999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從歸化與異化角度探析外國名家傳記的翻譯

2018-03-05 22:48:46楊憶
校園英語·中旬 2017年18期

楊憶

【摘要】翻譯活動是一項極其復雜的人類實踐活動,涉及因素甚廣。本文從歸化與異化的角度出發,通過對引起網絡熱議的《史蒂夫·喬布斯傳》進行分析,初探外國名家傳記的翻譯方式與策略。

【關鍵詞】歸化與異化 傳記翻譯 史蒂夫·喬布斯傳

一、引言

翻譯活動是一項極其復雜的人類實踐活動,其中涉及不同語言本身的結構、詞匯的差異,以及不同語言受所處的社會、文化環境的制約,還涉及不同譯者自身的差異和翻譯目的的差異等。翻譯研究大致經歷了三個階段,即語文學階段、現代語言學階段和文化學階段。

2011年10月24日,美國出版方Simon & Schuster出版的Steve Jobs:A Biography與中信出版社出版的中文版《斯蒂夫·喬布斯傳》(以下簡稱《喬布斯傳》)同步全球發行。《紐約時報》、《華盛頓郵報》等美國主流媒體給予該書很高的評價。但與此同時,其中文版卻引發了很大的爭議。560頁的英文傳記,4名網絡海選出來的譯者,不到一個月的翻譯時間,因蘋果創始人喬布斯的猝然離世而提前面世的《喬布斯傳》,被網友廣泛評論并指責其翻譯很不夠韻味。然而一本譯著的成功與否的確涉及多方面因數,無法一蹴而就。本文以該書為翻譯研究開展的主要案例資料,結合翻譯學中的文化學觀點和理論進行分析,探究外國名家傳記的翻譯策略與方法。

二、歸化及異化理論概述

意大利裔美國翻譯理論家,美國翻譯研究領域關于歸化與異化問題上發言最響亮、影響最大的理論人物要數Lawrence Venuti (2001),他提……

登錄APP查看全文

主站蜘蛛池模板: 四虎永久在线| 无码视频国产精品一区二区| 一级黄色欧美| 中文字幕永久在线观看| 欧美精品v欧洲精品| 国产欧美自拍视频| 中文字幕在线欧美| 久久精品无码一区二区日韩免费| 亚洲精品无码高潮喷水A| 亚洲色图狠狠干| 午夜福利网址| 久久精品娱乐亚洲领先| 国产欧美日韩在线在线不卡视频| 亚洲人成人伊人成综合网无码| 久久久久久久蜜桃| 最新亚洲人成无码网站欣赏网 | 国产一线在线| 日韩在线永久免费播放| 色噜噜综合网| 无码中文AⅤ在线观看| 免费人成视网站在线不卡| 青青草欧美| 国产成年女人特黄特色大片免费| 国产尤物在线播放| 国产精品久久久久久影院| 免费在线一区| 91视频青青草| 99草精品视频| 天天躁狠狠躁| 亚洲自偷自拍另类小说| 亚洲精品国产自在现线最新| 亚洲人人视频| 精品成人一区二区| 久久国产乱子伦视频无卡顿| 欧美精品1区2区| 欧美国产菊爆免费观看 | 国产精品区视频中文字幕| 青青草国产免费国产| 亚洲午夜片| 成人午夜亚洲影视在线观看| 91精品免费高清在线| 国产精品免费p区| 天天综合网在线| 国产在线精品人成导航| 亚洲永久色| www.91中文字幕| 91综合色区亚洲熟妇p| 久无码久无码av无码| 国产真实乱子伦视频播放| 99久久成人国产精品免费| 首页亚洲国产丝袜长腿综合| 2021无码专区人妻系列日韩| 欧美精品v欧洲精品| 好紧好深好大乳无码中文字幕| 精品无码一区二区在线观看| 影音先锋丝袜制服| 日韩国产综合精选| 日本福利视频网站| 亚洲电影天堂在线国语对白| 91 九色视频丝袜| 最新亚洲av女人的天堂| 美女扒开下面流白浆在线试听| 四虎国产永久在线观看| 国产成人1024精品| 中文天堂在线视频| 白浆视频在线观看| 亚洲国产成人超福利久久精品| 一区二区三区成人| 欧美精品色视频| 98精品全国免费观看视频| 国产色婷婷| 亚洲日本中文综合在线| 国产鲁鲁视频在线观看| 午夜福利在线观看成人| 亚洲看片网| 中文纯内无码H| 人妻丰满熟妇啪啪| a亚洲视频| 亚洲黄色片免费看| 久久久久青草大香线综合精品| 久久情精品国产品免费| 国产一区成人|