許穎
在日常的語言表達中,顏色詞占據(jù)重要的地位。德語和漢語中均存在大量包含顏色詞的表達方式,體現(xiàn)了兩國各自的社會風(fēng)俗和文化特質(zhì),這些獨特的表達與兩國各自文化和社會緊密相關(guān),其發(fā)展也受之制約。
從語義學(xué)角度來看,語言與外部世界之間是符號與所指的關(guān)系,語言又將外部世界加以反映。而這種關(guān)系的形成與語言使用環(huán)境密不可分。個人在外部世界的作用下獲得經(jīng)驗和感受,形成自我的認識體系。在整個社會的共同認知框架中,語言符號與外部世界的所指關(guān)系逐漸建立,有些是直接的,有些是間接的,即隱喻含義。基于社會整體的共同認識,處于這一語用環(huán)境中的人可以認識世界,借助經(jīng)驗加以理解并形成表達。本文從這一角度出發(fā),通過分析德漢語言中顏色詞表達的異同,探究其隱喻內(nèi)涵的形成與發(fā)展。
一、顏色詞的使用與內(nèi)涵
在對于客觀世界的描述和情感的表達中,顏色詞發(fā)揮著重要的作用,在這些表達中,顏色實際已經(jīng)成為一種對于外部世界的指稱符號。因此,人們不應(yīng)僅停留在其語言表層,而更應(yīng)關(guān)注其深層的隱喻意義及其與文化、社會之間的聯(lián)系。
由于中德兩國在歷史發(fā)展與社會傳統(tǒng)等方面存在眾多差異,這些表達中所蘊含的隱喻意義也有區(qū)別。但基于人類認知的共通性,人們?nèi)耘f可以在這些表達中發(fā)現(xiàn)相似之處。
在古代,中國人相信“五行”是萬物之本,五行中“金、木、水、火、土”分別對應(yīng)顏色中的“黃、黑、白、紅、綠”,因而顏色也成為一種自然的象征,這種觀念根深蒂固。社會發(fā)展表明,顏色詞的隱喻含義在中國人心理特征的構(gòu)建上起著重要作用。
與中國不同,德國缺乏連續(xù)而傳統(tǒng)的社會歷史發(fā)展軌跡和一脈傳承的民族文化,工業(yè)和現(xiàn)代化在德國起源較早并發(fā)展迅速,科學(xué)化教育普及廣泛。因此,理性在人的思想中占據(jù)主導(dǎo)地位,影響人們對世界的考量。
隨著人們的認知水平和教育的發(fā)展,顏色詞表達在人們的話語和文學(xué)作品中逐漸普及并豐富,這類表達一般都超越其表層的語言結(jié)構(gòu),包含生動的隱喻內(nèi)涵,成為社會交際和文化普及中重要而獨特的手段。
二、德漢語言中顏色詞的隱喻含義表達
德漢語言中都有大量包含顏色詞的表達和象征,蘊含著生動的隱喻性內(nèi)涵。本文以五種顏色紅、黑、黃、白、綠為例,通過分析兩種語言中各自通用的表達和象征模式,試探究其意義與根源。
(一)紅色的隱喻含義表達
中國社會中,紅色一般與值得歡慶的事件相聯(lián)系,并成為婚嫁、節(jié)慶等場合的代表色。在古代漢語中,紅色被稱作“朱”,代表尊貴的地位,人們通常用“朱門”來稱貴族之家。此外,紅色也常與財富相聯(lián)系,“分紅”表示年終分配盈利,人們將錢裝在紅色信封中贈予他人以表達心意,即發(fā)“紅包”。而紅色也可以指代虧損,如漢語中“赤字”以及德語中的“keinen roten Heller haben”。現(xiàn)代又有了“走紅”“紅人”等說法,表示獲得成功、深受歡迎。
在德國社會文化中,也存在大量帶有紅色rot的諺語,如“Salz und Brot macht Wangen rot”,紅色是健康和生命力的象征;“etwas durch eine rosarote Brille sehen”則表達看待某事太過樂觀。
