崇 斌
(內蒙古工業大學外國語學院,內蒙古呼和浩特 0100100)
隨著全球經濟一體化進程的加深,使各國經濟和文化的交流日益頻繁。英語作為世界上使用范圍最廣泛的語言,在世界經濟文化的交流過程中扮演著重要的角色。在改革開放的推進之下,我國國民表現出了很大的學習英語的熱情,但由于中國傳統文化的英語表達還不夠完善,不可避免的造成了中國文化失語癥的現象,積極的采取措施應對中國文化失語癥,已經成為亟須解決的問題。
我國加強對英語的學習本身是為了促進世界文化的交流,讓更多的人去了解外國的文化,但在外來文化的學習過程中,要有文化的根基,也就是對本國文化的了解,沒有文化根基很容易在外來文化中迷失自己。中國文化失語癥指的是沒有本國文化作為根基,而在外來文化的學習中,造成了對本國文化不了解,對外來文化學習不地道的現象。茶文化是中國歷史最為悠久的文化之一,其在世界上的影響力是不容小覷的,茶文化失語與中國文化的英語表達不健全有著相當大的聯系。
語言承載著文化,二者缺一不可。語言與文化之間的關系,使得英語與文化之間有著天然的聯系。英語的學習在我國已經有了相當長的歷史,在大學英語的課本中對西方國家文化的介紹更是屢見不鮮,旨在于增進大學生對外國文化的了解,促進世界文化的交流。然而,由于對中國文化和英語學習重視的不對等,直接造成了中國文化失語癥。在跨文化的交流過程中,大學生往往能對外國文化的內容侃侃而談,而在講到中國五千年的優秀傳統文化時卻是只言片語,無法準確流暢的用英語進行表達。縱觀大學英語教學,在英語的課本中,大部分的篇幅都用于對外國文化和地理風俗的了解,即使在優秀文章節選中,也多是英語國家的作品;甚至在中國大學的各類英語考試中,也是將外國的文化和習慣作為考試的重點。這些現狀的存在使得中國文化失語癥的現象越來越嚴重,嚴重的影響了中國文化的傳播和交流。
隨著世界經濟文化一體化進程的加深,大學英語的學習也在不停的進行著調整,在大學英語大綱中明確的指出,其教學目標之一就是培養學生的跨文化交流能力,能準確的使用語言對中國的傳統文化進行描述。但在實際的教學過程中,絕大多數師生僅僅看到了課本的內容,過于重視對外來文化的學習和表達,而忽略了中國傳統文化的英語表達能力的培養。這種現象的出現多是由于高校師生對大學英語的大綱沒有準確的理解,僅僅是流于形式,對于跨文化的內涵也是知之甚少。跨文化交流不單單是對課本內容的理解,而是利用英語對本國的文化進行傳遞,使中國的文化能夠跨越語言的鴻溝,被世界所理解。此外,還有一部分師生認為跨文化交流的主要目標是流暢的與外國人進行外國文化的溝通,這種理解是偏頗的,從根本上來講,大學英語教學主要目標就是通過英語對中國文化進行準確的表達,從而利于中國文化的傳播,由于高校師生對英語大綱的理解不夠透徹,造成了中國文化失語癥。
中國文化失語癥形成的另外一個重要原因是大學英語的教學評估體系不夠完善。英語的教學過程是跨文化交流的主要組成部分,但在實際的教學中,我們有大批的經驗豐富的教授英語語言的教師,但有深厚的中國傳統文化底蘊且能準確的表達中國文化的英語教師則是鳳毛麟角。漢語是世界上使用人數最多的語言,而英語則是世界上使用范圍最廣泛的語言,這兩種語言在跨文化的交流中都起著重要的作用,全球漢語熱的風靡也給我國高校的英語教師提出了更高的要求。中國大學的英語教師,要具備深厚的中國文化的功底,同時也要精通外國的文化,這樣才能夠將語言融會貫通,教會學生用英語對中國傳統文化進行準確的表達。另外,大學英語的課程設置更加劇了中國文化失語癥。在英語課程的教材中,很多中國文化的內容被刪減,根本滿足不了學生用英語表達中國文化的需求。
