文 / 李 健
和Base Date“基準日期”一樣,建設工程合同中Commencement Date “開工日期”也是一個對當事人權利義務關系會產生重要影響的時間節點。
例 1—“Commencement Date” means the date notified under Sub-Clause 8.1 [Commencement of Works] (1.1.3.2).The Engineer shall give the Contractor not less than 7 days’ notice of the Commencement Date. Unless otherwise stated in the Particular Conditions, the Commencement Date shall be within 42 days after the Contractor receives the Letter of Acceptance. … (8.1). (Contract for Construction, FIDIC, 1999)
試譯:“開工日期”是指以第8.1款[開工]通知為依據的日期(1.1.3.2)。工程師應當提前至少7天通知承包商開工日期。除非專用條件另有規定,開工日期應當在承包商收到中標函后42天內。……(8.1)。
例2—開工日期:包括計劃開工日期和實際開工日期。計劃開工日期是指合同協議書約定的開工日期;實際開工日期是指監理人按照第7.3.2項〔開工通知〕約定發出的符合法律規定的開工通知中載明的開工日期。(中國《建設工程施工合同(示范文本)》(GF—2017—0201),1.1.4.1)
試 譯 :“Commencement Date” includes the Scheduled Commencement Date and the Actual Commencement Date. The Scheduled Commencement Date means the Commencement Date specified in the Contract Agreement, and the Actual Commencement Date means the Commencement Date specified in Notice of Commencement Date issued by the Construction Project Management Enterprise under Sub-Clause 7.3.2 [Commencement Notice] subject to the Law.
點評
1.開工日期,首先是工期計算的時間起始點,直接關系到工期延誤或順延以及相應索賠的計算;其次,業主如果不合理地耽誤確定(實際)開工日期而造成承包商受到損害,則應當承擔相應責任(參見中國示范文本第7.3.2項,例2中未引)。因為開工日期對當事人權利義務關系會產生重要影響,實踐中需要有開工通知Notice of Commencement Date,且應當采用書面形式,即in written form or in writing。
2.比較兩例,容易發現,1999年FIDIC文本無中國示范文本中的計劃開工日期,其開工日期相當于中國示范文本中實際開工日期。本文認為中國示范文本的定義更便于理解和使用。1999年FIDIC文本以承包商收到中標函后42天為業主確定開工日期的期限;中國示范文本第7.3.2項“除專用合同條款另有約定外,因發包人原因造成監理人未能在計劃開工日期之日起90天內發出開工通知的”則業主應當承擔相應法律責任,以計劃開工日期之日起90天為業主確定開工日期的期限。