弓長
據《南村輟耕錄》中記載:南宋有位官員,想在杭州找個妾,找來找去沒有可心的,后來有人給他帶來一位叫奚奴的姑娘,人漂亮,問會干什么,回答是會溫酒。周圍的人都笑,這位官員倒是沒笑,就請她溫酒試試。頭一次,酒太燙,第二次又有點涼,第三次合適了,喝了。從此以后,溫酒從來都沒失手過。既而每日并如初之第三次。公喜,遂納焉。這位官員終身都帶著奚奴,處處適意,死后把家產也給了她。為什么呢?因為“一事精致,便能動人,亦其專心致志而然”。
什么最值錢?別人做不了,無法取代、無法替代,只有你能行,只有你能夠將這件事做到極致。怎么做到的呢?前面已經給出了答案:亦其專心致志而然。
作家馮驥才曾撰文談到汝龍的一件往事:“20世紀80年代初,一家出版社想出版契訶夫的作品,因與翻譯契訶夫作品的專家汝龍談不攏,便繞過汝龍,邀請了一些俄文專家,試譯契訶夫的《套中人》。大家全都譯這篇小說,為了看誰譯得好。結果沒有一人能夠把契訶夫的味道譯出來,最終還得去找汝龍。好像唱《失空斬》,只有馬連良才是孔明的味兒。”在中國文學翻譯界,汝龍翻譯的契訶夫,最為傳神地表達了原著的精髓。如同朱生豪之于莎士比亞,傅雷之于巴爾扎克,草嬰之于托爾斯泰,汝龍對契訶夫的執著,使其成為契訶夫在中國名副其實的代言人。正如巴金所說:“他把全身心都放在契訶夫身上,他使更多讀者愛上了契訶夫。”汝龍為什么翻譯契訶夫作品能達到別人無法替代的地步?為了全身心投入翻譯事業,學英文出身的汝龍辭去大學副教授、系主任的職務,在40歲時自學俄文,幾十年如一日深居簡出。為了翻譯事業,他沒有周末,很少娛樂,他的女兒說:“父親的眼里只有翻譯,只有契訶夫,沒有別的。”作家巴金寫信勸汝龍:“不要為了幾本契訶夫就拼命。”然而正是汝龍的這種拼命精神,才成就了他在俄文翻譯界的地位。
20世紀80年代中期,因《契訶夫小說選》需要在人文社再版重印,張福生與汝龍結識。他數次和汝龍打電話,希望他給這套書寫一篇前言。因深知汝龍行文極度審慎,所以“對別人,我的要求是3000字或者8000字的規格(前言),但對汝龍,不給他要求,不給他特殊待遇。我對他說,你把思路打開,任性地寫吧。”結果汝龍寫了一年,也沒交稿。在他去世后,張福生和汝龍的夫人文穎說,汝龍沒給他寫前言太遺憾了。文穎卻說:“小張,你可不要冤枉了汝龍。我親眼看見他給你寫過好幾次(前言),寫完就扔,有一次我還在廢紙簍里看見了草稿。他寫了撕,撕了寫,一直沒有定稿罷了。”張福生一直在想,究竟為何這位契訶夫翻譯專家連一篇前言都寫不出?“我想,對一個作家認識越膚淺,就越容易寫,認識越深刻,就越寫不出來吧。汝龍對契訶夫的研究太深刻,無論怎么寫,他都不會滿意。他對契訶夫的熱愛已經成魔了。”
當年上海有個沈京似,是個大吃家,把祖輩留下的家業吃得個精光,賣房子賣地吃。一般南北名廚到上海打天下,別人都可以不見,但沈先生卻是要會一會的。沈先生當然不是有吃就到場的人,一般他要看請的什么人,誰燒的菜,嘴刁得嚇人。他是潛心研究“吃”的一代滬上美食家,成為餐飲界的“無冕之王”, 在社會上頗具聲望。后來沈先生窮下來了。什么也不會,就會個吃。出去登記要工作,人家問他,你會干什么?他說“我會吃”。后來有人把他這個本事反映給陳毅市長,說有個人光會吃,看給安排一個什么工作合適?陳市長說:“哦,那算得好漢子。吃了一輩子,散盡家財去吃,不容易!”讓他到國際飯店工作吧,專門做菜的品嘗工作。后來上海國際飯店的菜一直質量很高,與他這張刁嘴的貢獻是分不開的。給他開出的月工資200元左右,在當時算很高的工資了,專家、教授也不過如此。他的烹飪研究具有很高的藝術鑒賞水平,他主編了《菜譜集錦》一書,曾多次再版,廣泛應用于上海和全國各地大賓館。
《花經》記敘了作者之父黃岳淵先生的一段經歷。黃岳淵先生在宣統時本是一名朝廷命官,斯時年將30歲。有一日,黃先生想:“古人曰三十而立,我該如何立人呢?”他想,做官要應付人家,做商又要坑害人家,得做一件有興趣的事才好,才算立了為人的根本,于是,黃先生毅然辭官隱退,他購買田地十余畝,聚精會神,抱甕執鋤,廢寢忘食,盤桓灌溉,甘為花木之保姆。果然,黃家花園欣欣向榮,蒸蒸日上,花異草奇,聲名遠揚。每逢花時,社會名流裙屐聯翩,吟詩作賦。更有文人墨客指點花木,課晴話雨。眾人深得啟示:混濁之世,百無一可,唯花木差可引為知己。據說當時的文壇名人周瘦鵑、鄭逸梅等人皆為黃先生的花木摯友。黃先生養花養出了精神,養出了人間知己,恐怕這才叫養花種草,這才叫做好了人生一件事。而把一件事要做好,豈能只憑你心中有一點喜歡,有一點迷戀,三天澆點水,五天上點肥!
“心心在一藝,其藝必工;心心在一職,其職必舉。”只要你能夠傾一生的時光與精力、傾一生的思維與智慧、傾一生的執著與追求,黽勉苦辛,朝乾夕惕,不氣餒、不放棄,把自己所從事的工作做到完美、做到極致,那么,你就能超越夢想、成就輝煌。
(編輯/張金余)endprint