《我們這一天》:檸檬再酸,你還是可以用它做一杯好喝的檸檬汁啊
This Is Us: There's no Lemon so Sour, that You Can't Make Something Resembling Lemonade


1. Do you remember what dad used to say when something crappy①crappy英 ['kr?p?] 美 ['kr?pi] adj. 蹩腳的;糟糕的;沒價值的would happen to us, whenever we'd get down, whenever we felt like life wasn't going our way? There's no lemon so sour that you can't make something resembling②resembling英 [r?'zembl??] 美 [r?'zembl??] vt. 像;類似lemonade.
2. When I was a little boy, I didn't know what I wanted to be when I grew up. Adults always ask little kid that. I never had a good answer. Not until I was 28. Till the day that I met you. That’s when I knew exactly what I wanted to be when I grew up. I wanted to be the man that made you happy.
⒊I like to think that maybe one day you'll be an old man like me, talking a younger man's ear off, explain to him, how you took the sourest③sour英 [sa??] 美 ['sa??] adj. 酸的;發酵的(最高級sourest)lemon that life has to offer and turned it into something resembling lemonade④lemonade英 [lem?'ne?d] 美 [,l?m?'ned] n. 檸檬水.
⒋I know it feels like you have all the time in the world. But you don't. Catch the moments of your life. Because sooner than you know it, you'll be old and slow. And there’ll be no more of them to catch.
⒈還記得每當我們遭遇不順,失意沮喪,感覺事與愿違時爸爸是怎么說的嗎?檸檬再酸,你還是可以用它做一杯好喝的檸檬水啊。
⒉小時候我不知道長大后我想成為什么樣的人,大人們卻總是問小孩這個問題。我想不出一個好答案,直到28歲,我遇見你的那天。我才真正知道,自己長大后想成為什么樣的人。我想成為那個能讓你開心的人。
生活有時會給你驚喜。NBC最新的暖心美劇《我們這一天》,以非常真誠的態度和獨特的視角來剖析現代人的生活瑣事——你覺得你對身邊的人已經足夠了解,但在很大程度上那可能只是你的一廂情愿。
⒊我想也許有一天,你會變成我這樣的老人,向一位年輕人娓娓道來,你是如何將生活帶給你檸檬般的酸楚,釀成猶如檸檬汽水般的甘甜。
⒋我知道你覺得自己現在還有大把的時間,但并非如此。趁著你還年輕利落,把握機會,把握生活中的美好瞬間。因為在不經意間,你就老了,變得步履蹣跚,那時候想再重來也沒機會了。