——以日本“敕撰三集”為視點"/>
999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?江小容
(西華師范大學 外國語學院,四川 南充 637002)
唐詩在日本的傳播,最早可以追溯到公元七世紀初,在其后約200多年的時間里,先后向唐朝派出了十幾次遣唐使團學習中國文化。在唐文化及唐詩的影響下,日本平安時代(794年-1192年),分別出現了由嵯峨天皇敕命編撰的《凌云集》(814年)和《文華秀麗集》(818年),淳和天皇敕命編撰的《經國集》(827年),史稱“敕撰三集”。
在用韻方面,三部詩集既有相同、也有相異的韻腳字,并且均有重復使用的情況,且多以成組搭配的形式出現,其中部分韻腳字組的使用頻率較高。《凌云集》中使用頻率較高的韻腳字組為“空、通、風、中”“聲、情”“看、寒、寬、難”“深、心”“方、長”“人、春”;《文華秀麗集》中使用頻率較高的韻腳字組為“閑、間、關”“花、家”“泉、天、年”“寒、寬、看”“來、回”“聲、情、驚、京”“時、期、遲”“光、鄉”“通、風、中、空”“深、心”;《經國集》中使用頻率較高的韻腳字組為:“生、聲、名”“情、明、驚”“來、梅、苔、開”“時、遲”“菲、飛、扉、微”“通、風、中、空、官、工、窮、東”“看、寒”“春、人”“音、心”。
“敕撰三集”中大多數漢詩都運用了對仗手法,其中,《凌云集》91首漢詩有83首運用了對仗,占整個詩集的91.21%;《文華秀麗集》有117首,占整個詩集140首漢詩的83.58%;《經國集》中除了“賦”和“策下”兩種體式外,還有197首漢詩,運用了對仗手法的有149首,占75.63%。《凌云集》《文華秀麗集》《經國集》分別采用了7種、6種、8種對仗方式,三部詩集均使用了工對、寬對、鄰對、借對、自對。
體式方面,《凌云集》《文華秀麗集》中,七言詩的比率大于五言詩,近體詩的比例大于古體詩,而《經國集》則相反。
詩語方面,菊、梅、柳、草分別與秋季、冬季、夏季、春季應景;松、雁、蟬、猿、鳥、馬、雞、琴、月、星、霞、云、日、煙、泉、雪、霜、山等多用于送別、游覽、述懷詩中;樂器多用于哀傷、閨怨詩。
詩題方面,三部詩集中大多數漢詩詩題與唐詩詩題有相同之處,除了“與唐詩詩題完全相同”之外,還包括“部分借鑒唐詩詩題用語或結構相同”。《凌云集》中與唐詩詩題相同或借鑒了唐詩詩題的漢詩有85首,占總數91首的93.41%;《文華秀麗集》中與唐詩詩題相同或借鑒了唐詩詩題的漢詩有123首,占總數140首的87.86%;《經國集》中與唐詩詩題相同或借鑒了唐詩詩題的漢詩有174首,占總數197首的88.32%。
詩語及句式方面,《凌云集》中,除了1首漢詩之外,其余90首均與唐詩詩語有相同之處。其中,與唐詩主題相同且用語或句式相同的漢詩有18首;與唐詩主題不同但句式或用語相同的漢詩有72首,占詩集漢詩總數的98.90%。《文華秀麗集》與唐詩主題相同且用語或句式相同的漢詩有52首,與唐詩主題不同但句式或用語相同的漢詩有34首,占總數143首的60.14%。《經國集》有1首漢詩與唐詩詩句完全相同;與唐詩主題相同且用語或句式相同的漢詩共有76首;與唐詩主題不同但句式或用語相同的漢詩共有38首,占總數208首的55.29%。由以上數據可知,三部詩集中與唐詩詩語相同的漢詩均占該詩集漢詩總數的50%以上。
平安時代,由于平城天皇(806-809年在位)、嵯峨天皇(809-823年在位)、淳和天皇(823-833年在位)三位天皇都非常喜愛中國漢詩文,而出現了宮廷崇尚漢詩的風氣,并且經常舉行宮廷詩會,甚至以詩識士,作為選拔人才的標準之一,由此,出現了日本文學史上的“唐風謳歌時代”。漢詩被視為日本在該時期的主流文學,并由此出現了天皇敕命編撰的三部漢詩集《凌云集》《文華秀麗集》《經國集》。
唐詩不僅對日本歷史上的政界、文學、教育、百姓生活產生了一定影響,對當今日本的教育及人們的心理需求仍然發揮著相應的作用。
(1)對政界的影響
日本大化革新后,以天皇為中心的律令制國家逐漸形成,而以詩文為主的漢學知識被視為律令制官員的主要修養之一。于是,詩賦成為了日本官吏考試的內容之一,是日本文人躋身政壇的重要手段,并且成為粉飾政治,歌頌太平的政治工具。
(2)對文學創作的影響
奈良時期,由于受中國漢詩文影響,日本出現了第一部漢詩集《懷風藻》;到平安時代,出現了由天皇敕命編撰的《凌云集》《文華秀麗集》《經國集》,三部詩集中的大部分漢詩都在詩題、詩語方面與唐詩有相似之處。除此之外,還有《性靈集》《文鏡秘府論》《菅家文草》《菅家后草》《本朝文粹》等與漢詩文相關的作品。即使是和歌也有以唐詩佳句為題的“句題和歌”,甚至在日本的物語文學、隨筆文學中也出現了化用唐詩詩句的情況。
