999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從異化的角度看漢語時(shí)政新詞的英譯

2017-11-25 04:18:31吳多葉鄧麗華王智力
長江叢刊 2017年9期
關(guān)鍵詞:文化

吳多葉 鄧麗華 王智力

從異化的角度看漢語時(shí)政新詞的英譯

吳多葉 鄧麗華 王智力

本文研究在基于異化的前提下漢語時(shí)政新詞的英譯。本文有三個(gè)目的:一是為從事語言工作的譯者與學(xué)者提供一些有實(shí)用價(jià)值的翻譯策略與技巧,幫助他們譯的準(zhǔn)確。二是通過最大限度保留漢語時(shí)政新詞的中國特色,讓世界更準(zhǔn)確地認(rèn)識(shí)中國。三是促進(jìn)中國文化傳播。由于中西時(shí)政新詞在詞匯,風(fēng)格與文化方面各有差異,翻譯工作并不輕松。本文通過科學(xué)系統(tǒng)研究,得出以下結(jié)論:在翻譯漢語時(shí)政新詞的過程中,異化理論可應(yīng)用于不同的翻譯方法中;漢語時(shí)政新詞中的中國特色可被最大限度保留。通過實(shí)例,本文可使讀者進(jìn)一步探索漢語時(shí)政新詞的奧秘。需注意的是,本文所研究的漢語時(shí)政新詞僅涉及政治領(lǐng)域。

漢語時(shí)政新詞 中國特色 異化 翻譯 翻譯方法

自從 1979 年國家改革開放以來,中國已進(jìn)入一個(gè)全新的發(fā)展時(shí)代,隨著國家政策的變化,新的思路和新內(nèi)容內(nèi)容應(yīng)運(yùn)而生,文字也經(jīng)歷了大量關(guān)于的更改。漢語政治新詞的英譯一直是我們國家對(duì)外宣傳的重要組成部分。本文主要目的是,(1)為從事語言工作的譯者與學(xué)者提供一些有實(shí)用價(jià)值的翻譯策略與技巧,幫助他們譯的準(zhǔn)確。(2)通過最大限度保留漢語時(shí)政新詞的中國特色,讓世界更準(zhǔn)確地認(rèn)識(shí)中國。(3)促進(jìn)中國文化傳播。由于中西時(shí)政新詞在詞匯,風(fēng)格與文化方面各有差異,翻譯工作并不輕松。通過分析各種例子,本文可能會(huì)提供一些好的建議。應(yīng)注意的是,這里提到的漢語政治新詞只涉及到政治領(lǐng)域。

一、漢語政治新詞的定義

新詞語不斷涌現(xiàn),舊詞就會(huì)慢慢褪色。從舊詞演變成新詞這是自然界發(fā)展規(guī)律的必然要求。王鐵昆的"新詞語的判定標(biāo)準(zhǔn)與新詞新語詞典編纂的原則"提出,新詞是由舊詞演變而來的,;外來語是有其他語言演變而來的。詞的起源是由方言、 古語慢慢演變成新的句子。漢語政治界新詞的定義方式類似,它們是與國家政治事務(wù)緊密相連,是中國政治界近年來流行的術(shù)語。

二、漢語政治新詞的特點(diǎn)

(一)豐富的歷史背景

漢語政治新詞明顯的特征之一是其新鮮度在時(shí)間和它的表達(dá)的意思要與當(dāng)代社會(huì)息息相關(guān)。像“三農(nóng)問題”,“安居工程”和“民生問題”等舊詞已經(jīng)被“中國夢” “一帶一路”,“ 三嚴(yán)三實(shí)”等新詞代替。只要這些"新詞語"的表達(dá)跟不上當(dāng)代社會(huì)政治局勢或具體的東西,他們將很快被淘汰。

(二)豐富的政治內(nèi)涵

漢語政治新詞的出現(xiàn)往往表明國家這段時(shí)間要實(shí)施一些政策,它是國家實(shí)施的政策集中為一體。但是有時(shí)候,是從它的字面意思很難去理解它想表達(dá)的是什么,尤其是外國人。總之,漢語政治新詞是為國家,為中國共產(chǎn)黨服務(wù)產(chǎn)生。

三、通過漢語政治新詞的英語翻譯中的異化

(一)異化的起源和定義

異化翻譯術(shù)語是由美國著名翻譯理論學(xué)家勞倫斯韋努蒂(Lawrence Venuti)于1995年在 《譯者的隱身》中提出來。提出譯者在進(jìn)行文本翻譯時(shí)不僅要抵御目標(biāo)語言中的主流文化,而且還拒絕在源語言和目標(biāo)語言文化差異的基礎(chǔ)上進(jìn)行流利的翻譯,應(yīng)該慎重選擇源語言的詞匯,要求譯者在翻譯時(shí)保留源語言的文化內(nèi)涵。

