999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于語料庫的《紅樓夢》格律詩翻譯詞匯特征考察

2017-11-01 12:25:53崔益文
文學教育 2017年32期
關鍵詞:詞匯特征

崔益文 劉 敏

基于語料庫的《紅樓夢》格律詩翻譯詞匯特征考察

崔益文 劉 敏

格律詩是唐朝之后出現的詩歌,具體可分為律詩和絕句。它不僅出現在不同的詩歌集中,在小說中也有涉及。作為一個詩化小說,《紅樓夢》中有很多格律詩,它們在三個全譯本中都有全面地展現,分別是楊譯本、霍譯本、邦譯本。在這篇文章中,通過探討不同譯本中的格律詩,可以對詞匯特征有更深程度的了解。此外,文中的數據將通過Antconc3.2.1,Hyconc3.9.6進行檢索和分析,研究表明,三譯者在翻譯格律詩時既會有共同之處,也會采取不同的翻譯策略。

《紅樓夢》 翻譯 格律詩 詞匯特征

《紅樓夢》作為國學研究經典,時至今日依然在世界各地擁有諸多擁簇者和研究熱潮,也涌現出很多語種的節選本和全譯本。其中,有三個較為人知的全譯本,分別是楊憲益、戴乃迭(Yang Xianyi & Gladys Yang)的A Dream ofRed Mansions,大衛·霍克斯、約翰·閔德福(David Hawks & John Minfod)的The Story of the Stone和布拉姆維爾·西頓·邦斯爾(Bramwell Seaton Bonsall)的The Red Chamber Dream。同樣,它也被學界普遍認為是一部“詩化”的小說,書中涉及到律詩、絕句、排句、詞、對聯、賦、燈謎、曲、歌行等各種不同類型的詩詞,分別穿插于小說的各個章節,對小說情節的推進、主題的升華、人物的塑造都起到了不可或缺的作用,對其中詩歌的翻譯,以及三個譯本的對比也分析也逐漸引起學者們的注意,相關的研究層出不窮。

一.語料介紹

《紅樓夢》中由于詩詞的體裁和長度各異,難以一概而論,因此筆者主要選取其中的格律詩(其中絕句57首,律詩43首,排律1首,共101首)及三個全譯本為考察語料,數量較多,格式規整,又將全書中促進情節推進的大部分的重要詩會和代表詩目,如菊花詩、海棠詩、詠菊詩、判詞、大觀園題詠、懷古絕句等都囊括在內,具有一定的科學性和嚴謹性,同時便于與譯詩進行對比分析,從而發現其中的規律和各自的翻譯傾向。出于統計的方便,將全部格律詩分為兩組,第一組組詩內所有詩歌行數相當,第二組組詩內詩歌行數有所差別,具體如下所示:

這里需要注意的是詠月詩除第四十八回香菱所作三首詩外,也將第一回賈雨村所作中秋對月、中秋對月絕句納入統計。而納入第二組的海棠詩除第三十七回探春、寶釵、寶玉、黛玉、湘云所作六首之外,也將第九十四回寶玉、賈環、賈蘭所作三首宴海棠賞花詩計算在內。其他類詩歌依次包括青埂峰偈、作者題絕、癩頭和尚嘲甄士隱、警幻仙姑歌辭、青埂峰頑石詩、題寶玉續莊子文后、癩頭和尚模樣、跛足道人模樣、贊黛玉詩、蘆雪庵爭聯即景詩、真真國女子詩、賈蘭五言絕句、賈環五言律詩、紫菱洲歌、薛蝌有感詞、一百二十回末詩。

二.文獻綜述

格律詩也稱為近體詩,作為唐以后新興產生的詩體,對于句數、節奏、押韻、對仗、平仄等方面都有嚴格要求(施向東,2001:8)。根據每首句數的不同,可分為律詩(8句一首),絕句(4句一首)和排律(10句以上,必須是偶數句)。從字數上看,格律詩有四言、五言、七言詩。因唐代之后,四言詩極為少見,一般只做五言、七言之分(王力,2000:20)。在本文中,排律共有70句,律詩和絕句都分別有五言和七言之分。101首中文詩以及對應的三個譯本共同構成本文的語料。

