馮春花++朱建平
DOI:10.16661/j.cnki.1672-3791.2017.22.161
摘 要:《水泥基材料化學》是材料科學與工程專業研究生的基本專業課程。該文就如何更好的開展《水泥基材料化學》研究生雙語課程,在研究生雙語課程教材的選擇、教學手段及方法、師資隊伍的建設等方面進行了探討,并對在《水泥基材料化學》研究生雙語教學過程中的體會進行了闡述。
關鍵詞:水泥基材料 雙語 師資 教材
中圖分類號:G64 文獻標識碼:A 文章編號:1672-3791(2017)08(a)-0161-02
隨著社會的發展,大學教育越來越充實學生各項素質的培養,雙語教學已經成為進一步提高學生英語綜合能力的有效途徑,也是高等教育教改項目支持的重點領域之一。研究生雙語課程是高校研究生培養素質教育的發展方向,也是和國際接軌的必然趨勢。當前,許多高校教師逐漸認識到研究生雙語教學的重要性,不同專業的老師不斷探索研究生雙語教學的方法與途徑,開始進行研究生課程雙語授課,如何提高研究生雙語課程的效果和質量一直是教改的難點和焦點?!端嗷牧匣瘜W》是材料科學與工程專業研究生的基本專業課程,我國研究生與國外行業工作者之間的國際交流和走動已成為一種常態,研究生不僅需要掌握深厚的專業技能,更需要適應研究生教育國際化的挑戰,這就需要在英語方面具有良好的聽、說、讀、寫能力,因此,《水泥基材料化學》雙語教學課程的重要性不言而喻。但在實際教學中,如何取得較好的教學效果尚需討論和探索,文章結合研究生課程雙語教學教材的選擇、培養模式以及師資力量的建設等方面,結合教學過程中遇到的問題與經驗,談一談如何更好的開展《水泥基材料化學》研究生雙語課程。
1 研究生雙語課程教材的選擇
教材在雙語教學中處于較為重要的位置,教材的選擇直接關系到教改項目的成敗。教材是教學大綱的具體體現,是實現教學目標的重要保證,應為教學提供最佳的語言樣本和系統性的專業知識,從一定意義上來講,高質量的雙語教材是完成研究生雙語課程教學的基礎。
研究生雙語課程與本科雙語課程不同,研究生相對而言,已在本科階段接收到一定的專業教育,掌握了基本的專業技能和詞匯,因此,本課程在采用的教材是外文原版教材。這些原汁原味的英語專業教材,可以為研究生奠定語言基礎,避免一些翻譯教材由于譯者水平或專業水平的原因帶來的語法表達或專業詞匯上的隨意性與偏差,為研究生創造一個良好的英語與專業環境。在眾多的英文教材中,選擇了水泥基材料行業中的經典著作,F.M Lea 編寫的《LEAs chemistry of cement and concrete》等作為教材。其編著者F.M Lea在水泥基材料研究領域享有很高的聲譽。本書也是美國混凝土方向較強的Purdue University、Northwestern Univerwity等學校的研究生主要參考教材,該著作介紹了水泥基材料的制備、化學和物理性能、外加劑、耐久性以及混凝土的水化和硬化、水泥漿體的微觀結構等內容,并對其在制造和使用過程中出現的問題與性能之間的關系進行了探討。該著作不僅為從事材料科學的水泥基材料專家提供了資料,同時也受到了建筑和土木工程行業的關注,可為研究生教學提供強大的理論與實踐支持。
擴充性雙語資料也是雙語課程不可或缺的一部分。擴充性雙語資料采用水泥行業中的經典著作,Prentice Hall出版的《Concrete》(2nd Revised edition)等作為擴充性教材。教材介紹了混凝土的原材料、配合比、拌合物性能、硬化性能、施工實踐等,此外,本教材對高強度混凝土、摻礦物摻合料的水泥復合材料、纖維增強混凝土均進行了介紹,對混凝土工作性從流變學角度進行了討論;本書內容理論聯系實際,可以為研究生教學提供良好的專業輔導。