(二)異化的原因

從源語言到目標(biāo)語言進(jìn)行翻譯文本時(shí),異化是最明智的選擇。當(dāng)進(jìn)行文本翻譯是,不要按部就班地翻譯,這樣會(huì)顯得很土氣并且毫無美感。因?yàn)樵凑Z言和目的語言之間存在這差異,如果沒有把源語言的源文化翻譯出來,讀者在閱讀上對(duì)源文化毫無了解,并且會(huì)減少他們?cè)谠次幕系呐d趣。

四、結(jié)語

漢語政治新詞翻譯成英語時(shí), 本文有提出三個(gè)翻譯策略。在進(jìn)行歸化翻譯策略時(shí)要求譯者必須保留中國的文化特色和特點(diǎn)。為了保持原作,這里提出的歸化翻譯策略是比許多其他翻譯方法相對(duì)較好,因?yàn)樗麄冊(cè)诜g漢語政治新詞時(shí)保留著中華博大精深的文化的特點(diǎn)。

[1]程鎮(zhèn)球.政治文章的翻譯要講政治[J].中國翻譯,2003(3):18~12.

[2]段連城.呼吁:請(qǐng)譯屆同仁都來關(guān)心對(duì)外宣傳,1990(5).

[3]王鐵昆.新詞語的判定標(biāo)準(zhǔn)與新詞新語詞典編纂的原則[J].語言文字利用,1992(4):14~20.

[4]楊貴明,江樺.論漢語時(shí)政新詞語英譯的難點(diǎn)和原則[J].蘭州大學(xué)學(xué)報(bào),2002.

(作者單位:成都信息工程大學(xué)銀杏酒店管理學(xué)院)

猜你喜歡
文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
窺探文化
英語文摘(2019年1期)2019-03-21 07:44:16
誰遠(yuǎn)誰近?
繁榮現(xiàn)代文化
構(gòu)建文化自信
文化·観光
文化·観光
主站蜘蛛池模板: 亚洲一区第一页| 国产精品自在拍首页视频8| 国产无码精品在线| 亚洲精品午夜无码电影网| 日韩成人在线视频| 国产一级在线观看www色| 人妻丰满熟妇αv无码| 婷婷午夜影院| 福利视频99| 97国产成人无码精品久久久| 拍国产真实乱人偷精品| 亚洲精品图区| 国产精品欧美亚洲韩国日本不卡| 中文字幕亚洲无线码一区女同| 尤物午夜福利视频| 日韩精品免费一线在线观看| 精品一区二区三区视频免费观看| 亚洲午夜国产片在线观看| 71pao成人国产永久免费视频| 色噜噜久久| 国产精品永久在线| 日韩在线观看网站| 99re视频在线| 亚洲精品视频免费观看| 欧美一区二区三区不卡免费| 欧美另类第一页| 国产精品永久久久久| 日本妇乱子伦视频| 亚洲二三区| 啪啪国产视频| vvvv98国产成人综合青青| 99热这里只有精品在线播放| 欧美成人一区午夜福利在线| 毛片在线区| 伊人AV天堂| 国产激情影院| 亚洲第一区欧美国产综合| 一级一级一片免费| 日韩在线播放中文字幕| 一区二区三区毛片无码| 人妻无码中文字幕第一区| 啪啪啪亚洲无码| 九色视频一区| 久久久久免费精品国产| 国产精品视频白浆免费视频| 极品国产在线| 亚洲国产欧美国产综合久久| 国产伦精品一区二区三区视频优播 | 国产精品嫩草影院av | 亚洲电影天堂在线国语对白| 草草影院国产第一页| 香蕉eeww99国产在线观看| 亚洲成人网在线播放| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江| 久久人妻xunleige无码| 99福利视频导航| 国产成人一区| 99热国产这里只有精品无卡顿"| 成人毛片免费在线观看| 在线观看欧美国产| 99re在线观看视频| 精品视频一区在线观看| 激情乱人伦| 精品成人一区二区三区电影 | 国产欧美日韩一区二区视频在线| 亚洲综合18p| 久久精品人妻中文系列| 国产成人综合亚洲欧美在| 国产精品亚欧美一区二区| 日韩欧美在线观看| 凹凸国产分类在线观看| 国产福利观看| 狂欢视频在线观看不卡| 国产美女精品人人做人人爽| 91久久精品日日躁夜夜躁欧美| 8090成人午夜精品| 欲色天天综合网| 亚洲系列无码专区偷窥无码| 成人毛片免费观看| 69免费在线视频| 青青网在线国产| 欧美α片免费观看|