999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《黃帝內經》英譯中的多維適應

2018-02-11 16:09:01黃瑜
校園英語·上旬 2017年17期

【摘要】生態翻譯學從生態學途徑研究翻譯學,認為翻譯是譯者適應生態環境的選擇活動。本文以《黃帝內經》李照國譯本為研究對象,主要研究譯者對翻譯生態環境的適應,以提供中醫典籍英譯研究的新角度。

【關鍵詞】生態翻譯學《黃帝內經》適應 翻譯生態環境

在生態翻譯學體系內,翻譯生態環境由原文、原語及目標語構成,包括語言、交際、文化、社會,以及作者、讀者、委托者等互聯互動的整體,強調通過選擇譯文得到生存。《內經》內容豐富龐雜,理論深奧玄秘,晦澀幽深,語言雅致講究,所以其英譯是一大挑戰。因此,譯者在翻譯過程中必須要對這些相關因素做出適應,而這些影響譯者翻譯策略的因素都屬于翻譯生態環境的一部分。本文重點從原文本,社會環境,翻譯活動委托者三個方面進行探討。

一、對原文本的適應

尤金·奈達認為翻譯就是在譯入語中再現原作的含義和風格。原文本是翻譯活動的起點和基礎,為譯者進行翻譯工作提供了幾乎所有的信息,因此在翻譯過程中起著舉足輕重的作用,譯者必須要對原文進行適應。

《黃帝內經》是一部流傳千古的經典著作,它匯集了古代勞動人民長期與疾病作斗爭的臨床經驗和醫學知識,為祖國醫學理論的形成奠定了基礎。李照國認為《內經》對中國醫藥學的意義恰如《圣經》之對于西方文化一樣,所以在翻譯時,不管出于什么考慮,都不得對其內容和風格肆意損益。為了最大限度地在譯文中保持中醫經典原文的實際內涵,他在翻譯《內經》時確定的一個基本原則就是“譯古如古,文不加飾”。

其次,《內經》既然屬于中醫典籍,必然具備中醫語言的特點。這些特有的語言現象也需要譯者在翻譯時進行相應的適應。首先是文學性及人文性,其次是中醫語言的抽象性及模糊性,再次是中醫語言的歷史性及委婉性。對于這些語言特點,譯者李照國進行了適應,他曾在《黃帝內經》英譯得失談一文中提到:“《內經》語言是它賴以產生的那個時代的文學用語、哲學用語和生活用語的綜合產物。許多概念表面看來簡單明了,仔細推究卻又玄之又玄。……要正確翻譯《內經》中這些獨特的概念,就必須按照古人的思維觀念對其進行解讀闡釋”。所以,他在翻譯《內經》時所遵循的另一個原則就是“與時俱退,立足實際”,即在思想觀念和認識方式上回歸到《內經》產生的那個時代,以避免以今釋古。

二、對社會環境的適應

李照國英譯《黃帝內經》也是出于社會發展的需求。隨著中國國力的日漸強盛,中國文化走向世界的步伐也在日益加快。在當代中華文化對外交流、傳播和弘揚的歷史上,以《內經》思想體系為代表的中國古典醫藥文化一直扮演著排頭兵的作用,并且先于中華文化的其他領域而跨出國門,促進和推動著中國古典醫藥文化走向世界。中外交流的發展實際已經證明,要使中國醫藥文化的理論與實踐快速、全面、系統地傳播海外,就必須將《內經》這樣的核心典籍完整、準確、貼切地翻譯成英語。而另一方面,中醫在海外的地位也迅速上升。隨著“美國針灸熱、中醫熱”的興起,西方人對起源于兩千多年前的中醫養生保健越來越感興趣,渴望了解中醫基礎理論和中醫文化。而之前出現的《內經》翻譯版本,要么節譯,要么編譯,或者只翻譯《素問》或《靈樞》部分內容,鮮見真正學術意義上的全譯本。因此,李照國選擇翻譯《黃帝內經》,符合國內外發展的形勢需要。

