999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從語域理論看英文商務合同縮略詞的經濟原則

2018-01-02 10:40:14王穎穎周綿綿
戲劇之家 2018年32期

王穎穎 周綿綿

【摘 要】隨著世界貿易的發展,商務活動在生活中越來越普遍。改革開放以來,我國對外貿易取得了快速的發展,與此同時,經濟糾紛也不斷出現在貿易活動中,而且頻率越來越高。究其根本,很多經濟糾紛都是合同中的文字細節產生歧義導致的。本文立足于商務合同中的縮略詞研究,基于語域理論和語言的經濟原則,從首字母縮略詞,截短詞以及貨幣代碼,旨在研究英文商務合同中的詞類特征以及縮略詞產生的背后緣由。

【關鍵詞】語域理論;商務合同;縮略詞;經濟原則

中圖分類號:H31 文獻標志碼:A 文章編號:11007-0125(2018)32-0182-04

商務合同由于其嚴謹、專業等特性在商務活動中有著舉足輕重的作用,英文中的合同(contract)一詞源自法語詞contractus,也就是“契約”的意思。Contract的定義如下:A contract is a promise enforceable at law. The promise may be to do something or to refrain from doing something (合同是具有法律約束力的承諾,該承諾可以是保證做某事或保證不做某事)(張曉梅,2012)。國際商務合同是準確規范合同當事人各種權利和義務的法律文本(王園,2014)。

商務合同是一種通用合同。在國際貿易中,若雙方對合同貨物無特殊要求的條件下,一般都采用商業合同的內容和形式。縮略詞的應用可以讓商務合同更加具有嚴謹性、正式性和專業性。在擬定商務合同時,使用縮略詞會讓這份合同顯得更專業,也令合同雙方可以更加輕松簡便地接受合同信息。由于許多文字會有一詞多義的情況存在,在撰寫商務合同時,仔細推敲每個細節是相當有必要的。同時,縮略詞的使用很大程度上減少了這種一詞多義的情況,也避免了合同雙方有意或無意地利用合同漏洞以逃避應承擔的責任和義務。因為外貿活動中的許多縮略詞都是約定俗成的,被整個行業默認存在的。本文從縮略詞的產生、語域理論下的縮略詞以及縮略詞的經濟原則等方面來探究英文商務合同中縮略詞產生的背后緣由。文中所取的例子取自于真實的商務活動貿易中的商務合同。

一、語域理論下的縮略詞及其起源

(一)縮略詞的產生發展及分類。縮略詞,顧名思義就是將完整的、較長的和復雜的詞匯縮成另一個更為方便和簡單的詞匯,而其中的意義不發生改變。這種詞匯的產生也是因為隨著社會、科技、生活的進步,人們需要在生活中運用更為簡便和方便的詞匯來加快社會的發展。為了節省書寫時間和篇幅,人們使用縮略詞(abbreviation)已經有幾千年的歷史了。在古希臘手稿中,我們能夠看到大量的縮略詞出現。11世紀以后,縮寫詞進入了它的黃金時代,幾乎所有法律文件的每個章節都包含著縮略詞。在第二次世界大戰中,為滿足軍事通訊準確迅速的需要,縮略詞又在英美各國得到了廣泛的應用,與此同時還出現了許多的新詞匯。時至今日,西方平均每天有幾百個縮略詞誕生。面對這種驚人的增長速度,人們稱縮略詞的制造是“當今世界上發展最快的工業之一”。縮略詞的產生歸根結底就是人類對效率要求的提高,換言之,就是人的“惰性”開啟了這一系列能簡便詞匯的方式,縮略。

關于英語縮略詞的分類,國內外的研究者眾多,說法也有所不同。20世紀以來西方學者對縮略詞的研究主要集中在構成方式、分類等,這些學者有Dirchxx(1983)、Bauer(1883, 1994)、Cannon(1987)等。另外一位研究者Long (1959, cited in盧水林,2013: 168)對被認為不合邏輯的縮合詞做了研究,這對后人確定縮略詞的類別是非常有價值的。