說到底,語言的學習就是為了應用,而在我國的現狀就是,絕大多數大學生英語在閱讀和寫作方面郊外突出,而在口語的表達時就顯得力不從心。究起根本原因,與我國現階段各類的英語考試相關,更多的學生重視的是如何應對各類考試而不是如何提升自己的英語表達能力。雖然有部分的教師在講課中強調了跨文化交流的聯系,但是課堂中的交流遠遠是不夠的。就拿茶文化來說,我國的茶文化博大精深,要準確的用英語表達絕非易事,而僅僅依賴課堂中短短的幾十分鐘,難以完成跨文化交流的訓練。并且,很多的大學生對茶文化的了解本身就是一知半解,進行跨文化交流的場景演示就是天方夜譚。
中國的茶文化自出現以來就為世人所津津樂道,其內涵更可謂是博大精深。世界上對茶文化進行研究的人非常之多,而茶文化本身對中國人生活有著重要的影響。茶文化的傳播范圍非常之廣,通過茶文化的學習能更加深刻認識中國傳統的優秀文化,同時也能從茶文化中學習到中國人的為人之道。茶文化的思想精髓集儒道佛三家為一體,可以說集合了中國歷史上所有的優秀文化。而在大學英語的教學中,教師要向學生介紹茶文化,積極引導學生閱讀茶文化的歷史典故,提高自身的文化素養,并且在英語的教學中,要加強對茶文化內容表達的訓練,使之對茶文化產生濃厚的興趣,樂于用英語進行茶文化的跨文化交流活動。通過茶文化的學習,學生也要了解,英語的學習并不僅僅是簡單的掌握英語技能,學習西方文化,而是要在學習的過程中充分的與中國的傳統文化相結合,更好地進行中西方文化的交流。
茶文化是集中國傳統文化之大成的一種優秀的文化,即使是在英語國家也有著相當大的影響力。中國文化失語從某種程度上講就是源于學生對中國傳統文化的不了解,因此,將茶文化融入到大學英語教學中,能加深學生對中國傳統文化的認識,加強其文化的積淀,而不在跨文化交流的過程中因接觸過多的外來文化而迷失自我。改善中國文化失語癥的一個重要媒介就是大學的教師,在教學過程中,教師要在課堂中加入中西方的茶文化小故事,并鼓勵學生利用課余時間閱讀外文作品,在文學作品中對茶文化有更深刻的了解。通過自身的學習發現西方文學作品中的茶文化與我國傳統的茶文化之間的差異,從而更好的進行跨文化交流。
中西方文化之間存在著本質的差異,更好的辨別中西方的文化也是大學英語教學的教學目標之一。在大學英語的教學中,要充分吸取中西方文化的精髓,清晰的認識由于文化差異帶來的思維差異。在全球經濟文化一體化的今天,中國的茶葉仍然在世界上占據著重要的地位。學會用英語將中國茶文化的精髓介紹給世界人民,能有效的提升我國的文化地位,實現跨文化的交流。國際文化視野的拓展與大學英語教學密不可分,高校師生應擴充自身的知識儲備,積極去了解國內外的文化,在深厚的茶文化的根基的基礎上,進行外國文化的學習,以解決中國文化失語的現象。
綜上所述,大學英語的教學,要在充分理解教學大綱的基礎上,加強對中國文化的學習,以全新的方式進行改革,將中國傳統文化的教學重視起來,在中國傳統文化教學的基礎上開展西方文化的灌輸。通過將茶文化融入到大學英語的教學中,使學生建立起完整的中國傳統文化的學習體系,深入了解中國文化和西方文化之間的差異,從而加強跨文化交流,避免中國文化失語的現象。
[1]楊建道.以茶文化為例探討大學英語教學中的中國文化失語癥現狀[J].福建茶葉,2017,39(02):207-208.
[2]班煒.大學英語教學中的“中國文化失語癥”[J].文教資料,2016,(29):189-190.
[3]閆珊珊.大學英語教學中“中國文化失語癥”的成因及對策[J].文教資料,2016,(28):171-172.
[4]孔倩云.大學英語教學中“中國文化失語癥”成因研究[J].太原城市職業技術學院學報,2013,(04):147-148.