999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從目的論視角探討《查莉成長日記》的字幕翻譯

2018-01-05 11:03:28楊靜
校園英語·下旬 2018年10期

【摘要】本文以《查莉成長日記》為例,從目的論的角度探討其字幕中言語幽默的再現,希望能夠對提高影視劇字幕的翻譯水平有所幫助。

【關鍵詞】目的論;字幕翻譯;言語幽默

【作者簡介】楊靜(1980-),女,漢族,安徽農業大學外國語學院,碩士,研究方向:漢英翻譯理論與實踐。

引言

生活是平淡的,而幽默則是平淡生活最好的調味劑。情景喜劇利用臺詞﹑情節和沖突制造笑料,把幽默發揮地淋漓盡致。2010年,迪士尼公司推出了情景喜劇《查莉成長日記》。對于主要依靠字幕翻譯欣賞的中國觀眾來說,劇中的言語幽默能否得到成功傳譯,字幕能否達到原有的幽默效果,直接影響觀眾的喜愛度。本文從翻譯目的論的角度探討其字幕翻譯的策略及言語幽默的再現。

一、翻譯理論——目的論

目的論由德國翻譯理論家凱瑟琳娜.萊斯和漢斯.弗米爾發展起來的一種翻譯理論模式。萊斯發現有些等值不可能實現,有時也不該追求。譯者有時甚至不希望建立對等,因為有些譯本要實現不同于源語文本的某一目的或某種功能。(范祥濤,劉全福,2002)弗米爾認為翻譯是一種目的性行為,受不同文化、不同風俗習慣和價值觀的影響,不應進行單純的一對一的語言轉化,而應根據特定的翻譯目的選擇最佳的翻譯方法或策略。諾德提出“功能加忠誠”原則,對某一原文的譯文功能范圍進行了限制,糾正了目的論的激進功能主義傾向。

目的論者認為翻譯應遵循三大原則:語內連貫原則,忠實原則和目的原則。語內連貫是指譯文必須符合目的語的表達習慣,能讓接受者理解,在目的語文化以及使用譯文的交際環境中有意義。(李文革,2004:140)忠實原則是指譯文忠于原文,但其程度和形式是由翻譯目的和譯者對原文的理解來決定的。目的原則認為整個翻譯過程都是由翻譯行文所要達到的目的決定的。目的決定手段,前兩個原則必須服從目的原則。

二、目的論視角下《查莉成長日記》字幕翻譯的策略

1.歸化。歸化是以目的語為導向,在翻譯過程中把源語本土化,最大限度的使用目的語觀眾能夠接受的表達來傳達原文的內容。歸化翻譯可以使字幕地道,自然,順口,能更好地傳遞劇中的言語幽默,有助于觀眾更好地理解和欣賞。

(1)成語語言精煉,表達豐富,可感性強,易引發共鳴。《查莉成長日記》字幕翻譯中使用大量的成語,富有活力,妙趣橫生。

So tell me how it all went down.

快告訴俺整件事的來龍去脈。

And now for the finishing touch.

來個點睛之筆。

If you really like this guy, try being interested in things hes interested in.

真心喜歡一個人,你就要愛屋及烏。

Mr. Duncan, youve seemed to have lost your accent. It comes and goes.

鄧肯先生 您的口音怎么沒了 它來無影去無蹤。

(2)流行語的使用是《查莉成長日記》字幕翻譯的一大亮點。流行語通俗易懂,朗朗上口,貼近中國觀眾的生活,增強情景劇的樂趣,拉近了與中國觀眾的距離。

2.異化。異化遷就源語的語言特點,吸納源語的表達方式,在翻譯過程中盡量向源語靠攏,采取尊重源語的翻譯策略。異化考慮民族文化的差異性、保存和反映異域民族特征和語言風格特色,為譯文讀者保留異國情調。

(1)直譯。

Mrs. Dabney: Are you sure? No internal injuries?

Gabe: My stomach is kind of upset. Might be a touch of dabnerrhea.