1.2.6 要因分析 通過頭腦風暴法繪制魚骨圖,從人、法、物、環四方面歸類,找出末端因素即(1)無MDRO終末處理流程,(2)物品使用不規范,(3)自我防護不到位,見圖2。再運用特性要素表對3個末端因素逐一驗證,從中找到另一要素為多重耐藥菌感染防控知識缺乏、醫療廢物處理不規范。
(3)政治外交功能
日本朝政也將漢詩作為其外交手段之一。如此外交功能在“敕撰三集”中便可窺之一二,例如:《文華秀麗集》中的幾首漢詩:巨勢識人《春日餞野柱史奉使存問渤海客》,坂上今繼《和渤海大使見寄之作》,滋野貞主《春夜宿鴻臚,簡渤海入朝王大使》,桑原腹赤《和渤海入覲副使公賜對龍顏之作》。
(1)對日本教育的影響
在當今日本高中的國語課本里,漢文、漢詩仍占有一席之地,而其中所占比例最大的便是唐詩。并且,這些唐詩會作為日本一些大學招生考試的試題之一。而且,在日本的書店里也有多種版本的漢詩及唐詩相關書籍。
(2)對日本人心理需求的影響
唐詩至今仍然有能夠滿足日本人文學審美心理需求的成分,如杜甫的憂憤、傷時;李白的清新、俊逸;白居易的閑適;王維的清幽、秀雅等等,這些成分主要體現于日本公司、學校等公共場所或某些私人領域,甚至融入了現實的人際交往中,以唐詩為代表的中國古詩詞仍將在異國日本展示其永久的魅力。
無論是在歷史上,還是在當今,唐詩在中國始終發揮著極其重要的作用。在歷史上,它能有效表達人民情感;作為親善外交的手段,能有效化解相關矛盾,對緩和國際關系能起到事半功倍的作用;文學史上也充當了承前啟后的關鍵性作用。如今,唐詩是衡量文明程度的標準之一;通過對詩句的解讀能夠引導人們正確認識中國歷史與傳統文化;能提高道德修養,培養審美情操;能有效地展現風景名勝的歷史內涵,促進旅游業的進一步發展等等。由于唐詩在中國的價值是大眾所熟知的,所以就不再一一贅述。
唐詩不僅對中國古今產生了深遠影響,還遠播海外,尤其對同屬漢字文化圈的日本影響巨大,其漢詩在日本歷史上盛極一時,直到現在漢詩文仍然存在于日本的教育、生活之中。因此,在如今極為重視傳統文化的時代,作為歷史文化璀璨結晶代表之一的唐詩,談論其價值體系的構建也是必要的。
雖然目前市面上出版發行了種類繁多的唐詩相關讀物或軟件,不管是學業所需、工作所用、興趣所致、還是育兒所迫,消費群體都會因各自需求而購買相應版本的出版物。但由于目前多數出版物所載的唐詩仍只局限于名詩名句,涉及范圍有限,使得大多數群體仍然未能深入了解其中的博大精深,自然就不能達到真正意義上的普及推廣。因此,有必要編寫符合各年齡段特征的普及讀物,使得讀者能夠通過這些讀物有效地掌握相關知識。
在中小學階段,古詩詞一直是作為小單元存在于語文課本里,作為期末考試或升學考試的必備知識,大多數學生都是為了應試而記憶相關知識點;大學階段,除了中文專業會開設相關課程或全校的選修課程外,其余專業的學生很少有機會專門接觸古詩詞。另外,因多數人較缺乏詩詞的鑒賞能力,又沒有專業老師的引導,以致在日常生活中無法有效掌握相關知識。所以,有必要考慮將古詩詞在各教學階段設置為獨立課程,使其能夠更自然和諧地融入我們日常生活之中。
雖然現在已有不少通過改編詩詞而形成的歌曲,如:黃安的《新鴛鴦蝴蝶夢》、梅艷芳主唱的歌曲《窗前明月光》、鄧麗君演唱的《人面桃花》,分別改變自李白《宣州謝樓餞別校書叔云》、李白《靜夜思》、崔護《題都城南莊》等詩篇中的詩句。目前也在熱播一檔詩詞改編成歌曲的節目,但其規模數量遠遠不足以達到推廣詩詞的目的。因此,還需要曲作家們進行更大量的創作,將古詩詞與現代流行音樂進行有效結合。
除了音樂創作之外,還可以將古詩詞置于影視作品中。在數字媒體發達、追求高效率的當今,多數人都舍棄紙質書籍,直接通過影視作品的觀看來取代原著的閱讀,以求休閑娛樂學習于一體。而且,隨著國民知識水平的日益提高,大家愈發追求高品質的作品。因此,可以把詩詞中的場景甚至詩句原句都直接引入影視作品中,如此以來既可以提升影視作品的深度,還可以有效地發揚國家的優秀傳統文化。
日本平安時期,受中國唐文化影響,出現了由天皇敕命編撰的《凌云集》《文華秀麗集》《經國集》三部敕撰詩集,詩集中的大部分漢詩都與唐詩有相似之處,包括體式、詩題、詩語等方面。
唐詩不僅對中國的歷史、當今的政治社會生活產生了深遠影響。同時還遠播海外,對日本歷史上的政界、文學、百姓生活產生了一定影響,對當今日本的教育及人們的心理需求也發揮著一定作用。
本文基于“敕撰三集”與唐詩的關系、唐詩在中國和日本的古今價值,從“編寫、普及適應各年齡段的唐詩讀物”“在各教學階段成為一門獨立課程”“利用現代傳播媒介推廣”三方面提出了一點構建唐詩價值體系的拙見。