摘 要: 商務英語是商務與英語交叉產生的一種復合話語體系,其教學目標是教會學生運用英語去從事國際商務。基于內容與語言融合,建構以語言技能課程模塊、商務知識課程模塊、跨文化交際課程模塊和人文素養課程模塊為特點的商務英語專業課程體系,為培養系統掌握商科知識、通曉國際規則、駕輕就熟地使用英語參與國際商務交流的高級復合型人才提供課程保障。
中圖分類號: G420
文獻標志碼: A文章編號: 1009-4474(2018)02-0059-09
關鍵詞: 內容與語言融合;商務英語;課程體系; CLIL 4Cs; 教學系統框架
Key words: Content-Language Integration; Business English; Curriculum System; CLIL 4Cs; Teaching Framework
Abstract: Business English is a compound discourse system integrated by Business and English, with its teaching objective to instruct students how to undertake international business in English. The present thesis, based on the combination of content and language, is to construe a Content-Language Integrated Business English Major’s Curriculum System characterized by linguistic competence course module, business knowledge course module, transcultural communication course module, and humanities course module, ensuring the cultivation of senior talents who systematically master business knowledge, make well acquainted with international conventions, and proficiently engage in global business communication in English.
語言是多元的載體:具有工具性,實現交流;具有思想性,承載內容;具有民族性,傳承文化;具有人文性,記錄文明。傳統外語教學聚焦語言規則形式,重結構分析,輕認知負載,學生面臨學科知識困境(subject knowledge dilemma),這種純語言技能教學已不能適應市場經濟日益增長的人才需求。外語必須從單科的“經院式”人才培養模式向寬口徑、應用性、復合型的培養模式轉變〔1〕,培養復合型外語人才是高校外語專業教學改革應堅持的方向〔2〕。
商務英語(本科)2007年獲教育部批準設立,是商務學科與英語語言交叉產生的一種復合話語體系。隨著全球貿易活動日益頻繁,中國與世界各國在經濟領域的合作逐漸深化,如何構建科學完善的商務英語課程體系,如何培養具備全球視野、諳熟國際慣例、適應中國對外開放要求、能夠參與國際商務交流的高級應用型人才,成為新常態下商務英語教學與研究的重要命題。
