劉宇 鐘學彥 王曉為
摘 要:本文采用語料庫研究的方法,以安然公司商務信函自建語料庫,對商務信函中致謝詞及其修飾語進行對比分析研究,系統地分析表達致謝詞使用情況和修飾語選擇的差異。
關鍵詞:安然公司 商務信函 致謝詞
一、引言
隨著科學和經濟全球化的快速發展,國際貿易往來日益增長,在國際商務活動中,商務信函成為不可或缺的溝通橋梁,其廣泛的應用得以促進商業發展和加強國際合作關系。盡管內容不同,但作者在商務信函中所表達的觀點與表達方式影響著國際商務的溝通和國際進出口貿易的效率。鑒于此,作為所傳遞信息中的禮貌用語和適當的感謝詞變得日益重要。
二、商務信函中的合作原則與禮貌原則
在商業信函寫作應用理論中,合作原則與禮貌原則為撰寫有效的英文商務信函,與其他商業伙伴建立穩固的關系提供了理論支持。
(一)合作原則
Grice的合作原則,包含數量原則,質量原則,相關原則和方式原則,被廣泛應用于現今的商務通信中[1]。Grice認為會話雙方都應該遵守同樣的默契原則,在各種溝通中獲得正確的理解。
如果在英文商務信函的開頭不能直接的獲取對方所要傳送的信息,那么接收者將浪費他們大量的時間去讀一些無價值的內容,也就違背了數量原則。這也恰恰與中文不同,不需要華麗的辭藻,簡明扼要的開頭是英文商務信函的特性。其次,商務英語信件的最終目標是實現商業貿易,這涉及產品,質量,單價的板的頻譜,并旨在確保所有的信息清晰和準確[2]。這意味著質量原則與關鍵原則約束著在英文商務信函撰寫的內容方面要有關聯性和真實性。
(二)禮貌原則
20世紀80年代,英國語言學家Leech改進了Grice的合作原則,提出了著名的禮貌原則,指出了人們違反合作原則的原因之一。
商務英語中的禮貌原則更多地反映在態度,言語和尊重三個方面,包括以下6個類別:1.策略準則;2.寬宏原則;3.贊譽原則;4.謙虛準則;5.贊同準則;6.同情原則[3]。在日常言語交際中有相當多的情況可以看出禮貌原則起著不可或缺的作用,特別是在國際商務英語信函中,要注重感情的聯絡,力求達到禮貌得體。
三、致謝詞修飾語的對比分析
(一)感謝詞的表達
在英語商務信函寫作中,當作者想表達感激之情時,經常使用一些特定的詞來表達。表1是安然公司商業信函中表示贊賞的單詞。
由表1可知,在語料庫中出現56743個詞以表示致謝,動詞和名詞在安然公司商業信函中表達感激是最常見的。其中,“thank”的使用超過9000次,“thanks”的使用超過44311次。同時,商務信函中用這兩個詞來表達感激的句子在所選語料中占了94.16%,名詞占78.34%。此外,商務信函中很少使用形容詞,如grateful,thankful來表達感謝。
(二)修飾語的使用
(1)名詞形式的感謝詞的修飾語
作為名詞形式的感謝詞,“thanks”在當前語料庫中的使用超過44000次。書寫者通常使用一些修飾詞來使他們表達的信息更為清楚準確,以達到一定的目的[4]。在此語料中,853個“thanks”有中658個帶有形容詞性修飾語。
根據表2,有10個形容詞和“thanks”一起出現。在這些詞中顯而易見的是,“many thanks”和“much thanks”的出現高達500次和67次。會話參與者在談話中選擇形容詞“much”和“many”去修飾“thanks”以增強語氣的同時,還表達書寫者對接收者的幫助表示真正的感謝,這種表達方式遵循了禮貌原則。
相比之下,使用“great”“special”“sincere”來修飾的頻率小于“much”和“many”,但它們仍有一些特殊的功能是“much”和“many”所不具備的。如果書寫者試圖讓讀者得到他們更真誠和強烈的贊賞情感,他們將更多的重點在贊譽原則的使用,從而選擇“special”來修飾。
(2)動詞形式的感謝詞的修飾語
動詞“appreciate”和“thank”的修飾語在這部分討論是因為這兩個詞用來表達感謝一共出現了11811次,占總數據的25%以上。“副詞+appreciate”是表達感激的重要方式。
由表3得出:“greatly”和“much”通常用于修飾“appreciate”,占87.9%(分別占63.45%和24.5%)。另一個動詞“thank”在安然公司的商業信函中出現有超過1000次。但thank作為動詞被修飾的情況相對來說還是少數。
鑒于此,參與者使用了“much”和“greatly”強調真正感謝對方的幫助的同時也服從關聯原則和方式原則。從某種程度上來說,他們更傾向于使用“much”和“greatly”的修飾語來表達感受,以便給予對方“積極面子”來增進彼此之間的友誼[5]。
(3)形容詞形式的感謝詞的修飾語
通過分析安然商務信函的數據分析,形容詞性的感謝詞有時用于表達英文商務信函中的感謝之意。在安然公司商業信函中,有276個“grateful”來表示感激,其中80個試以副詞加以修飾,如表4所示。其中,7個副詞用作修飾語,“very”和“most”分別占47.5%和25%。當一方想對其他參與人員表示感謝時,他們更愿意用“very grateful”來表達感激之情,這些是按照策略準則(Leech,1983)來說的,反映了作者能夠在多大程度上去贊揚讀者的重要指標。作為表示贊賞的另一個形容詞“thankful”只有三個與其搭配的修飾詞:very、most和so。與其他致謝詞相比,商業信函寫作中不經常用“thankful”一詞。
四、結語
本文以安然企業自建語料庫為基礎,研究商業信函中的感謝詞。在反映商務信函寫作中應采用合作原則和禮貌原則的同時,也突顯了感謝詞的正確使用在國際商務溝通合作效率的影響中發揮了重要作用。通過收集和分析數據,我們可以得出當書寫者試圖向接收者表示感謝時,更喜歡使用動詞,而在商務信函寫作中更傾向于用名詞。人們也愿意使用不同的修飾詞來表達語意。其中,“very”和“most”常用于修飾形容詞性的致謝詞,而“very”和“greatly”常用于修飾表達動詞性的感謝詞。在商務信函中適度表達自己的感激之情,有助于增進感情,使合作更加勝利、有效。
參考文獻:
[1]Biber,D.University language:A corpus-based study of
spoken and written registers.Amsterdam:John Benjamins Publishing Company,2006.
[2]Gildorf,J.W.Business correspondence for today.New
York:John Wiley & Sons Publishers,1989.
[3]何兆熊.語用學文獻選讀[M].上海:上海外語教育出版社,
2003.
[4]李倩男,卜燕等.論商務英語信函中的合作與禮貌原則[J].佳木
斯職業學院學報,2014,(5).
[5]秦曉杰.英語商務信函中的“合作”和“禮貌”[J].西安外國語
大學學報,2001,(4):11-14.
(劉宇 鐘學彥 黑龍江哈爾濱 東北農業大學文法學院 150030;王曉為 黑龍江哈爾濱 東北農業大學馬克思主義學院 150030)