涉及到詞匯特征與語料庫相結合的研究,其作為一個新興研究途徑在國外有較多應用,如(Pustejovsky&Bergler993;Stubbs2001;Chen& Ge 2007;Wu&Witten&Franken 2010等)。以“語料庫”和“詞匯特征”為主題詞進行CSSCI期刊檢索,共有22條檢索結果。從07年到16年,均有相關論文的出現,由以16年最為突出,共有5篇論文。可以發現,在這些結果中,只有一篇是基于文學文本的研究(王青, 秦洪武,2011: 123-127),其余均是對實用文本(演講、法律、科技期刊、新聞、商務話語、外交話語、旅游文本)的具體研究。不難看出,基于語料庫的詞匯特征研究在文學文本方面相對較少,丞待更多文本的加入和更加系統的考察。

三.《紅樓夢》譯詩詞匯特征考察

詞匯特征作為文體特征中的重要一環,對于任何體裁的文本分析都必不可缺。《紅樓夢》格律詩作為本文的研究對象,對于其中詞匯特征的把握能夠使讀者從基本上對各位譯者的翻譯風格有所了解。而基于語料庫的研究方法作為語料庫研究方法中較為廣泛的范式,在文章中也會有最大程度地體現。在接下來的一些章節里,會有關于高頻詞、實詞和疊詞的展現和分析。

1.BE動詞

通過使用Antconc和Treetagger,可在對文章標注的基礎上對譯本中的BE動詞形式進行考察,可對三個譯本的詞匯特征進行更加深入的探討。在對文章進行標注后,可發現6種不同的BE動詞形式,分別是VB, VBD,VBG,VBN,VBP和VBZ。它們在譯本中對應的數目如下所示:

首先,我們可以看出,邦譯本中型符最多,楊譯本最少。說明邦譯本采用更多地詞匯來翻譯詩句,這點在構建語料時詩歌的綜合長度也可以看出。在類符型符比方面,霍譯本最高,邦譯本最低。尤其是邦譯本,類符數比霍譯本少,但型符數是霍譯本的1.29倍。這也在一定程度上表明邦譯本在總詞數增加的同時并沒有增加詞匯的種類,文中詞匯重復率較高,詞匯豐富性有待提高;

其次,三譯本中“is”形式均占比較高,尤其是邦譯本,分別為楊譯本和霍譯本的2.4倍和3.6倍。這一方面顯示出文章中現在形式語體的高度使用,另一方面也印證了邦譯本中第三人稱單數形式較其他兩譯本數目之多。此外,霍譯本較楊譯本來講過去形式(was, were)使用稍多,而現在形式使用稍少(am, is, are),較楊譯本更加關注過去的動作和行為。總體來講,1.三譯本現在時態使用占數量上優勢,三譯本分別占比77.12%,62.16%,71.57%。2三譯者習慣使用一般時態(一般現在時和一般過去時),分詞(現在分詞和過去分詞)出現頻率較低。三譯本詩句中正在進行或存續狀態的動作較少,習慣性、經常性的動作較多。

2.疊詞

疊詞,這里也指重疊,是一種常見的修辭手法,陳望道將其描述為“把同一的字接二連三地用在一起”“緊相連接且意義也相等”(2008:137)。在本文中是指重復的字組成的詞,其中“AA”形式如“兩兩出嬋娟”中的“兩兩”,“ANA”形式如“此系身前身后事”中的“身前身后”,還有一點需要注意的是原詩中偶爾會出現“AABCC”這樣的形式,如“秋光疊疊復重重”這樣的詩句,在文章中則視作兩個“AA”形式,以方便統計與分析。

Hyconc擁有搜索各種重疊形式的功能,包括AA, AABB,ANA等形式。通過Hyconc3.9.6檢索,發現49種AA形式和5種ANA形式。

在對詩句中的重疊形式進行查看后,可發現文章中會出現“眼空蓄淚淚空垂”,“白梅懶賦賦紅梅”中雖然有兩個重疊的字在一起,但卻不是疊詞的情況,因此在本文中不予考慮。

當詩句譯成中文后,譯者則用不同的形式對原詩中的疊詞進行再現,具體如下所示:

1.頭韻

盈盈燭淚因誰泣(題帕絕句一 楊譯本)

The candle sheds slow tears for whom?