課程設置是教學理念的體現,是專業建設的核心所在。商務英語專業課程設置普遍存在著商務課程如何與語言課程銜接、門類繁多的商務課程如何融通互補、商務理論如何與實踐結合等主要問題。汪雙飛提出要根據職業發展各階段所承擔的典型工作任務來開設商務英語專業核心課程〔3〕。文晶分析了以基本技能訓練為基礎、以專業知識傳授為重點、以跨文化交際能力培養為支撐、以實踐能力培養為根本的財經院校商務英語專業課程設置原則,建議財經類院校把商務英語學科劃歸“經濟學”之下〔4〕。孫翠蘭、鮑文指出國際商務英語課程的設計應吸收國外經驗,立足中國國情,以“學科本位”為基礎,以“能力本位”為導向,有機整合課程內容,并基于形勢適時調整〔5〕。李玲玲認為商務英語課程應以需求分析(needs analysis)理論為指導,通過內省、訪談、觀察和問卷等方式分析用人單位和學生的主客觀需求,結合高校自身條件確定教師教什么怎么教、學生學什么如何學〔6〕。基于商務英語的交叉學科屬性,本文擬建構內容與語言融合的商務英語專業課程體系,幫助學生系統掌握商科理論知識,同時協同提升有學科語境依托的語言能力。
一、內容與語言融合型教學理論框架
(一)內容與語言融合型學習的定義
首次提出內容與語言融合型學習(Content and Language Integrated Learning,CLIL)這一概念的是芬蘭學者David Marsh〔7〕,他基于Hymes的“交際能力”理論和Halliday的功能語言學理論,認為CLIL術語中的content是非語言學科的課程,language指除母語之外的第二語言或外語,兩者具有同等重要的地位,是一個整體中不可分割且又相互促進的兩個維度,外語既是學習的目標,又是學習的工具(language as a learning tool),學科知識則成為外語學習的“語境”土壤。CLIL將語言學習基于某個學科教學上,讓學生使用目標語作為工具來探索知識,內化課目內容,同時提升目標語的語言能力,用一份價錢買到兩份東西(get two for the price of one)。
(二)內容與語言融合綜合教學框架:4Cs模型
與傳統教學的3P(present-practise-produce)截然不同,英國愛丁堡大學著名語言學家Coyle認為CLIL注重學科內容和能力建構(content-driven and competence-based),是學科知識與語言技能“雙聚焦”的教學模式〔8〕,“整合”是其定義性特征,含括語言與內容、語言與認知、語言與交際、語言與文化的多維度整合(見圖1)。
1.語言與內容的整合
內容(content)是特定學科的專業知識,熟練掌握課程內容是CLIL學習的出發點,這是其區別于以語言為中心(language-centered)教學法的顯著性特征。而語言是表達的呈現方式(form)與內容負載(content)的統一體,“形”“意”之間存在著的一種共生關系,而這種共生關系就要求學習者將注意力聚集于如何更好地以外語為媒介來獲取學科知識,而不是單純關注如何習得這種語言。CLIL認為語言與學科的“聯姻”便構建了最理想的外語學習條件,使得教學重心從單純學習語言本身轉移到通過學習學科知識來學習語言。語言與內容的整合就是要建立語言技能與所學學科知識之間的顯性關聯,強調要把語言作為學習學科的手段,重視把學科知識視為依托給語言學習營造真實交際語境的作用,也就是說,語言是知識化的語言,知識是語言化的知識,既“聚焦形式”,又“聚焦意義”。因此,盡快改革目前這種純粹以語言為中心的教學模式,“提高專業英語教學的比重,用專業學科知識學習帶動英語學習,以英語提升專業水平”〔9〕,是英語專業教學改革的重中之重。
2.語言與認知的整合
認知(cognition)是通過學科知識認知,訓練學習者發現問題、分析問題、解決問題的邏輯思維素養。認知語言學指出,語言與認知之間的關系是辯證統一的:兒童時期第一語言習得過程中,語言與認知自然地同步發展,語言作為一種認知現象,是認知的工具,同時也是認知過程產生的結果〔10〕。語言與認知的整合是CLIL注重創造適合學習者當前認知水平的語境,以學科內容為驅動,挑戰學習者的認知能力,幫助他們運用非母語語言增添、修正、重組,進而掌握專業知識要點,促進認知能力與表達能力的匹配轉化。
3.語言與交際的整合
