◎文/本刊記者 徐來
北京語言大學出版社是我國唯一一家國際漢語教學與研究專業出版社,也是國家新聞出版廣電總局確定的國家文化出口重點企業、全國首批數字出版轉型示范單位。本期“一帶一路”對外出版之重點出版社國際版權經理人系列專訪,本刊記者采訪了該社海外拓展部主任劉久暢先生,了解北京語言大學出版社參與“一帶一路”建設的戰略思路與重點舉措,暢談國際版權經理人做好“一帶一路”對外出版的思考。
記者:北京語言大學出版社作為國家文化出口重點企業,圖書版權輸出數量連續數年都名列中國單體社前列。請介紹下當前北語社“一帶一路”對外出版的重點布局和基本情況。
劉久暢:“一帶一路”倡議提出以來,北語社集全社優勢資源,精心謀劃、全面投入“一帶一路”建設,主要做了以下工作。
一是精準策劃“一國一策”戰略方針。
一帶一路沿線國家民族眾多、文化多樣,在長期歷史發展中,各國形成了形態各異的社會發展模式,發展水平也大不相同。為了更好地推廣漢語及傳播中國文化,針對一帶一路沿線國家具體情況及受眾人群特點,北語社制訂了“一國一策”戰略方針。具體來說,自2013年以來,北語社分別針對烏茲別克斯坦、泰國、馬來西亞、新加坡、印度尼西亞、緬甸、印度、斯里蘭卡、捷克、匈牙利、羅馬尼亞、烏克蘭、土耳其、以色列等國家的區域拓展制作了現有渠道、經營情況、市場環境的分析報告與拓展計劃。同時,依據上述國家漢語教學現狀及市場特點,采取了不同渠道的拓展手段,如:對市場渠道尚未成熟且阻力較大的國家,通過參加輻射力較強的國際書展,借助國際平臺,以版權輸出與合作形式,推動進入此類國家市場;對渠道成熟且漢語推廣較好的國家,則進一步加大與當地學校的聯系,以銷售加服務的模式,促進產品銷售。
劉久暢主任向外方校長介紹北語社國際漢語教學資源
在“一國一策”戰略方針基礎上,北語社還進一步制定了重點拓展絲路沿線國家市場,打造“絲路漢語”北語品牌的工作方針。對此,北語社做了實實在在的“走出去”工作,年均組織或參加境外出訪項目15個、近80人次。我們參加每個國際書展,都在前期工作上下足功夫,認真研究目標區域、有的放矢甄選展品、廣泛邀請海外伙伴;在書展現場做到風雨不誤、全程值守,把項目介紹好、把產品宣傳好、把中華文化傳播好,以專業的工作、誠懇的態度打動海外同業。近年來,配合“絲路漢語”品牌建設,北語社組織開展了各類境外宣講及培訓,如“北語社以色列漢語教師培訓”、“北語社大湄公河次區域中文教材巡展暨中文教師教學研討會”、“向捷克道特納中小學校圖書推介會”、“羅蘭大學中文教材展”、“北語社日本東京漢語教師培訓”、“歐洲中文教學沙龍教材巡講”等。上述各類工作,不僅為當地國民眾提供了獲取漢語學習資源及了解中國文化良好的機會,增進了友誼,也使我社進一步了解了各國市場實際情況及具體需求,為落實“一國一策”戰略,打造“絲路漢語”品牌提供了寶貴的信息與數據。
二是不斷謀求多元化合作模式
。北語社以一帶一路地區為重點進行戰略部署及渠道開發,突破傳統的單一傳播渠道模式,實施全方位、立體化渠道建設戰略,以現有成熟的市場區域向新興市場區域拓展,逐步實現海外市場渠道的全覆蓋。同時進一步加強與當地政府、學校及各類組織機構的交流與合作,促進漢語教學及中國文化在絲路沿線國家的傳播與發展。近年我社相繼與海外各國政府和組織達成了一系列具有深遠意義的合作,如:與泰國東北部孔敬府10所中學及職業中學達成的共建“北語社教材實踐基地”項目;與泰國教育部職業教育委員會下轄3家職業學校達成了“漢語教室”建設項目;與以色列Sinargia公司達成了《漢語韻律會話》希伯來版版權輸出合作,值得一提的是,該書隨后通過了以色列教育部的審核,成為以色列歷史上首套政府指定的中學中文教材。
與此同時,借助網絡等現代多媒體技術,實時對接海外與國內,開展包括“中國文化講座”、“線上一課一備”等形式多樣的在線活動,形成了區域覆蓋廣、合作與服務多元化的立體市場渠道網絡,實現了推動漢語在絲路沿線國家發展的基本目標,也與當地各國建立了一批意義深遠的合作項目。




三是注重推進產品與渠道雙本地化建設。