(二)語域理論下的英文商務合同中的縮略詞。“語域就是一個語義概念,語域是語言功能與語言形式之間的一個中介。元功能與語域三變量之間有一一對應的映射關系,但語域的三變量與語言之間并不存在一一對應的關系。”(張德祿,1998: 290)。例如,語場會影響活動中的主題結構以及語言信息,語旨也會影響活動中的及物系統。研究表明,在交際過程中,“交際雙方為了達到自己的交際目的,交際者不僅要使自己的話語與一定的語境要素相符,而且能根據需要重新構造一個對自己的言語交際有利的語境。”(何兆熊、蔣艷梅,1997:21)。

語域理論是以Halliday(1985)為代表的系統功能語言學派的一個重要內容。該語言學派在研究語言時特別看重語言發生的環境——語境的作用,認為語言都是在一定的語境中發生,并在一定的語境中得到理解和解釋。選擇與情景類型相適應的語言類型就是語域。按Halliday(1985)的語域理論來看,決定語言特征的三大情景要素是:語場(field)即話語范圍,語式(mode)即談話方式,語旨(tenor)即談話人關系。語境的這三個因素中任何一個發生變化,都會引起交流意義的改變,從而引起語言的變化,產生不同類型的語域(register)(唐雅明,2014)。語境的這三個因素中任何一個發生變化,都會引起所要交流的意義的改變,從而引起語言的變化,產生不同類型的語域(register)(唐雅明,2014)。總體上講,語域理論認為語言是在一定的語境中產生并在一定的語境中被理解,不同的語境類型決定著語言實際運用的范圍,而且語境的變化也會引起語言的變異(苗穎,2008)。

商務合同英語不但屬于商務英語也歸于法律英語。法律英語是各種英語文體中最莊重的一種,這種莊重性首先表現在專業詞匯的使用,英文商務合同中的縮略詞也是其中之一。語域理論發端于“英國的語境主義” 。人類學家 Malinowski 在20世紀 30 年代提出了情景語境和文化語境,后來Firth 將語境概念發展為 語義存在于語境 的理論(Eggins,1994)。Halliday(1985)構建了一個較為完整的語域理論框架,由語場、語旨以及語式三部分構成。首先,語場意味著社會行為,也就是發生了什么,指所發生的的行為的性質,在語場中語言起著十分重要的作用。其次是語旨,也就是角色結構,是哪些人參與了活動以及這些參與者之間是什么樣的角色關系,包括在活動中的暫時性關系和在社會中的永久性關系。最后,語式是象征性組織,在此活動中語言起到了什么樣的作用,并且以什么樣的方式來產生作用的(Halliday & Hasan, 1985)。

有的語言學家開始批評語域理論, 例如 Widdowson (1983:28)曾指出,“語域分析……只適于語篇,而不能揭示語言在話語過程中是如何運用的。”在Martin(1992)語域理論模式中,語場是帶有全局性公共機構目標的活動系列(activity sequences)。活動系列與人工智能以及認知心理學的心理圖式和草案有關(汪少華,2000)。

二、從語域理論看英文商務合同縮略詞的經濟原則

(一)英語商務合同中的縮略詞的使用比例以及語用價值

1.縮略詞的使用比例。Bauer( 1994)認為大量的新詞是由英語本身的詞匯變化得來的,其中縮略詞,包括首字母縮略詞在內的新詞增長比例最大,升至2.5%;其次是縮合,升至 3.1%;復合詞上升較小,升至20.5%。添加詞綴產生的新詞的比例降至55.8%;縮略升至3.3%;專有名詞從3.0%升至4.4%。這一研究能很好地證明上述觀點,同時還揭示了縮略詞是英語新詞的重要來源這一現象(史群,1995)。人們認為制 造(英語)縮略語是當今世界上規模最大,發展最快的工業甚至認為英語縮略詞占整個詞匯體系的比例達到了 25%(盧水林,2013)。從數據也可以看出,縮略詞在當今生活已占領不可撼動的地位。在商務合同中更是不可缺少的一部分。縮略詞因其專業、謹慎、簡潔等特性被商務合同廣泛使用。人們通過縮略詞來簡化復雜詞匯,同時定義新的詞匯。而在商務合同中,縮略詞更是為合作雙方帶來相當重大的作用以及利益。這也是縮略詞比例增長的原因。