交際(communication)成為連接內容傳授、認知發展和文化傳遞的中介。CLIL吸取交際教學法(CLT,Communicative Language Teaching)的優點,讓學生在學習過程中作為行為主體的身份積極參與課堂任務,用外語載體構建專業知識,并鍛煉語言在具體學科語境中的運用。語言與交際的整合就是要充分發揮語言作為貫通學科學習與交際能力之間的紐帶作用,語言基礎技能訓練不再是外語學習的唯一目標,而是作為學科學習的要素之一,夯實在職場領域中用外語談論學科的認知學術交際能力(CALP,Cognitive Academic Language Proficiency)。
4.語言與文化的整合
語言是交際的工具,亦是文化之載體。在跨文化交際中,語言交流是表層的、膚淺的;而文化碰撞才是深層的、根本的。遣詞造句不僅受到語言的制約,更受到文化的影響。語言與文化的整合就是說CLIL注重培養學生在國際化語境下的“文化意識”(cultural awareness),以包容的胸襟和批判的思想看待多元文化現象,詮釋國別文化差異,同時反省自身價值觀念和行為方式,在國際交流中外宣、傳承并發展本族文化,提高跨文化交際能力。
二、商務英語專業學科定位
(一)商務英語專業姓“英”還是姓“商”
教育部2007年首次批準設立商務英語本科專業,2012年將其列入專業基本目錄(專業代碼050262)〔11〕,與日語、法語、德語、俄語等其他語種以及翻譯專業并列,至此,一直處于“無牌經營”之境地的商務英語專業終于喜獲新生,第一次在我國高等教育本科專業序列中擁有正式的學科地位〔12〕。截至2017年3月22日,設置了商務英語本科專業的普通高校已達323所。
商務英語專業中的“商務”與“英語”之間為何種關系?該專業培養的是會英語的商務人才還是懂商務的英語人才?授課教師是具備過硬英語語言基本功的商科教師還是擁有豐富商科背景知識的英語教師?在教學過程中是以英語教商務還是以商務為內容教英語?商務英語專業究竟姓“英”還是姓“商”?學術界就商務英語學科歸屬展開了熱烈的探討:林添湖指出,商務英語以經濟學科為理論基礎,研究特定商務環境下的英語語言應用,可歸于經濟學中應用經濟學下屬的國際商務之下〔13〕;曹德春認為商務英語以管理學為理論基礎,屬于管理學學科范疇〔14〕;孫湘生、龔艷霞則說商務英語是涉及多門類的應用型邊緣交叉學科,是英語的一種重要功能變體,亦是專門用途英語(English for Special Purposes,ESP)的一個重要分支〔15〕。我們認為,既把商務英語定義為邊緣交叉學科,又將其描述成英語的變體這種說法不太妥當,作為一種變體,只能是語言的變體,不可能是專業的變體。
“商務英語”包括語言(英語)和業務(商務)兩個層面:從語言層面看,商務英語是從事或將要從事商務行業的人士在商務環境中所應用的英語;從業務層面看,商務涉及經濟、貿易、管理、營銷、金融、財會、商法等寬廣范疇。商務是英語語言所表達的內容,英語則是商務活動所采取的載體,“商務”和“英語”不是主次關系,也非修飾與被修飾的關系。商務英語不是“商務”和“英語”的簡單“拼盤”,而是兩者的深度融合,這一定義可用公式表示為:
從這一公式中,英語(E)是一個常數項,是其它商務復合項得以發揮和運用的工具與保證。近年來,學術界比較一致的看法是:商務英語基于語言學與應用語言學,著重研究商務英語教育教學以及英語在國際商務背景下的使用規律,按語言學—應用語言學—商務英語的次序,是隸屬于語言學之下的一個三級學科。同時,商務英語又具有鮮明的跨學科屬性,滲透著經濟、管理、貿易、金融、法律、跨文化交際等相關學科的豐富養分。正是這種“多門學科交叉性”賦予了商務英語專業蓬勃發展的生命力源泉,只有有效融合這些學科,商務英語專業才能科學地進行專業建設,實現“1+1>2”的疊加正效應。
(二)商務英語專業的培養目標