三、對翻譯委托人的適應

翻譯委托者是指“任何能夠促進或阻止文學創作和翻譯的力量,包括個人、政府或政黨有關行政部門,或權力機構,以及報刊、雜志、出版社等”,對譯者翻譯行為起著限制作用,直接影響譯者的翻譯目的和翻譯策略。李本作為《大中華文庫》之一,是在國家新聞出版總署、國務院新聞辦公室等單位的領導下,編選翻譯的。旨在系統、準確地將中華民族文化經典翻譯成外文,介紹給全世界,因此,面向的是來自各領域、各層次的讀者。在這個大背景下,李本譯文就必須準確、權威;不能隨意添加原文沒有的信息,唯此才能實現翻譯目的,所以李譯具有如履薄冰的謹慎嚴肅態度。為了準確地翻譯《黃帝內經》,在動手翻譯之前,李照國首先對中醫翻譯在國內外幾十年的翻譯實踐和研究探索進行了總結分析,對自己以往在中醫翻譯上的種種失誤進行了深刻反思,確立了《內經》英語翻譯應該遵循的基本原則及應該采用的基本方法。翻譯過程中他參照孟景春、王新華的《黃帝內經·素問譯釋》等多種注釋,最大限度避免誤譯。這些都決定了李照國譯本適應了其翻譯活動發起人的要求。

可以看出,翻譯不僅是兩種語言文化的簡單轉換,它更是受到各種翻譯生態環境因素影響的產物。譯者只有在適應了翻譯生態環境的基礎上做出相應的選擇,才能得到整合度高的譯文。《黃帝內經》譯者正是很好地適應了翻譯生態環境,才奠定了成功譯文的基礎。

參考文獻:

[1]李照國.黃帝內經[M].上海:世界圖書出版公司,2005.

[2]李照國.《黃帝內經》英譯得失談[J].中國科技翻譯,2009,22 (4):3-7.

[3]胡庚申.生態翻譯學:譯學研究的“跨學科整合”[J].上海翻譯,2009(2):3-8.

【基金項目】本文系陜西中醫藥大學校級課題“生態翻譯學視角下的《黃帝內經》英譯研究”的研究成果,項目編號2016RW05,課題起止時間:2016年7月至2018年6月。

作者簡介:黃瑜(1982-),女,碩士學位,講師,研究方向:英語教學與翻譯理論。

主站蜘蛛池模板: 又黄又爽视频好爽视频| 国产欧美日本在线观看| 亚洲视频三级| 免费全部高H视频无码无遮掩| 婷婷久久综合九色综合88| 色综合成人| 日韩欧美91| 亚洲天堂视频在线观看免费| 色欲色欲久久综合网| 伊伊人成亚洲综合人网7777| 91美女在线| 日韩av无码精品专区| 人妻精品久久无码区| 久久国产精品嫖妓| 国产精品人莉莉成在线播放| 国产aⅴ无码专区亚洲av综合网| 亚洲美女一区| 国产欧美精品午夜在线播放| 日韩视频精品在线| 亚洲精品图区| 亚洲丝袜中文字幕| 尤物亚洲最大AV无码网站| 亚洲国产一区在线观看| 免费在线视频a| 中文字幕亚洲无线码一区女同| 色婷婷啪啪| 波多野结衣第一页| 日本午夜影院| 日韩一二三区视频精品| 亚洲中文字幕久久精品无码一区| 国产综合精品一区二区| 久久www视频| 欧洲精品视频在线观看| 国产福利不卡视频| 99re在线免费视频| 亚洲欧美成人影院| 免费视频在线2021入口| 思思热精品在线8| 天天摸夜夜操| 国产日韩欧美在线视频免费观看| 国产精品主播| 四虎国产永久在线观看| 亚洲成AV人手机在线观看网站| av一区二区三区高清久久| 国产午夜在线观看视频| 国产第一色| 欧美天天干| 国产精品一区在线麻豆| 欧美日韩国产在线人成app| 精品久久久久久久久久久| 全免费a级毛片免费看不卡| 免费毛片视频| 国产成人乱码一区二区三区在线| 国内视频精品| 91偷拍一区| 亚洲黄色片免费看| 亚洲人成网址| 强乱中文字幕在线播放不卡| 在线网站18禁| 91一级片| 中文字幕欧美日韩高清| 激情爆乳一区二区| 亚洲性色永久网址| 国产一级做美女做受视频| 欧美成人精品一级在线观看| 拍国产真实乱人偷精品| 欧美亚洲欧美区| 自拍中文字幕| 丰满人妻一区二区三区视频| 亚洲一区二区精品无码久久久| 日本午夜三级| 亚洲高清日韩heyzo| 成年看免费观看视频拍拍| 国产精品久久久久久久久kt| 色综合五月婷婷| 999精品在线视频| 国产h视频免费观看| 欧美日韩国产综合视频在线观看| 亚洲欧美成人影院| 在线播放国产99re| 99re在线免费视频| 国产无码精品在线播放|