在情感表達中,漢語中習(xí)慣用“紅臉”表達人激動或?qū)擂螘r的狀態(tài),而德語中也有類似的“rot werden”和“einen roten Kopf bekommen”表達。在政治領(lǐng)域,中國人賦予紅色以積極正面的內(nèi)涵。它通常作為社會主義和共產(chǎn)主義的象征出現(xiàn),“紅色教育”指共產(chǎn)主義和社會主義教育等系列活動。而在德國,由于社會體制和主流思想的差異,雖然紅色也表示共產(chǎn)主義、馬克思主義等思想,但這些表達相對來說并沒有正面的含義。德語中曾以“rote Gefahr”來代指當(dāng)時的蘇聯(lián)政府,暗含了德國人對其的恐懼和憎恨。
(二)黑色的隱喻含義表達
在德漢語言表達中,黑色一般都與悲哀、非法、狡詐等意味相聯(lián)系,如“黑市”與“schwarzer Markt”均表示進行秘密或非法的交易,“黑幕”指不為人知的暗箱操作。在德語中,人們以“schwarz fahren”形容逃票乘車的行為,“schwarzüber die Grenze gehen”表示非法越境。同時,利用黑與白的反差,“白紙黑字”和“schwarz auf wei?”表達無可爭辯,“顛倒黑白”及“aus schwarz weiss machen”均表示顛倒是非。
德語中許多帶有黑色的表達也暗含較消極的意義,如“etwas durch die schwarze Brille sehen”表示悲觀地看待事物,“ich habe meinen schwarzen Tag”表示倒霉,“jemandem schwarzen Peter zuschieben”
表示使某人感到不快。然而,黑色也可以表達正面的含義,如“schwarze Zahlen”表示盈利,“ins Schwarze treffen”表達切中要點或成功,而這些含義在漢語中鮮少出現(xiàn)。
(三)黃色的隱喻含義表達
黃色代表著明朗、活力和振奮,可以喚起一種溫暖、舒適的感覺,還會給人以柔嫩之感,因此在漢語中常被用來指不成熟,如“黃口小兒”“黃毛丫頭”均是對孩子的稱呼,“黃花閨女”則用來指待字閨中的少女。
在特殊的歷史時期,黃色曾表達侮辱、排他的含義。希特勒統(tǒng)治時期的德國,猶太人必須佩戴黃色的大衛(wèi)星標(biāo)志來顯示身份。類似的侮辱性意味在“gelbe Gefahr”一詞中也有所體現(xiàn),這是當(dāng)時對黃種人的蔑稱,表達輕視與憎惡。
在古代的中國,黃色的象征性含義比德國更為正面,曾長期作為皇帝的專屬色。由于古人信奉大地為萬物的中心以及“天玄地黃”之說,因此黃色被賦予了崇高的地位,華夏先祖“黃帝”之名即由此衍生。
(四)白色的隱喻含義表達endprint
在德漢語言中,白色通常象征著貞潔和無邪。在德語中,人們以“ich habe eine wei?e Weste”來表示自己正直無暇,漢語中也有“白璧無瑕”表達相同含義。此外,同紅色一樣,白色也可以作為一種生命之美的象征,德語中常用“Milch und Blut”中牛奶白和血紅的意象形容人美麗且健康。
白色還通常被用來形容無色,表示虛空,漢語中以“空白”表示空無一物,“白丁”形容文化水平不高的人。在政治領(lǐng)域中,白色也被賦予了新的含義,“白色恐怖”指歷史上被反動政府統(tǒng)治的專制、腐敗的社會階段。
(五)綠色的隱喻含義表達
在當(dāng)今社會中,綠色所包含的生態(tài)環(huán)保意義已經(jīng)逐漸成為其全球通用的主要內(nèi)涵。在生態(tài)問題中,綠色更是成為代表性意向。“綠色發(fā)展”“綠色經(jīng)濟”等指環(huán)境友好型的經(jīng)濟和發(fā)展,這種表達在德漢語言中通常可以直接互譯。