為提升英語類專業教育理念,提高人才培養質量,教育部外國語言文學類專業教學指導委員會英語專業分委員會集中全國英語專家的智慧,制定了《外語類專業本科教學質量國家標準》〔16〕。其中,《商務英語專業本科教學質量國家標準》是商務英語專業的頂層設計,為全國商務英語專業的設置和發展設定了標桿:商務英語專業具有國際化、復合型、應用性的三大特點,旨在培養具有扎實的英語基本功,掌握語言學、經濟學、國際貿易、企業管理、市場營銷、金融、商法等相關理論知識,熟悉國際商務的通行規則,具備較強的跨文化交際能力與較高的人文素養,能在國際環境中熟練使用英語、從事商務工作的應用型復合人才〔17〕。培養語言功底過硬,商務知識完備,具備跨學科、跨國別和跨文化素養的高級商務人才,這與CLIL內容與語言融合的教學理念完全吻合。
(三)商務英語專業的核心競爭力
核心競爭力(core competitive competence)是企業戰略管理具有里程碑式意義的理論,由美國密西根大學商學院的Prahalad和倫敦商學院的Hamel在《企業的核心能力》(The Core Competence of The Corporation,1990)中首次提出。核心競爭力是“企業通過整合知識和技能,在經營過程中形成的、能給企業帶來超額利潤的能力”,具有價值性、獨特性、融合性和動態性的特征〔18〕。我們把核心競爭力概念引入商務英語專業,是因為現代社會對外語人才的需求規格大幅提高,商務英語專業能否可持續發展,所培養的“成品”能否成為“行家里手”,這要求必須擁有屬于專業自身獨特新穎、與眾不同的競爭力。
那么,商務英語學科的核心競爭力到底是什么呢?商務英語專業的核心競爭力須在傳統英語專業的基礎上進行高度的提升和廣度的拓展,通過人才培養方案制定、課程體系的科學設置、“雙師型”師資培養、科研及社會服務等要素的有機整合,使畢業生走上工作崗位時能體現自身意義和社會價值,獲得市場認可,且具有不可替代性。商務英語專業最核心的特性體現在其學科交叉上,由語言、商務、跨文化、人文四個學科融合滲透而成。因此,應樹立交叉互補、協同整合的“大科學觀”〔19〕,打破傳統學科界限,借鑒不同學科的理論與方法,采取嫁接雜交的方式,拓展學術空間,凝練新的思維方式,形成商務英語專業在市場與學科競爭中無法復制與替代的一種核心優勢。
三、商務英語本科內容與語言融合的課程體系建設
課程體系建設是對課程目標、內容、要求的簡要規定,以及各課程在四學年中的安排順序和學時分配。它是本科教育教學國家質量標準的重要內容之一,是實現人才培養目標的重要抓手。為適應新的課程改革需要,以《商務英語專業本科教學質量國家標準》為指南,從內容與語言融合的理念出發,設置商務英語專業課程體系(這里不包括公共課程、實踐環節和畢業論文),構建脈絡清晰的語言技能、商務知識、跨文化交際和人文素養四大專業課程模塊(見圖2)。
(一)語言技能模塊:夯實語言基礎
用英語進行商務活動,具體還是要落實到聽、說、讀、寫、譯的語言技能上。扎實的語言素質是英語類專業學生的“看家本領”〔20〕。技能型基礎課是夯實學生語言基礎、增強語言技能的有效手段。基于語言學習和商務學科的特點,我們強調“綜合”,凸顯“輸出”,兼顧“梯度”,堅持“連續”,圍繞聽說讀寫技能的培養,形成精讀線(基礎英語,含語音、語法——基礎商務英語——高級商務英語)、泛讀線(英語泛讀——商務英語閱讀)、寫作線(英語基礎寫作——商務英語寫作——英語學術論文寫作)、聽說線(聽說——商務英語聽說——高級商務英語視聽說)、翻譯線(商務英語筆譯——商務英語口譯)等“經線”科學、有序編織的語言技能模塊課程網絡。
精讀線中,《基礎英語》取之以“精”,聚焦于文本細讀、篇章分析、語言欣賞、文體修辭能力的培養;《語音》幫助學生正音,提高連讀、失去爆破、重弱讀、語調等朗讀技巧;《語法》幫助學生健全英語語法知識框架體系,增強語法意識,提高在英語寫作過程的自我糾錯能力;《基礎商務英語》是商務英語專業基礎階段的核心課程(core course),通過析解商務主題文章,幫助學生主動構建商科知識圖式,熟悉商務文體表達特點,擴大專業領域詞匯量;《高級商務英語》是《基礎商務英語》的升級版,在第三學年開設,加深商務領域的知識概念,進一步提升商務溝通中的聽說讀寫能力。