2 教學手段及方法
在研究生雙語課堂教學中,研究生與教師之間更多的是相互交流的授課模式。傳統的專業課教學一般均為教師在堂上授課,學生卻感覺枯燥無味。雙語教學中大量的英文詞匯更使得學生容易產生抵觸情緒。因而在研究生雙語教學中應采取靈活多樣循序漸進的上課方式,可采取多媒體教學、網絡教學等先進的教學方法,同時播放一些視頻動畫資料以調動學生學習的興趣,從而引發其學習的積極性和主動性,擴大知識面。
《水泥基材料化學》研究生雙語課程是我校材料科學與工程專業綠色建筑材料方向的重要專業課程,是培養研究生水泥基材料化學專業知識和材料設計的主要課程之一,占有十分重要的地位。本課程講解水泥基材料的組成、結構、制備、性能和使用之間相互關系,傳授水泥基材料研究的基本理論與設計方法。在教學實踐中,注重理論與實際相結合,真正使學生達到學以致用、學以創新的目的。本課程在教學過程中一直比較注意吸收各種先進的教學方法和教學手段,主要采用了啟發式、提問式、參與式以及示例法等教學方法,其主要的目的是為了加深教學效果,引發學生的學習興趣,提高學生參與教學的積極性,從而實現既定的教學目標,加深了學生對枯燥的理論知識的理解。
(1)注意收集和采集一些與水泥基材料相關的英語多媒體信息、電化教學資料以及最新的論文及研究動態。制作豐富多彩的課件,充分調動學生學習的興趣,提高學生學習的積極性和主動性,引導學生自主雙語學習。例如在講授水泥水化時,因為難以表現水泥水化的過程,就采用動畫的形式表現其水化產物的生成、擴展等過程,形象具體的再現了這一現象,學生印象深刻。再就是在講授納米顆粒改性水泥基材料這部分內容時,引導學生查閱最新的論文并將其性能及相關機理進行展示,闡述納米顆粒改性水泥基材料的三種機理,借以激發學生對新型水泥基材料的興趣,效果良好。再譬如,通過播放在現場的錄像再現新拌混凝土的性能,使同學們能直觀的理解化學外加劑的性能及對施工的影響及其化學機理。
(2)創設學生為主體、探索性的教學環境,在課堂教學中積極主動與學生進行英文交流,并引導學生進行英文表達,鍛煉學生專業口語能力,開拓學生的專業視野。擬采用教師課堂提出任務,學生課后或當堂學習討論等方式進行教學。提高學生自主探索想辦法解決問題的能力。
3 師資隊伍的選擇
在研究生雙語課程教學中,經常強調要逐漸淡化老師的主導地位,但在實際教學中,教師作為雙語教學的組織和管理者,必須擁有一定的專業知識和外語能力。從事研究生雙語教學的教師必須具有良好的教學素養,精深的學識和扎實的英語基礎,所以對于雙語課程而言,提高教師專業外語能力成為研究生雙語教學的關鍵。
《水泥基材料化學》研究生雙語課程在師資的選擇方面,選用了具有博士學歷的英語水平相對較高的教師,并且大部分教師具有國外學習經歷,雄厚的師資力量保證了研究生雙語教學授課的質量,同時,也為研究生帶來很多國際上的先進知識,拓寬了學生的視野。
4 結語
研究生雙語課程是是高校人才培養與國際接軌的重要手段,研究生將是行業中的中堅力量,如何更好的實施研究生雙語教學,培養具有雙語能力的專業人才,是一項長期任務,我們必須以科學的態度加以對待和總結,并在長期的實踐中不斷的探索,改進研究生雙語教學的模式與方法,從而保障雙語教學的效果。
參考文獻
[1] 史希平.研究生雙語教學的教材選用與建設[J].理論導報,2016(12):70-71.
[2] 鄭吉平.研究生雙語教學實踐中出現的新問題及其對策[J].2010(6):137-138.endprint