dominate ['d?m?ne?t] v. 統治,支配;名詞形式是dominance。

7) geopolitical [,d?i(?)??p?'l?t?k?l] adj. 地緣政治的

8) dynamic [da?'n?m?k] n. 動力,活力

9) boycott ['b??k?t] n. 聯合抵制

10) conference ['k?nf?r?ns] n. 會議,協商

11) fuse [fju?z] n. 導火索

12) underway ['?nd?'we?] adj. 正在進行的

13) massive ['m?s?v] adj. 巨大的,有力的

14) hysteria [h?'st??r??] n. 歇斯底里,瘋狂

15) sweep [swi?p] v. 橫掃,掃過

16) backlash ['b?kl??] n. 強烈的反響,對抗性的反應

17) criminalize ['kr?m?n(?)la?z] v. 當罪犯看待

18) overturn [,??v?'t??n] v. 推翻

19) capacity [k?'p?s?t?] n. [法]權力,法定資格

20) devastate ['dev?ste?t] v. 毀滅,破壞

21) exposure [?k'sp????(r)] n. 接觸

22) establishment [?'st?bl??m?nt] n. 機構,權力機構

23) centric ['sentr?k] adj. 中心的,中央的

注:此處為專家口誤。在一戰中,奧地利是同盟國(Central Powers)的成員國,在二戰中是軸心國(Axis powers)的成員國。

CY百科

◆ Central Powers & Axis powers 同盟國與軸心國:德國、奧匈帝國、奧斯曼帝國、保加利亞王國在第一次世界大戰時期結成同盟國,與另一方的協約國對抗。其中的奧匈帝國是匈牙利與奧地利協議建立的二元帝國。一戰后奧匈帝國解體,分別建立奧地利、匈牙利和捷克斯洛伐克三個國家。德國、意大利和日本三國在第二次世界大戰成立軸心國,對抗另一方的同盟國。德國在1938年3月吞并了奧地利,使其成為德意志第三帝國下轄的一個省。二戰后,奧地利獲得獨立。

見招拆招

詞組:fast forward

大家在看視頻或下載的電影時,每當遇到自己不想看的部分,都會按下“快進”鍵,跳到自己想看的內容??爝M鍵在英語里就是fast forward。它最早是指錄像帶或磁帶播放機上的快進鍵,后引申指事情發展到某個時間點或某個階段。在日常使用中,該詞組的引申義比原意更常用,如:Fast forward 10 years and she is now a mother of three.(10年過去了,她現在已經是三個孩子的媽媽。)

參考譯文

主持人:我們都很好奇,為什么世界各地有這么多的科學家都用英語作為書面語言呢?

我們先回到20世紀之前吧。我想說的是,在我上學的時候,所有物種的分類名稱都用拉丁語。我是說,即使在今天,醫生談到解剖學的內容時,還在用拉丁語。那拉丁語是什么時候失勢的呢?

邁克爾·戈?。ㄆ樟炙诡D大學教授):拉丁語在科學史上的位置有點奇怪。它呢,當然了,從中世紀(大約13世紀)到17世紀中期,它是西歐交流的通用語言。后來,拉丁語開始分裂,分成了多種語言,其中有好幾種語言都成了科研用語。

主持人:好,那我們跳到1900年。我們有三種語言可能會勝出并主宰科學界,或者像你說的,可能是三種語言共同成為科研用語——法語、德語和英語。在20世紀,究竟發生了什么地緣政治大事,促使英語成為了科學界選擇的語言呢?