2013年至今,北語社緊隨國家政策,深度挖掘一帶一路重點區域的市場潛力,根據當地漢語教學情況進行項目策劃、產品推廣、實物出口及版權合作,扎實推進產品與渠道雙本地化建設,在不斷夯實原有海外經銷點的基礎上,選擇一帶一路沿線重點國家建立新的直銷或經銷渠道,連點成線,以線帶面。北語社在泰國、印度尼西亞、馬來西亞、越南、新加坡、菲律賓、緬甸、柬埔寨、老撾、印度、巴基斯坦、土耳其、格魯吉亞、捷克、波蘭、羅馬尼亞、匈牙利、吉爾吉斯斯坦等二十余個影響力大、輻射力強的絲路國家構建了牢固的經銷網絡,覆蓋中東歐、南亞、中亞、北非等多個區域,進一步增強了北語社產品在絲路國家的海外發行能力。同時積極尋找了一批口碑良好、實力雄厚、業務專業的出版合作伙伴,將我社多項產品通過版權輸出的方式不斷走入一帶一路沿線國家主流渠道,產生良好的經濟效益與社會效益。
2017年1-10月,北語社僅自營業務對一帶一路沿線國家的產品出口已達317單,碼洋超過千萬元;約有4個套系、200余個品種的產品進入一帶一路海外國民教育體系;面向一帶一路國家簽約版權輸出110余項,版權輸出品種多、銷量大、版稅高、范圍廣,如與印尼、越南等國分別合作開發的《HSK標準教程》多語種版本,僅預收版稅一項就達16萬元。
記者:北京語言大學出版社在國際漢語教材出版方面推出了哪些代表性圖書,有哪些亮點。
劉久暢:國際漢語教材出版是北語社的突出特色。截至目前,北語社已出版國際漢語教材2000余種,遍布世界各地,以出版的國際漢語教材種類最多、使用范圍最廣、讀者評價最高而成為中國國際漢語教材出版的領軍人物。
作為一家專注國際漢語教材出版的專業出版社,北語社不斷研發出版滿足世界不同國家、不同類型、不同層次漢語學習者需求的漢語教材,配套教輔、閱讀產品、聽力口語、商務漢語、備考資料、在線資源、遠程培訓平臺等一應俱全,為海外中文學校和教師提供了中文課程“一站式解決方案”,打造了一批具有世界品牌的國際漢語教材。
其中:《新實用漢語課本》被哈佛大學、斯坦福大學、牛津大學、柏林大學、莫斯科大學、早稻田大學等近2000所大學使用,成為國外大學使用最廣泛的漢語教材;《漢語教程》是版權輸出后重印次數最多的國際漢語教材;《HSK標準教程》是第一本與號稱“中國雅思”的HSK(漢語水平考試)考試內容、形式及等級水平的全方位對接,且充分體現“考教結合、以考促學、以考促教”理念的新型漢語教材,深受海外孔子學院及漢語自學者的喜愛;《新概念漢語》是第一套借鑒了新概念英語教材框架的孔子學院通用教材;《漢語樂園》是一套以海外小學生為讀者對象的初級兒童漢語教材,推出了45個語種的入門級分冊,目前已行銷全球80多個國家和地區,在海外小學廣泛使用,是最受歡迎的海外兒童漢語教材之一;《輕松學中文》是為海外青少年打造的漢語精品教材,國際化程度極高,課程貼近歐美發達國家教學框架與課程標準;而與泰國教育部聯合開發的中小學泰語版課本《天天漢語》,則是北語社針對一帶一路沿線國家產品本地化的典型精品項目。同時,我社北美分社近年來研發的本土化教學資源及產品如《這是我的書》《小學中文》等新型沉浸式教材及考試類《YCT模擬試題集》也如雨后春筍般地出現在世界各地,與國際出版集團開展競爭。
北語社在國際漢語教材出版領域的亮點在于:率先在行業內開展數字出版轉型,相繼打造了對外漢語電子商務、網絡出版、教學資源、移動出版和網絡課程等五大平臺,構建了立體化數字出版格局。具體而言,針對不同年齡段的漢語學習者的研發,除了圖書,我們還配套提供“中文教室”的設計與布置方案,如與教材及讀物配套使用的MPR點讀設備、“EasyHSK在線課程”、“國際漢語課堂教學參考案例”、“新概念漢語”互動等富媒體產品,符合歐洲IB標準、英聯邦GCSE標準、美國AP及Common Core標準,解決了海外從未開設過中文學校的后顧之憂,滿足了國外學校對開設中文課程的需要。

2015 阿布扎比書展,北語社與當地經銷商簽訂合同
記者:以你的國際版權及海外拓展工作經歷來看,外向型語言類出版單位未來可以在哪些領域深化面向“一帶一路”對外出版。
劉久暢:外向型語言類出版單位,應盡早為“一帶一路”建設提前布局、精準切入,以在絲路國家原有的部分品牌圖書和渠道資源為依托,從出版本地化和渠道本地化兩個方面出擊,以實現品牌語言教材全面進入絲路國家國民教育體系的目標。