2.縮略詞的語用價值。如今,縮略詞不但在商務合同中被大量應用,在生活中亦是如此。隨處可見的縮略詞標識、名稱縮略字母以及各式各樣的縮略用語被人們接受且使用。究其背后之原因,我們可以發現縮略詞的語用價值。

一是短小易記。一般英語縮略詞多用大寫字母拼在一起寫,比起普通詞語更醒目,更具顯著性,英語縮略詞中字母直觀顯示常常能給人比較直接的視覺沖擊,因此更容易被記住。比如D/A(Document against Acceptance)(承兌交單)和L/C (Letter of Credit)(信用證)。縮略詞更能被人們記住并且很好地運用。二是豐富語言的表達。隨著當今世界的快速發展,各行各業之間的發展也變得日益密切,在這樣的密切接觸之下,文化和行為方式必然發生碰撞,語言和語言之間也會間接或直接地發生不同程度的碰撞。這樣的碰撞和接觸在歷史長河中是必然發生的,也勢必會引起文化和語言之間的互相滲透,與此同時,新興詞匯必將產生,而縮略詞的運用以及表達就顯得尤為重要。

(二)縮略詞的種類

一般情況下,有些形成了緊密結構,能自由運用的語言單位的詞叫做縮略詞。如“ad”就是“advertisement”的縮寫。在商務合同中,使用最多的縮略詞大多是約定俗成的外貿術語,這類詞匯在商務活動中被廣泛地應用,如“B/L”(提單)就是“bill of lading”的縮寫,“FOB”(離岸價格)是“free on board”的縮寫。這既體現了縮略詞在商務以及外貿環境下的大量需求,也體現了縮略詞在英文商務合同中的經濟原則。

在英文商務合同中,縮略詞的存在也是出于對效率的需求,因其語言的簡練以及使用的方便。縮略詞的表現形式可分為以下四種。

1.首字母縮略法。首字母縮略法,如D/A (Document against Acceptance)(承兌交單),L/C (Letter of Credit)(信用證),POD (Port of Destination)(目地港),BR (Bank Rate)(銀行貼現率),FOB (Free On Board)(離岸價)以及BTW (By The Way)(順便)。

2.截短法。截短法,是取單詞中的一部分,主要是截取詞首、詞尾。如Biz(Business)(商業)、Qty(Quality)(數量)他們的意思分別是商業和數量。

3.拼綴法。拼綴法,是將兩個經常在一起使用的詞匯拼成一個簡單的詞匯形式。如:BPC (Book Prices Current)(行賬面價格)、SC (Sales Confirmation)(銷售確認書)以及WT (Weight)(重量)。

4.替代法。替代法,用一個相同發音的字母來替代一個單詞會更加地簡便,讓聽說雙方都能夠更好的理解和接受信息。如:C (See)(看見)以及M (I am)(我是)。

(三)語域理論下的縮略詞類型

從語域理論來講,縮略詞可以分成多種類型。在不同的語境、環境和語言表達方式下,縮略詞表達的意義和感情全然不同。英文商務合同中的縮略詞的意義也有著相當大的不同。語域理論下的縮略詞可以分為以下四種。

1.無論是在怎樣的語境下,這類詞的意義都不會有太大的變化。例如商務合同中經常出現的Document against Presentation (D/P)(付款交單)以及Cost, Insurance and Freight (CIF)(成本加保險費加運費)等。在不同的語域環境下,這類詞都表達著相同意思,不會令人混淆以及發生歧義。

2.同時也有一些專業的詞匯在大環境下的小語域中變換了意思,如negotiable和L/C連用,指的是可議付的,而它和documents連用則指可轉讓的。再如clean一詞在Clean Bill of Lading和Clean Letter of Credit分別指的是清潔提和光票信用證。這類詞匯在大環境下的意思相差無幾,可再細分到小語域之中,就顯露出了與之前不同的意思。這類詞匯需要商務人員不斷地學習再來運用到英文商務合同之中。

