摘 要:《李爾王》是莎士比亞的四大悲劇之一,它的悲劇性主題主要通過意象來體現。本文旨在通過分析《李爾王》中的“暴風雨”意象來揭示《李爾王》的悲劇性主題,指出“暴風雨”作為摧毀性力量帶給了李爾王沉重的打擊,同時,帶著重建性力量使李爾王人性復蘇,加深了人物命運的悲劇性
關鍵詞:意象;暴風雨;摧毀;重建
作者簡介:周娟(1992-),女,貴州畢節人,碩士,研究方向為英語語言文學。
[中圖分類號]:J8 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2017)-36--01
意象是一種剎那間表現出來的理性和感性的集合體,這種集合體的出現給人一種突然解放的感覺,不受時空限制的自由的感覺,一種我們在面對最偉大的藝術品的時候經手到突然長大的感覺。[1]莎士比亞在他的戲劇中創造了大量意象,通過對某一具體事物的描述,激發了讀者對相關場景或事物的聯想,達到情景交融,實現情感共鳴。在《李爾王》中,“暴風雨”主要的意象之一,這一意象在劇中第三幕出現,成為人物性格發生變化和命運改變的轉折點,推動情節向著高潮發展,奠定了整個戲劇的悲劇基調。“暴風雨”不僅具有摧毀力量,破壞了原有秩序,還帶著重建力量,澆滅了李爾的怒火,澆醒了他沉睡的心靈,重建了李爾的人性。
1、人生打擊的摧毀力量
在李爾失去一切的夜晚,暴風雨降臨,暗示著原有秩序的覆滅,也說明了李爾與女兒們關系的正式破裂。不僅如此,他還失去了原本屬于自己的國家和王權,失去了一切。此時大自然的風雨大作,恰如其分地呼應了李爾所遭遇的變故和處境,象征了他人生的暴風雨來臨。這暴風雨打破了原有的平靜,將一切置于混亂狂暴之中,在李爾飽受精神摧殘的時候,進一步將他推到惡劣的環境中。李爾在暴風雨中喊道:“降下你們的威力來吧,我站在這里只是你們的奴隸,一個可憐的、衰弱的、無力的、遭人賤視的老頭子??墒俏胰匀灰R你們是卑劣的幫兇,幫同兩個惡毒的女人來跟我這個白發老翁作對!”[2]兩個女兒的背叛和拋棄使此刻帶著憤恨情緒的李爾認為,暴風雨就是兩個女兒的幫兇,異常猛烈殘忍,無情地摧殘著他。李爾將自己的情感轉移到了外部環境之中,使原本沒有生命的暴風雨充滿了情感色彩,變得殘忍又暴虐,這在一定程度上揭示了暴風雨隱喻的命運之殘酷。這場暴風雨將整個戲劇推向了高潮,見證了李爾的人生從高臺跌到谷底,也暗示著他后續人生的不平靜和悲劇性。
2、精神洗禮的重建力量
暴風雨不僅具有摧毀性,還帶著重建力量,洗滌了李爾曾被蒙蔽的雙眼,喚回了他的人性。被女兒們拋棄的沉重打擊,讓李爾滿腔怒火無處發泄,此時暴風雨反而給了他一個宣泄口。在第三幕中,被女兒們趕出門的李爾在暴風雨中大聲咒罵著,要讓暴風雨肆意傾瀉下來淹沒教堂的尖頂和房上的風信標,摧毀忘恩負義的人類,要讓暴風雨使萬物變個樣子甚至毀滅。李爾看似是在自言自語,其實是在和暴風雨對話,向暴風雨訴說自己的悲慘境遇,并借著暴風雨的威力宣泄自己的憤怒。當初李爾固執己見,貿然將自己的國土和權力全部分給了兩個虛情假意的女兒,還流放了真心愛自己的考狄利婭,以為兩個女兒能夠知恩圖報。正是盲目自大使李爾被兩個女兒的花言巧語蒙蔽了雙眼,沒有看清兩人的真面目而淪落到一無所有的下場。這場宣泄讓盛怒之后的李爾開始反省,聯想到那些貧窮之人和無家可歸者,擔心他們抵擋不住這樣的惡劣天氣。他在暴風雨中哀嘆道,“可憐赤裸的不幸的人們啊,無論你們在什么地方忍受著這樣無情的暴風雨的襲擊,你們的頭上沒有片瓦遮身,你們的腹中饑腸轆轆,你們的衣服千瘡百孔,怎么抵擋得了這樣的天氣呢?”[3]他體會到了人生的艱辛,內心深處的愛和同情被喚醒。他辨明了謊言和愛,以前那個獨斷專橫、盲目自大的國王變成了一個睿智洞察、富于同情心的老人。李爾在暴風雨中找到了平靜,他的人格得到了升華,使他從自身的經歷中能推己及人地關心其他人的遭遇。這種性格的變化使李爾的形象更加豐滿真實,激起了讀者對李爾的同情。
3、結語
這場突如其來的暴風雨一方面是強大摧毀性力量,給李爾以身體上的打擊,另一方面又帶著重建性的力量,帶給李爾心靈上的洗禮。在李爾處于人生低谷之際,暴風雨無情地來臨,助紂為虐般地同李爾兩個忘恩負義的女兒一起摧殘落魄的李爾,營造出一種窮途末路的意味。直到大雨漸漸澆熄了李爾心中的怒火,他醍醐灌頂般清醒過來,往日的盲目自大消失得不見蹤影,出現了一個睿智清醒又心懷仁愛的老人。這場暴風雨推動了李爾的性格轉變,渲染了他最終結局的悲劇性?!氨╋L雨”這一意象創造了一種悲愴的氛圍,對情節的推動和角色的塑造具有至關重要的作用。
注釋:
[1]黃晉凱:象征主義·意象派。北京:中國人民大學出版社,1987年,第123頁。
[2]莎士比亞(朱生豪譯):李爾王。北京:中國友誼出版公司,2013年,第356頁。
[3]莎士比亞(朱生豪譯):李爾王。北京:中國友誼出版公司,2013年,第359-360頁。
參考文獻:
[1]Spurgeon, C. Shakespeare' s Imagery and What It Tells Us [ M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1936.
[2]Abrams. M. H. A Glossary of Literary Terms[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2016.
[3]莎士比亞(朱生豪譯).李爾王[M].北京:中國友誼出版公司,2013.
[4]李毅. 二十世紀西方《李爾王》研究評述[J]. 重慶:四川外語學院學報,1996(4):34-40 .
[5]黃晉凱.象征主義·意象派[M].北京:中國人民大學出版社,1987.endprint