綠色的這種隱喻含義源自于其是大多數(shù)植物的顏色,正因如此,綠色逐漸成為生命和希望的象征。漢語中的“青春”一詞,以綠與春的結(jié)合直接而形象指代朝氣蓬勃的生命階段,“青年”這一稱呼也傳達出一種生機勃發(fā)的動感。在其內(nèi)涵的延伸義上,德語中有“auf grünen Zweig kommen”的表達,指獲得成功。然而,綠色在漢語中,也有輕浮、不忠的負面含義,如古代的妓院通常被稱作“青樓”,而對于妻子出軌的丈夫,人們也常用“綠帽子”來暗諷。
三、語言的隱喻內(nèi)涵發(fā)展
隱喻以認知過程為基礎(chǔ)得以構(gòu)建,產(chǎn)生一種創(chuàng)造性和超越語義規(guī)范的語用效果,不單依賴于語言結(jié)構(gòu)或語言規(guī)范,而是處于語言使用、認知環(huán)境中,是多種因素共同作用的結(jié)果。因此,在語言學(xué)描述中,人們應(yīng)更多地關(guān)注其在語言環(huán)境中表達的含義和語義效果。
表達方式的系統(tǒng)性有力證明了人類思維方式隱喻化的特征,人們的認知特點決定,人在認識世界時通常從感性角度著手,以自身經(jīng)驗來感知新事物并在大腦中構(gòu)建自我的觀點,進而以語言表達。為使交際順暢進行,人們傾向于借助某一種意象(即Referent)來指代或描述所指的對象,這種表達通常與語言環(huán)境、交際參與者等因素相關(guān)。根據(jù)這種意象與所指對象的指向關(guān)系(即所指,Referenz),基于交際環(huán)境的整體建立,大多數(shù)人可以接受并自然聯(lián)想到其所指,即隱喻內(nèi)涵。
在語義層面上,語言符號只有在使用和流通中才具有意義。然而,隨著社會歷史、文化、科技以及人類認知水平等因素的發(fā)展,語言符號的意義及其與客觀世界之間的所指關(guān)系都會相應(yīng)變化。例如,綠色的隱喻含義變遷,過去人們的認知水平停留在簡單的表層意向理解層面,即由綠色聯(lián)想到植物,進而聯(lián)想到生命和希望,綠色便有了其最初的隱喻內(nèi)涵——生機與活力。隨著環(huán)境問題逐漸成為人們關(guān)注的焦點,綠色有了新的內(nèi)涵——生態(tài),人們用綠色來指生態(tài)文明及可持續(xù)發(fā)展。
隱喻是指用一種概念去認知、理解和建構(gòu)另一個概念。人們可以將其解釋為:初步認知并形成理解,認知水平有所發(fā)展后在此基礎(chǔ)上進行二次認知,利用已有知識進行加工,形成新的理解并輸出。初次認知和理解過程通常是無意識發(fā)生的,隨著認知水平的提高和知識的積累,人們對于輸入信息進行進一步整合與加工,這通常是在學(xué)習(xí)過程中有意識發(fā)生的,進而形成新的知識,以此為基礎(chǔ)再進行無意識認知與理解。這種隱喻的指向關(guān)系形成,是由社會整體的認知水平和心理傾向所決定,并符合語言環(huán)境中大多數(shù)交際參與者的需求,這種關(guān)系一旦形成被使用,便不能被某一個體的意愿所改變,即成為一種約定俗成的交際規(guī)范。
四、顏色詞的隱喻內(nèi)涵發(fā)展