3.在英語商務合同中,除了一些專業詞匯,也有一些詞匯介于專業與非專業詞匯之間。這類詞匯在普通英語中是人人熟悉的簡單詞匯,但在商務英語中,卻代表了不同的意思。如商務合同中accept (承兌)(接受),kitty (共同資金)(貓咪),average (海損)(平均)等。這類詞匯幾乎是人人都懂的簡單詞匯,卻在商務合同中代表了不一樣的意思。這些詞匯就需要商務人員親自去接觸和推敲,從而熟練地掌握和運用。

4.還有一類詞是生活中常見的詞匯,無論是在商務方面或是生活中的用詞,這類詞匯都能被人們很熟練地運用進去。例如:No(數字)。這方面的縮略詞基本不需要商務人員去再學習和掌握,而是早已鐫刻在每個英語學習者心中的必備詞匯,并表達著基本相同的意義。

(四)縮略詞的經濟原則

1.英語商務合同中的縮略詞。“經濟原則”關照言語交際的全過程,并把影響言語投入的各種因素考慮在內,能夠有效指導說話人最大程度地利用言語“傳情達意”,而這恰恰是商務信函溝通的關鍵所在。因此,在商務英語信函寫作中運用“經濟原則”能夠指導寫信人最優化地配置語言,促使收信人積極行事(劉永厚、王園,2016)。商務合同中有許多地方需要利用縮略詞來達到語言的經濟原則。簡而言之,將繁瑣、復雜的詞匯和話語用一個盡可能精簡的形式出現。經濟原則是在所傳送的信息內容不受影響的情況下簡縮文本,因此減少了聽說兩者在編,解碼時所需要花費的時間以及經歷(彭琳,2014)。要用縮略詞來準確表達一個復雜詞匯的意義并不簡單,首先,對應的縮略詞需要具備能完美詮釋這個詞匯的能力,并且無論在什么環境下,人們看到所對應的這個縮略詞能夠聯想到其正確意義。這并不是一件非常簡單的事情。

(1)普遍型縮略詞。這類縮略詞在各種文章以及合同中都有廣泛涉及,甚至是生活中都能輕易見到,說明其普遍性之高。例如英文商務合同中的Tel(電話)和E-Mail(郵件)。用相對縮略的詞語來表達了長串的句子,人們能夠在極短的時間內反應出這個縮略詞的含義。同時縮略詞的使用也方便了寫合同的商務人員,用能量更小的詞匯充分表達所需的意義。

(2)專業型的縮略詞。專業領域的詞匯需要有一定的嚴謹性和專業性,縮略詞就很好的凸顯了這些特性,與此同時,縮略詞還能夠以最精簡的詞匯形式極大程度地表達了商務人員要表達的專業性內容。

例如Document against Presentation (D/P) 如若是原來的完整詞匯,未免顯得繁瑣且過于復雜,對于聽說雙方都造成了極大的不方便。而縮略詞能很好的滿足聽說雙方對便利方面的要求,能夠讓雙方節省時間去描述以及理解這個詞匯,這體現了縮略詞的經濟原則

2.縮略詞的產生因素。經濟原則又稱為省力原則,顧名思義,就是使聽說雙方都得到便利的一種理論方法。丹麥語言學家Otto Jespersen(1983, cited in李瑩,2015:72)認為簡易因素會影響語言發展的各個方面,并將簡易傾向發展為簡易理論。簡而言之,語言經濟原則意味著在言語交際之中,說話者用盡可能簡化的形式向受話人傳遞最大的信息。事實證明,語言的產生、變化和運用在不同程度上都受到經濟原則的影響。

隨著世界上各種產業的發展,現有的詞匯不能滿足新興產業的需要,同時在這個時代飛快發展的時代之中,人們需要用更簡明扼要的詞匯來清楚表達自己所要展示的內容。于是乎,為了省力,漸漸地產生了縮略詞。而縮略詞詞產生的因素可分為以下五種。