2.重復

煎心日日復年年(七言律詩 寶釵 霍譯本)

And year by year my heart consumes away

秋光疊疊復重重(菊影 枕霞舊友 邦譯本)

Autumn brilliance, layer upon layer and fold upon fold

江南江北春燦爛 (詠紅梅花·得“梅”字 李紋邦譯本)

On the North of the great river, on the South of the great river, the bright lustre of Springtime

3.adj(adv), adj并列,adv+adj

冷吟不盡興悠悠(訪菊 怡紅公子 霍譯本)

An autumn song with unsubdued elation

秋光疊疊復重重(菊影 枕霞舊友 楊譯本)

The teeming, diverse shades of autumn splendour

秋光疊疊復重重(菊影 枕霞舊友 邦譯本)

Filtered in patches variously bright

4.連詞

and, both...and, or, neither...nor

5.限定詞

Both, all, each/bach, every

6.擬聲詞

喃喃負手扣東籬(問菊 霍譯本 )

I come with murmured questions to your gate

7.其他

焦首朝朝還暮暮(七言律師 寶釵 邦譯本)

With a scorched head mornings turn to be evenings

8.無

默默花愁為我嗔(春夜即事 寶玉 楊譯本)

The blossoms fall as if reproaching me

9.V-ing形式

經統計后,可發現以上9種狀況在各譯本中的分布情況分別是:

從上述表格中,我們可以得到很多信息。第一點:adj和adv是三位譯者再現原文的重疊形式的主要形式;第二點:三個譯本通過連詞、限定詞、擬聲詞、V-ing形式實現再現的數目相差不多,且都不是主要的實現形式;第三點:在重復、無、其他這三種表現形式上,三位譯者的數目相差較多。在使用重復形式進行再現時,由于重疊形式與重復有相似之處,因此邦譯本最多使用與原文相似的形式進行傳達;在運用“其他”形式(如the days are again years)進行傳達時,邦譯本占比較多,超過本譯本的其他形式數目以及其他兩個譯本“其他”類表達的數目;當然出于對譯本的綜合考量,并不是所有疊詞形式都會在譯本中進行再現。霍克斯有17處未予譯出,而邦譯本最少,只有4處未予譯出,結合邦譯本中“其他”類表達較多,頭韻和擬聲詞形式較少的情況,說明其在翻譯疊字時,盡管翻譯充分性較高,但與其他兩譯本相比對音韻的傳達卻有所欠缺。

四.結論

總的來說,通過使用語料庫和語料庫軟件,論文展示了一些原文本和三個譯本的文體特征,發現楊譯本和霍譯本分別對于BE動詞和疊詞進行追求時的相異點和共通之處。在BE動詞方面,與其型符相似,邦譯本BE動詞數量比其他兩譯本文本多,三譯本現在時態占比較大,文中習慣性動作居多,動態行為較少。從實詞角度來講,詞匯跨度較小,三譯本中共有的詞匯也在一定程度上再現了原文的意象。在對疊詞進行傳達時,adj(adv)形式是三譯者均大量采用的方式;總的來講,霍譯本表達的充分性最低,邦譯本最高,但其對音韻方面的呈現還有所欠缺。

[1]Chen Q,Ge G C. A corpus-based lexical study on frequency and distribution of Coxhead’s AWL word families in medical research articles (RAs) [J]. English for Specific Purposes, 2007, 26(4):502-514.

[2]陳望道.修辭學非凡[M].上海:復旦大學出版社,2008.