邁克爾:第一件大事是美國的崛起。但事情的核心是發生在歐洲的一系列地緣政治沖突。當時的狀態是科研文獻有三分之一用英語出版,三分之一用法語,三分之一用德語。第一個主要的沖擊是第一次世界大戰。戰爭給科研用語的生態帶來兩個非常重要的,但滯后的長期影響。第一個影響是在一戰之后,比利時、法國和英國的科學家聯合起來,對軸心國的科學家進行抵制,不邀請德國和奧地利的科學家參加會議,不讓他們在西方出版物上發表文章。這種做法之所以重要,是因為正是在那個時候,也就是1919、1920、1921這幾年間,不少管理科學界的國際性組織開始逐步建立,如國際理論與應用化學聯合會等。這些組織的運作使用雙語——英語和法語,這樣一來,曾經主宰化學界的德語就被“除名”了。這項抵制在1926年被撤銷,可它對德語造成的損害盡管是一個漫長的過程,卻一直沒有停下來。

第二個沖擊也是由第一次世界大戰造成的,但發生在大西洋的對岸。自從1917年美國參戰以來,一股瘋狂的反德洶涌浪潮席卷美國,并引起了強烈反應。德語在美國的23個州被宣布有罪。人們不能在公開場合講德語,不能用德語發表文章,不能在廣播里講德語,不能給十歲以下的孩子教德語。1923年,美國最高法院推翻了這些法令,認為它們超出了憲法賦予州的立法權限。但畢竟在一段時間里,這些法令生效、被實施,這對美國的外語教育絕對是一個毀滅性的打擊。其結果是,在上世紀三四十年代成年的整整一代人都沒有機會或者沒有多少機會接觸到外語。正是在那個時候,美國的科研機構開始在世界上取得主導地位,而這批人卻不會外語。于是在第二次世界大戰后,科學界在很大程度上以美國為中心,也就是以英語為中心了。

猜你喜歡
語言英語
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
玩轉2017年高考英語中的“熟詞僻義”
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
讀英語
我有我語言
酷酷英語林
論語言的“得體”
語文知識(2014年10期)2014-02-28 22:00:56
主站蜘蛛池模板: 日韩一级毛一欧美一国产| 91综合色区亚洲熟妇p| 国产制服丝袜91在线| 一区二区三区四区精品视频| 呦系列视频一区二区三区| 2019年国产精品自拍不卡| 久久人人97超碰人人澡爱香蕉 | 国产三级视频网站| 国产全黄a一级毛片| 成人午夜福利视频| 日韩av在线直播| 伊人天堂网| 呦女亚洲一区精品| 亚洲成人一区二区| 久久96热在精品国产高清| 国产毛片不卡| 99资源在线| 亚洲黄色视频在线观看一区| 成人在线亚洲| 人妻丰满熟妇αv无码| 欧美一级99在线观看国产| 欧美五月婷婷| 欧美日韩一区二区在线播放| 国产在线91在线电影| 狠狠做深爱婷婷综合一区| 免费AV在线播放观看18禁强制| 园内精品自拍视频在线播放| 亚洲最黄视频| 青草91视频免费观看| 在线观看无码a∨| 亚洲成年网站在线观看| 国产后式a一视频| www精品久久| 欧美在线伊人| 国产精品人成在线播放| 亚洲一区无码在线| 国产污视频在线观看| 五月天福利视频| 国产精品三级专区| 亚洲欧美自拍中文| 青青国产成人免费精品视频| 久久人妻系列无码一区| 亚洲男人天堂网址| 亚洲一区二区三区在线视频| 亚洲成年人片| 国产精品亚欧美一区二区| 亚洲有无码中文网| 国产成人亚洲无码淙合青草| 国产欧美视频在线观看| 久热精品免费| 福利一区三区| 久久这里只有精品8| 日韩免费毛片| 国产激情无码一区二区三区免费| 精品国产免费观看一区| 亚洲69视频| 69免费在线视频| jizz亚洲高清在线观看| 国产综合精品一区二区| 思思热精品在线8| 呦视频在线一区二区三区| 欧美一级在线播放| 精品撒尿视频一区二区三区| 99ri精品视频在线观看播放| 国产高清不卡视频| 国产成人一区免费观看 | 国产精品主播| 日本五区在线不卡精品| 国产美女视频黄a视频全免费网站| 欧美日韩成人| 农村乱人伦一区二区| 激情综合图区| 国产男人的天堂| 毛片久久网站小视频| 成人福利视频网| 91国内视频在线观看| 亚洲永久色| 欧美A级V片在线观看| 999在线免费视频| 国产导航在线| 精品国产网| 91伊人国产|