嘉行
跟笑有關的幾個字
——“各(gě)”“捧哏”“胳肢”和“繃不住”
人有一種表情——笑。人們開心時會笑,不開心時還會去尋開心,不愿笑時可能有人會逗你笑,逗而不笑的甚至免不了要搔你的癢處,讓你非笑不可。
但是,想寫一寫有關笑的字,卻笑不出來了。怎么回事?原來是有幾個與笑密切相關的字不會寫。
北京、天津一帶把滑稽可笑叫“各(gě)”,這個字肯定有很多人不會寫。不過這是方言,把它撇到一邊。北京和天津一帶還把滑稽可笑叫“哏兒”,把逗笑叫“逗哏兒”。隨著相聲走向全國,相聲術語“捧哏”“逗哏”也進入了普通話。這個“哏”字必定也有很多人不會寫。
搔別人的癢處叫“胳肢”,有人不會寫這兩個字,就用“搔癢”代替。例如:
“林語堂說,幽默是對人的情緒輕輕地挑逗,像搔癢一樣。”
“搔癢”指“在皮膚癢處抓撓”,目的是解除自己或別人的癢癢難耐的感覺。而“胳肢”正好相反,是在本來不癢的腋窩、手心、腳心等敏感部位抓撓,使人感到癢得難耐。這樣兩個目的截然相反的動作怎么能混為一談呢!
該笑時強忍住不笑叫“繃”,有人知道“繃”讀b8ng和b-ng,就是不知道它還讀běng,死活也寫不出個běng字來。于是就用“憋”或“別”來代替:
“接下來交換戒指。事先根本沒有準備,新娘手上戴著一個,摘下來裝模作樣由新郎幫著又戴上去。身后看的幾個都在笑,警察們還都保持嚴肅。最后必須接吻,新郎新娘扭捏半天,來個擁抱了事。再次回頭看去,這回連警察們都憋不住笑了。”
“‘哈哈哈哈同學們再也別不住了,大笑了起來。”
這里的“憋”“別”都應該改為“繃”。
使用筷子的專用詞
——“搛”
有一個謎語:“身體細長,兄弟成雙,只吃飯菜,不愛喝湯。”說的就是筷子。因為用筷子需要一定的技術,不像刀叉那樣抓起就能用,又不能用于切割不太爛的肉類,所以幾乎只有中國人和與中國文化血肉相連的日、韓、越等國的人才祖輩相傳使用它。
用筷子既要通過訓練,又有很多講究。在日本,有的學校入學考試就“讓被測驗的新生,用筷子將一定數量的珠子和豆子,從一個盤子里夾起來,并轉移至另一個盤子中去”,可見學會熟練地使用筷子還是有一定難度的。在中國,還有筷子文化。比方說,一桌酒席上的筷子必須一樣長,否則叫“三長兩短”,不吉利;不能把筷子插在飯碗中,否則叫“當眾上香”,更不吉利;“搛”菜時不能在幾個菜之間猶疑不決,否則顯得沒有修養;吃菜時不能從一個菜盤里連續“搛”兩三次,因為只有缺乏教養的人才那樣貪吃。
不知您是否留意了上一段中帶著引號的“搛”字。您認識這個字嗎?您平常寫到用筷子取菜時是用這個字,還是用“夾”或“挾”?“搛”讀jiān,與“夾”同義不同音。“挾”只讀xi9,意思是“夾在腋下”,用于筷子的動作是誤用。不過這樣誤用的人還很多,例如古龍的小說中就有:“禿鷹好像根本不知道,這只雞腿就好像是一個老太太用筷子挾過來給他的,他隨隨便便地一接下就開始啃。”有人寫道:“吃飯時要學大人的樣子用筷子挾菜,可是他又不會用筷子,一挾菜全掉了,媽媽幫他,他還不高興。”有人問:“雞蛋煮熟了真的用筷子就能挾起來嗎?”有的日語教材中還寫道:“挾完一道菜馬上又夾另一道菜。”“夾”“挾”都用上了,就是不會用“搛”字。endprint