[3]高雷.《紅樓夢》詩詞英譯經典. 世界圖書出版公司,2011.

[4]王力.詩詞格律[M].北京:中華書局,2000.

[5]王青,秦洪武.基于語料庫的《尤利西斯》漢譯詞匯特征研究[J].外語學刊,2011(1):123-127.

[6]Pustejovsky J, Bergler S.Lexical semantic techniques for corpus analysis[M]. MIT Press,1993.

[7]施向東.詩詞格律初階[M].天津:天津大學出版社,2001.

[8]Stubbs M. Words and phrases :corpus studies of lexical semantics[J]. Nature, 2001,71(4):90-92.

[9]Wu S, Witten I H, Franken M. Utilizing lexical data from a Web-derived corpus to expand productive collocation knowledge[J]. Recall,2010,22(1):83-102.

(作者介紹:崔益文,江蘇大學外國語學院碩士研究生;劉敏,江蘇大學外國語學院碩士研究生)

猜你喜歡
詞匯特征
抓住特征巧觀察
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
新型冠狀病毒及其流行病學特征認識
如何表達“特征”
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
不忠誠的四個特征
當代陜西(2019年10期)2019-06-03 10:12:04
抓住特征巧觀察
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2017年35期)2017-10-10 02:45:28
線性代數的應用特征
河南科技(2014年23期)2014-02-27 14:19:15
主站蜘蛛池模板: 欧美综合区自拍亚洲综合绿色| 亚洲精品爱草草视频在线| 成年片色大黄全免费网站久久| 亚洲一区二区日韩欧美gif| 欧美在线网| 国产簧片免费在线播放| 人妻无码AⅤ中文字| 99草精品视频| 国产福利大秀91| 成人欧美在线观看| 重口调教一区二区视频| 丰满人妻被猛烈进入无码| 欧美日韩中文国产va另类| 69av免费视频| 国产91视频免费观看| 一级做a爰片久久毛片毛片| 免费毛片a| 国产三区二区| 国产激情在线视频| 亚洲成a人在线播放www| 国产人免费人成免费视频| 2021国产精品自产拍在线| 伊人久久婷婷五月综合97色| 精品一区二区三区水蜜桃| 色偷偷男人的天堂亚洲av| 亚洲欧洲日韩久久狠狠爱| 人妻中文字幕无码久久一区| 久久精品国产电影| 国产亚洲美日韩AV中文字幕无码成人| 丝袜久久剧情精品国产| 国产在线观看成人91| 无套av在线| 亚洲综合亚洲国产尤物| 欧美午夜在线观看| 国产在线观看第二页| 色婷婷在线影院| 欧美精品色视频| 国产精品免费电影| 2022精品国偷自产免费观看| 亚洲免费毛片| 福利在线不卡| 国产一级一级毛片永久| 亚洲中文字幕在线一区播放| 精品无码一区二区三区电影| 97综合久久| 国产成人一区| 激情乱人伦| 激情综合五月网| 91国内外精品自在线播放| 亚洲精品少妇熟女| 国产激爽大片在线播放| 欧美精品影院| 国产精品视频导航| 欧美www在线观看| 国产成人免费高清AⅤ| 亚洲婷婷在线视频| 福利片91| 中文字幕亚洲另类天堂| 无码在线激情片| 亚洲国产成人无码AV在线影院L| 久久久久无码国产精品不卡| 亚洲男人在线天堂| 国产欧美日韩视频怡春院| 国产va在线观看免费| 日本一区高清| 中文字幕乱码中文乱码51精品| 久久免费观看视频| 九九热这里只有国产精品| 国产一级妓女av网站| 男女男免费视频网站国产| 欧美97欧美综合色伦图| 国产视频一区二区在线观看| 免费毛片网站在线观看| 国产人妖视频一区在线观看| 亚洲无码不卡网| 强奷白丝美女在线观看| 在线精品视频成人网| 成人毛片免费在线观看| 人妻精品久久久无码区色视| 三区在线视频| 久久超级碰| 99久久婷婷国产综合精|