泛讀線中,《英語泛讀》取之以“泛”,聚焦于視野和速度,訓練學生細致觀察語言,養成細讀、略讀、查閱的良好閱讀習慣,提升假設判斷、分析歸納、推理檢驗等邏輯思維能力〔21〕;《商務英語閱讀》幫助學生擴大商務知識面,全面提高閱讀商務文章的能力與技巧。
寫作線中,《英語基礎寫作》注重學生筆頭遣詞造句的英文輸出能力;《商務英語寫作》提升學生商務應用文寫作水平,能夠寫出邏輯清晰、數據詳實、客觀審慎、表達地道的策劃分析報告;《英語學術論文寫作》培養學生運用已有專業知識剖析所屬專業領域的重要問題,并準確表述自己的學術見解,做到論點明確、論據充分、結構完整、邏輯清楚、文字通順。
聽說線中,《聽說》使學生學會泛聽和精聽,培養聽前預測、聽中筆記、善于把握文本梗概和抓住關鍵信息的能力,并進一步訓練學生運用所獲取的輸入知識進行口頭輸出;《商務英語聽說》以產出為導向(production-oriented),強調商務語境中口頭表達能力;《高級商務英語聽說》不論是在專業知識的深度上,還是在語流速度上,都對學生在商務語境下運用英語進行溝通的能力提出了更高的要求。
翻譯線中,《商務英語筆譯》和《商務英語口譯》訓練學生商務主題的英漢、漢英語碼雙向轉換能力。
(二)商務知識模塊:深化專業技能
我們建立商務知識核心課程制度,從大二開始逐步開設《經濟學導論》《國際貿易理論與實踐》《工商導論》《國際金融》《國際營銷學》《會計學原理》《國際投資概論》《國際結算》《財務管理》《跨境電子商務》《國際商法》等專業課程,幫助學生構筑清晰的“大商務”知識框架,并在仿真的商務模擬情景中進行專項技能訓練,熟悉國際貿易的各個環節,如:進出口業務中商品的詢盤、發盤、還盤,函電寫作,外貿合同的簽訂與履行,海關報關流程,外貿單證(信用證、匯票、裝箱單、報關單、保險單、提單、原產地證明、檢驗檢疫證、出口許可證等)的簽發、審核、修改、確認、歸檔,國際支付與結算,貿易糾紛的應對與處理,國際市場的開發及拓展等。
開設商務課程,我們應注意知識之間的鋪墊銜接,做到由淺入深、循序漸進,推薦使用國外原版教材或國內高校出版的高質量英文教材,讓學生使用英語作為工具掌握系統的商務專業知識,學科知識與語言學習互為語境化,內容與語言“雙聚焦”。一般來講,商務知識課程應由“雙師型”教師授課,他們具有良好的語言水平,過硬的商務專業知識,掌握所授專業的職業技能;定期邀請“客座企業講師”來校開展專題講座,分享典型真實案例,介紹行業發展前沿,拉近人才培養與市場需求之間的距離;舉辦豐富多彩的校園商務英語實踐大賽,主題貼近社會熱點,如“傳統企業如何應對電子商務挑戰”“電子支付帶來的變革”“精益求精、品質中國”等,引導學生投身社會實踐,深入企業調查研究,運用所學書本知識發現問題,分析現狀,剖析原因,提出可行性的創新對策,提升商務實踐能力。
(三)跨文化交際能力模塊:提升國際交流能力
在國際商務環境中進行英語會話實際上是一種跨文化交際能力。了解跨國貿易和投資對象國的地理、政治、文化、歷史、宗教等區域國別知識,通曉國際商務交際的禮儀策略,運用得體的言語進行公開演講,形成良好的跨文化交際能力,是商務英語專業學生核心競爭力的重要元素。語言技能容易在短期習得,但文化意識則需要長期浸潤和培養。“外語課程設計者要充分、全面、具體和深刻地認識本族語和外來語的文化差異,在課程目標、內容和方法上注意培養學生跨文化交際的意識、介紹跨文化交際的知識和發展跨文化交際的能力。”〔22〕以廣州商學院為例,該校開設了《跨文化商務交際理論》《國際商務禮儀》《國際商務談判》《中國文化概論》《公共演講》等課程,通過案例分析、商務模擬、角色扮演、課堂報告等多樣形式,采用視頻、動漫、圖片、文字等多模態方式形象地讓學生了解國別概況、人文歷史、商務禮儀、文化差異等跨文化“萬花筒”,提高學習者對不同文化的理解力和寬容度。