(1)語言內部因素。隨著時間的推移,一些古老的詞匯漸漸被淘汰,同時新的詞匯在不斷產生,構詞法也在不斷發生簡化,因此,縮略詞的出現是必然趨勢。日益增加的縮略詞使我們可以用相當簡潔的形式表達與原來詞匯相同的意義,同時也是由于我們需要新的詞匯來定義出現的新事物。

(2)社會文化因素。隨著社會科技的迅猛發展,許多新鮮事物需要有新的詞匯來準確定義這些事物。其中縮略詞的產生也是由于科技的迅猛發展后,人們需要用更加簡潔方便且統一的詞匯來應用到科技發展之中,以實現未來科技發展的更多可能性。

(3)人們心理因素。心理學家Anderson(1964, cited in盧水林,2013: 169)認為人的信息處理能力有限,在復雜的交際中,人們需要具備一些信息組織的策略:概括和簡化,表現出主觀能動性。在社會生活中,人們需要用更簡化的詞匯形式來經歷復雜的交往。其次,人們都有“惰性”,也正是這種惰性,促進了人們對詞匯更加簡便的需求。有需求就會有產出,縮略詞的產生極大的滿足了人們的偷懶心理。

(4)科技發展因素。隨著生產力的發展,科技水平的提高,英語詞匯表達更加豐富、精確,同時用于表達的短語也日漸復雜了起來,音節也多了起來。例如商務合同中的“Manf.”代表的是manufacture(生產)的意思。現有的詞匯不能跟上科技發展的速度,其次,科技活動中需要許多精簡的詞匯,縮略詞很好地滿足了這一點,于是應運而生。

(5)專業需求因素。商務合同可以說是一個相當專業的領域,其中的詞匯不但需要用詞準確,還需要一定專業性。英文商務合同需要商務人才在這個領域掌握一些專業知識才能很好的運用這些專業的縮略詞。例如Document against Presentation (D/P),一詞的意思是見票交件。這樣的詞匯用字面意思連接很難去猜測其正確含義,只有專業的商務人員才會在看到D/P,就能反映出這是見票交件的意思。

三、結語

英語縮略詞在商務活動中的應用越來越廣泛,雖究其根本,是因為社會科技的發展,現有的詞匯不能夠滿足生活和工作的發展需要,但也是因為縮略詞結構簡約、緊湊,能凸顯重點等優點,在未來的貿易活動以及商務活動中縮略詞不可缺少。

本文探究了英文商務合同中縮略詞的產生原因以及種類。從語域理論以及經濟原則等方面研究了縮略詞的表現形式以及因為跟商務合同中的縮略詞的類型。文中寫到縮略詞的表現形式有四種以及在不同語域環境下的縮略詞可以有四種,在每個不一樣的語境和環境下,縮略詞都會表現出與之前不同的意義。文中又從語言內部因素、社會文化因素、人們心理因素、科技發展因素以及專業需求因素等方面來詮釋了縮略詞產生的背后原因。除此以外,本文也總結了在不同的語境下所需要運用到的各種詞匯特征。在不同的語境下,所需要用到的縮略詞自然是不同的。在相對正式些的場合,商務合同需要具備一定的法律性,這里面的詞匯也值得商務人員好一番推敲和研究。而在一些針對性比較強的環境下,商務合同的措辭和詞匯必須具備一定的專業性,這樣才能體現合同的嚴謹以及商務人員對這份合同的看重。

參考文獻:

[1] Bauer, L., English Word-formation[M]. London: Cambridge University press, 1983.

[2] Bauer, L., English change: an introduction to the study of linguistic change in standard Englishes in the twentieth century[M]. London: Long man, 1994.

[3] Cannon, G., Historical Change and English Word formation Recent vocabulary[M]. New York: Peter Lang, 1987.

[4] Dirchxx, J. H., The Language of Medicine (2nd edition)[M]. New York: Praeger Publishers, 1983.

[5] Eggins, S., An Introduction to System in Functional Linguistics[M]. London: Pinter, 1994.

[6] Halliday, M. A. K., An Introduction to Functional Grammar[M]. London: Ed-ward Arnold, 1985.