達布尼夫人:真的 沒有內傷嗎。

蓋比:我的胃好像不怎么舒服,可能換了達布尼氏腹瀉,

(2)直譯加注釋。

Gabe: What are you fixing tomorrow night?

Mrs. Dabney: the cat door gonna make sure its locked

蓋比:明天晚上打算做什么飯?(屏幕上方注釋:fix 做飯 修理)

達布尼夫人:貓洞,確保它上鎖。

Amy: Anyway, this is your moment to shine. So as we say in the theater, break a leg.

Spencer: Terrible news... Franklin just broke his leg.

艾米:不管怎么說,這是你閃耀光芒的時刻 既然我們已經在這了,那祝你好運(字面意思:跌斷腿)。

斯賓塞:壞消息 富蘭克林剛把腿摔斷了。

三、結束語

通過對《查莉成長日記》字幕翻譯策略的探索,發現譯者秉持著目的論的原則,成功再現了源語的幽默效果,值得更為深入的研究和借鑒。

參考文獻:

[1]范祥濤,劉全福. 論翻譯選擇的目的性[J].中國翻譯,2002(6).

[2]李文革.西方翻譯理論流派研究[M].北京:中國社會科學出版社,2004.

主站蜘蛛池模板: 国产另类视频| 精品福利国产| 色有码无码视频| 国产va在线观看| 亚洲日韩久久综合中文字幕| 欧美日韩精品在线播放| 在线国产资源| 国产性精品| 一区二区无码在线视频| 国产极品美女在线| 最新亚洲人成无码网站欣赏网| 国产毛片不卡| 久久久国产精品无码专区| 国产成熟女人性满足视频| 国产精品一区在线麻豆| 国产无遮挡猛进猛出免费软件| 欧美成人综合在线| 国产精品精品视频| 婷婷色婷婷| 精品亚洲欧美中文字幕在线看| 国产精品自在线天天看片| 亚洲第一黄片大全| 免费一级成人毛片| 国产成人综合日韩精品无码首页| 欧美视频在线第一页| 欧美日韩国产高清一区二区三区| 2021国产乱人伦在线播放| 国产一区免费在线观看| 日韩黄色大片免费看| 在线观看的黄网| 999精品在线视频| 国产永久免费视频m3u8| 亚洲国产AV无码综合原创| 欧美国产综合色视频| 狠狠色成人综合首页| 久久久久夜色精品波多野结衣| 激情国产精品一区| 97国产在线播放| 国产一区二区福利| 国产91在线|中文| 国产日韩久久久久无码精品| 日韩欧美网址| 精品成人一区二区三区电影| 67194亚洲无码| 日韩第一页在线| 永久天堂网Av| 国产第一福利影院| 国产精品女熟高潮视频| 国产在线专区| 一级毛片在线播放免费观看| 国产欧美日韩精品综合在线| 一本二本三本不卡无码| 91综合色区亚洲熟妇p| 国产主播在线一区| 成人免费黄色小视频| 伊人久久大线影院首页| 91精品国产一区| 欧美在线精品怡红院| 美女无遮挡被啪啪到高潮免费| 日本三级欧美三级| 欧洲日本亚洲中文字幕| 国产一区二区三区夜色| 色精品视频| 岛国精品一区免费视频在线观看 | 在线不卡免费视频| 曰韩人妻一区二区三区| 亚洲午夜综合网| 国产国产人成免费视频77777 | 无码AV高清毛片中国一级毛片| 欧美日韩在线亚洲国产人| 亚洲永久色| 亚州AV秘 一区二区三区 | 精品久久人人爽人人玩人人妻| 亚洲天堂成人| 久久精品国产精品青草app| 亚洲欧美激情另类| 日韩午夜福利在线观看| 第一区免费在线观看| 亚洲国产91人成在线| 中文字幕乱码中文乱码51精品| 亚洲无码91视频| 国产亚洲欧美日韩在线观看一区二区|