跨文化交際是一種雙向交流,喪失自身民族文化身份在跨文化交際中注定是要失敗的。在增強國家“軟實力”的驅動下,中國明確提出“一帶一路”的倡議,需要在國際講臺上“講好中國故事,傳播中國聲音”,使中國本土文化走向世界。在跨文化交際模塊中,廣州商學院將中國文化作為一個重要組成部分納入教學計劃,特別開設《中國文化概論》,介紹有關中國社會、政治、歷史、藝術、習俗等內容,提高學生用地道英語宣揚中國文化的能力,保持中國話語主體身份。
(四)人文素質模塊:豐富文化內涵
語言具有人文屬性。“人文”是“人類社會的各種文化現象”的統稱,“人文教育”指通過人文學科知識學習,使受教育者在認識自我、適應社會、處理人際關系等方面得到發展〔23〕。劍橋大學在外語語言課程設置中注重語言外部的工具性與內在的人文性相統一,把豐富深刻的人類思想內容融入到語言課本中,將語言學習視為學習者拓展視野、豐富內涵、發展個性的綜合人文素養提高的過程,做到語言技能課程人文化,人文知識課程技能化。在人文素養課程模塊中,廣州商學院開設了《英語國家社會與文化》《英美文學史》《語言學基礎》等課程。《英語國家社會與文化》使學生熟悉英語國家的政治經濟文化國情、風土人情、習俗等有趣知識;英語教育離不開文學,充滿人性和溫情的文學才能更好地實現英語教育的怡情修養目的,《英美文學史》概述英美國家文學發展脈絡及各流派特點,學生揣摩經典文學文本,賞析英語文學原著的美之所在,掌握文學批評的基本方法,感受文化底蘊,內化人文精神;《語言學基礎》站在理論高度幫助學生了解語音學、詞法學、句法學、語義學、語用學等語言學核心分支,把握語言與語境、語言與文化、語言與社會、語言與心理等的各種關系,熟悉語言教學的基本理論流派,增強語言學的應用研究能力。
內容與語言融合的商務英語專業課程體系總學時為99(見表1),其中,語言技能課程模塊56學時,占總學時的56.57%;商務知識課程模塊25學時,占總學時的25.25%;跨文化交際課程模塊10學時,占總學時的10.10%;人文素養課程模塊8學時,占總學時的8.08%,符合《商務英語專業本科教學質量國家標準》中這四課程模塊分別占50~60%、25~35%、5~10%、5~10%的規定。各門課程在哪個學期開設、周學時多少、所占學分,具體見表1。
四、結語
內容與語言融合型教學摒棄了語言一元中心,實施內容與語言并重的二元模式,在教學上實現三個“華麗變身”:促進學生從“學習語言”(learn language)到“用語言學習”(learn with language)轉變;促進學生從接受性、繼承性學習向探索性、創造性研學提升;促進商務英語教學從“語言中心化”(centralization of language)向“內容與語言雙聚焦”(content-language dual focused)完善。基于內容與語言融合的商務英語本科專業課程體系,較好地發揮了技能本位教學和內容依托教學各自的優勢,實現了“1+1>2”的疊加正效應。四大課程模塊與CLIL 4Cs高度契合:語言技能模塊重視語言的基礎性地位,商務知識課程模塊對應CLIL的內容與認知(content cognition),跨文化交際課程模塊匹配CLIL的交際(communication),人文素養課程模塊映射CLIL的的文化(culture)。這有利于扭轉英語技能與專業知識脫節、重理論輕實踐的教學現狀,有效地解決高校人才培養目標與企業人才需求的錯位,提高專業與就業的契合度,實現學生職業技能與社會企業需求的無縫對接。
以上是我們在新國標視閾下,從內容與語言的共生關系出發,建構“內容與語言融合”的商務英語本科專業課程體系的教學改革嘗試。如何將CLIL更好地運用于培養國際商務交流的高素質復合型人才,值得我們在具體教學實踐中進一步探尋。
參考文獻:
〔1〕何其莘,殷桐生,黃源深,等.關于外語專業本科教育改革的若干意見〔J〕.外語教學與研究,1999,(1):24-28.