[7] Halliday, M. A. K., & R. Hasan., Language, Context and Text[M]. Geelong Vic: Deak in Univ. Press. Republished by OUP, 1989.

[8] Martin, J. R., English Text[M]. Amsterdam: Benjamins, 1992.

[9] Widdowson, H .G., Learning Purpose and Language Use[M]. Oxford : OUP, 1983.

[10]何兆熊,蔣艷梅. 語境的動態研究[J].外國語,1997,(6):16-22.

[11]李瑩.商務英語詞匯的經濟性特征[J].安徽財經大學學報,2015,(12): 72-73.

[12]劉永厚,王 園.“新經濟原則”與商務英語信函的言語優化配置[J].上海對外經貿大學學報, 2016,(9):74-84.

[13]盧水林.英語縮略詞及其漢譯探討[J]. 西藏大學學報(社會科學版),2013,(6):167-173.

[14]苗穎.以語域理論試析商務英語的對立性語體特征[J].上海外國語大學學報,2008,(13):272-273.

[15]唐雅明.語域理論視角下的商務合同翻譯[J].湖北廣播電視大學學報,2014,(6):96-97.

[16]汪少華.語域理論新探[J].山東外語教學,2000,(2):6-10.

[17]王園.國際商務合同詞匯特征探析[J].上海政法學院學報,2014,(10):113-116.

[18]張曉梅.商務合同英語的詞匯特征[J].甘肅政法學院學報,2012,(6):325.

主站蜘蛛池模板: YW尤物AV无码国产在线观看| 91啪在线| 欧美激情成人网| 激情网址在线观看| 国内丰满少妇猛烈精品播 | 国产免费羞羞视频| 天天综合网站| 国产在线91在线电影| 国产精品欧美激情| 免费国产福利| 久久精品女人天堂aaa| 一区二区三区毛片无码| 国产午夜福利在线小视频| a免费毛片在线播放| 亚洲人成网7777777国产| 国产一区二区人大臿蕉香蕉| 国产成人综合久久| 国产区免费精品视频| 国产精品视频系列专区| 亚洲免费黄色网| 中文字幕 欧美日韩| 亚洲小视频网站| 国产成人综合亚洲网址| 日韩一区精品视频一区二区| 亚洲av无码专区久久蜜芽| 青青草a国产免费观看| 久久久精品久久久久三级| 免费观看无遮挡www的小视频| 国产成人亚洲欧美激情| 国产在线精品美女观看| 尤物国产在线| 亚洲成人在线免费| 国产成人精品日本亚洲| 欧美成人一级| 亚洲欧洲日产国码无码av喷潮| 国产成人a毛片在线| 综合亚洲网| 精品国产乱码久久久久久一区二区| 91青草视频| 人妻丝袜无码视频| 婷婷五月在线| 日韩精品一区二区三区免费| 丁香五月婷婷激情基地| 一级毛片在线播放免费观看| 美女亚洲一区| 一级毛片a女人刺激视频免费| 国产又大又粗又猛又爽的视频| 国产免费黄| 免费人成网站在线观看欧美| 国产精品高清国产三级囯产AV| 亚洲国产精品成人久久综合影院| 亚洲一区二区日韩欧美gif| 99久久精品免费看国产免费软件| 欧美午夜理伦三级在线观看| 小说区 亚洲 自拍 另类| 免费一级α片在线观看| 少妇精品在线| 成人午夜福利视频| 鲁鲁鲁爽爽爽在线视频观看| 久久精品66| 欧美高清国产| 久久国产黑丝袜视频| 免费无码一区二区| 国产主播喷水| av天堂最新版在线| 国产一在线| 中文字幕欧美日韩| 国产色爱av资源综合区| 国产色伊人| 69av免费视频| 波多野结衣亚洲一区| 精品久久久久久中文字幕女| 秋霞一区二区三区| 一级毛片在线免费视频| 在线亚洲精品福利网址导航| 国产成人精品一区二区秒拍1o| 国产在线欧美| 天天爽免费视频| 女人18毛片水真多国产| 婷婷丁香在线观看| 国产亚洲欧美在线视频| 中文字幕久久精品波多野结|