對顏色詞隱喻的認識同樣經(jīng)歷了認知—理解—再次認知—再次理解的過程,在語言環(huán)境整體的認知基礎(chǔ)上,人們對顏色形成初步的體驗和感受,產(chǎn)生相應(yīng)的聯(lián)想,建立顏色和所指之間的聯(lián)系。例如,紅色在最初被人們所認知時,由于其對感官的刺激,人們聯(lián)想到太陽、火等意象,進而產(chǎn)生相應(yīng)的心理效應(yīng)。因此,在德漢語言環(huán)境中,紅色的最初隱喻內(nèi)涵都與歡慶、愉悅相關(guān),例如,中國的婚嫁喜事和春節(jié)以及西方的圣誕,紅色都是最主要的色彩。然而,隨著歷史變遷,人們對紅色產(chǎn)生新的理解,它逐漸與革命事業(yè)相關(guān)聯(lián),紅色成為共產(chǎn)主義代表,由此出現(xiàn)了眾多諸如“紅色革命”“紅色根據(jù)地”等新表達,借此達到呼喚大眾、激發(fā)共鳴的宣傳效果。在德國社會中,雖然基于人類認知的相似性,紅色新的隱喻含義同樣被大眾所接受并構(gòu)建認知,但由于社會制度和歷史的差異,紅色的表意相對負面,并且產(chǎn)生了“rote Gefahr”此類表達,傳達出對共產(chǎn)主義的憎惡與恐懼。
隱喻是用一種概念去認知、理解和建構(gòu)另一個概念。在顏色詞的隱喻中,人們利用顏色詞本身的物理特性和對人的心理作用進行初步認知,構(gòu)建顏色與客觀世界的所指關(guān)系,產(chǎn)生新的理解,進而形成新的認知,建構(gòu)新的概念。這實際是一種從無意識的接受,到有意識的理解與建構(gòu),最終形成新的無意識認知基礎(chǔ)的過程。
當(dāng)然,顏色詞的隱喻發(fā)展受到歷史的制約,某一階段所通行的表達與這一階段的社會現(xiàn)狀和人類認知水平相吻合,某些內(nèi)涵會隨著歷史的發(fā)展逐漸淡化,或停滯下來成為某一特定階段的象征,而一些內(nèi)涵卻會在社會發(fā)展中得以傳承。例如,“gelbe Gefahr”曾傳達出德國人對黃種人的蔑視和憎惡,黃色在這里暗含侮辱性的意味,但隨著歷史和人們認識的轉(zhuǎn)變,這種觀念不復(fù),黃色的這一內(nèi)涵也停留在歷史中;黑色在諸如“Schwarzmarkt”等表達中所蘊含的非法性意義卻沿用至今,其與黑暗的關(guān)聯(lián)使人容易產(chǎn)生負面聯(lián)想,這使得其負面含義在中德社會中都根深蒂固并得以傳承。
五、結(jié)語
隱喻使得語言表達超越一般的字面含義,以此為基礎(chǔ)產(chǎn)生新的內(nèi)涵和延伸,它基于認知過程得以構(gòu)建,產(chǎn)生特殊表達效果。因此,隱喻是一種處于語言使用和認知環(huán)境中,由多種因素共同作用所產(chǎn)生的結(jié)果。在當(dāng)代語言學(xué)中,它是人們表達觀點或一般經(jīng)驗所必不可少的認知手段,可以從一個語義場向另一個語義場轉(zhuǎn)移。
從社會心理學(xué)角度來看,交際正是因其違背了種種語言學(xué)規(guī)范,才得以更好地發(fā)揮功能。交際參與者在理解所接收的信息時,在一種無意識的語言接收中,利用已有的知識和經(jīng)驗,根據(jù)社會整體的認知習(xí)慣,從語言字面的意義中產(chǎn)生聯(lián)想并產(chǎn)生理解和認識,然后進行反饋。在考量的過程中,人們要關(guān)注社會、文化等多種因素的制約作用,關(guān)注這些因素的國別差異所造成的表達內(nèi)涵,即隱喻意義的不同。人們應(yīng)該將語言表達放在語言使用環(huán)境中進行橫向的考量,而非將其僅作為孤立的語言結(jié)構(gòu)進行分析,這樣才能更好地理解和表達其背后所蘊含的文化內(nèi)涵,領(lǐng)會其所產(chǎn)生的表達效果。
(同濟大學(xué)德語系)endprint