〔2〕戴煒棟.第二屆高等學校外語專業教學指導委員會工作計劃〔J〕.外語界,2007,(6):2-5.
〔3〕汪雙飛.基于典型工作任務的高職商務英語課程設置研究〔J〕.職業技術教育,2009,(20):12-13.
〔4〕文 晶.財經院校商務英語學科的專業課程設置〔J〕.現代教育科學,2010,(6):47-49.
〔5〕孫翠蘭,鮑 文.國際商務英語課程設置研究〔J〕.山東大學學報(哲學社會科學版),2010,(5):153-156.
〔6〕李玲玲.基于需求分析的商務英語課程設置〔J〕.繼續教育研究,2011,(4):142-143.
〔7〕周篤寶.雙語教學與語言——內容融合學習教學法〔J〕.比較教育研究,2004,(6):28-32.
〔8〕Coyle D.Content and Language Integrated Learning:Towards a Connected Research Agenda for CLIL Pedagogies〔J〕.International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,2007,10(5):543-562.
〔9〕李麗生.SCLT教學模式及其對我國大學英語教學改革的啟示〔J〕.外語界,2002,(4):36-40.
〔10〕呂愛紅,戴衛平.現實·認知·語言〔J〕.現代語文,2011,(6):9-11.
〔11〕中華人民共和國教育部高等教育司.普通高等學校本科專業目錄和專業介紹(2012年)〔M〕.北京:高等教育出版社.2012:15.
〔12〕劉法公.中國從無到有的商務英語學科〔J〕.外語界,2009,(6):10-16.
〔13〕林添湖.試論商務英語學科的發展〔J〕.廈門大學學報(哲學社會科學版),2001,(4):143-150.
〔14〕曹德春.跨學科構建商務英語理論體系的共同核心——基于北美商務溝通和歐洲商務語篇的跨學科設想〔J〕.中國外語,2011,(2):63-68.
〔15〕孫湘生,龔艷霞.論國際商務英語學科的定位〔J〕.湖南師范大學社會科學學報,2001,(2):88-91.
〔16〕仲偉合,潘鳴威.《論英語專業本科教學質量國家標準》的制定——創新與思考〔J〕.現代外語,2015,(2):112-120.
〔17〕王立非.商務英語專業本科教學質量國家標準要點解讀〔J〕.外語教學與研究,2015,(2):297-302.
〔18〕Prahalad C.K,Hamel G.The Core Competence of the Corporation〔J〕.Harvard Business Review,1990,(3):79-91.
〔19〕金薇吟.學科交叉對高校學科建設的多向輻射〔J〕.蘇州大學學報(哲學社會科學版),2006,(11):109-112.
〔20〕黃源深.21世紀的復合型英語人才〔J〕.外語界,2001,(1):9-13.
〔21〕高等學校外語專業教學指導委員會英語組.高等學校英語專業英語教學大綱〔M〕.北京:外語教學與研究出版社,2000:19.
〔22〕夏紀梅.現代外語課程設置理論與實踐〔M〕.上海:上海外語教育出版社,2004:33.
〔23〕杜時忠.人文教育論〔M〕.南京:江蘇教育出版社,1999:73.
(責任編輯:陳艷艷)