鮑震培

所謂洋相聲就是外國(guó)人或外國(guó)留學(xué)生說(shuō)的相聲,從第一個(gè)說(shuō)相聲的“洋面孔”大山開始,中國(guó)有了不少洋相聲演員,但對(duì)此國(guó)內(nèi)學(xué)者很少有人關(guān)注和研究,外國(guó)人為什么喜歡說(shuō)相聲?洋相聲有什么意義?目前存在的問(wèn)題是什么?洋相聲發(fā)展的方向是什么?筆者作為國(guó)際漢語(yǔ)教師,從接觸留學(xué)生說(shuō)相聲和教學(xué)案例的角度,談一談個(gè)人的認(rèn)知和看法。
一 、外國(guó)人喜歡說(shuō)相聲的原因
相聲為什么受外國(guó)人或留學(xué)生青睞?筆者認(rèn)為有以下幾個(gè)原因:
1.學(xué)漢語(yǔ)的需要
對(duì)于外國(guó)人來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)是一門外國(guó)語(yǔ),是他們除了母語(yǔ)以外的“第二語(yǔ)言”,學(xué)習(xí)外語(yǔ)在語(yǔ)言教學(xué)理論上稱為“第二語(yǔ)言習(xí)得”,這是功能上規(guī)定了外語(yǔ)學(xué)習(xí)的特點(diǎn),學(xué)生只有通過(guò)大量有效的語(yǔ)言練習(xí)才能獲得掌握這種語(yǔ)言,獲得這種語(yǔ)言技能。然而僅僅靠漢語(yǔ)教材或HSK考試考級(jí)教材進(jìn)行單純性的語(yǔ)言學(xué)習(xí),文化教學(xué)在漢語(yǔ)國(guó)際教育中起著重要的作用,但是目前國(guó)內(nèi)的漢語(yǔ)教學(xué)界做得不如國(guó)外,但凡組織中國(guó)文化活動(dòng)就是包餃子、包粽子、吃月餅等,課上則學(xué)書法、剪紙、中國(guó)結(jié)這樣的“老三樣”,這些文化教學(xué)和語(yǔ)言學(xué)習(xí)實(shí)際是相互脫節(jié)的。其實(shí)我們的評(píng)書、快板、相聲、戲曲、鼓曲這些使用語(yǔ)言的傳統(tǒng)藝術(shù),更加符合學(xué)生對(duì)于學(xué)習(xí)真正中國(guó)傳統(tǒng)文化的需求。相聲是一門語(yǔ)言的藝術(shù),比起一般的語(yǔ)言文學(xué)形式如小說(shuō)和詩(shī)歌,相聲更多的是使用口頭語(yǔ)言,所以學(xué)習(xí)相聲對(duì)留學(xué)生口語(yǔ)的提高有顯著作用。早期漢語(yǔ)教學(xué)曾經(jīng)把相聲編入口語(yǔ)教材,但被后來(lái)的編撰者認(rèn)為是“不規(guī)范”的口語(yǔ)(筆者認(rèn)為這是帶有歧視性的偏見(jiàn))而遭到排除在外。但是有很多留學(xué)生還是通過(guò)各種途徑和方式學(xué)習(xí)相聲來(lái)促進(jìn)漢語(yǔ)水平的提高。在各層級(jí)漢語(yǔ)比賽中參賽者相聲說(shuō)得好能獲獎(jiǎng),相聲說(shuō)得好成了留學(xué)生漢語(yǔ)水平高的標(biāo)志。
漢語(yǔ)教學(xué)追求學(xué)生的“開口率”,而說(shuō)相聲可以有效地促進(jìn)開口率的提高。這種任務(wù)式的學(xué)習(xí)是學(xué)生不可避免的,即使是捧哏的角色,他也要記住逗哏的詞,還要適機(jī)說(shuō)出自己的詞,學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中還可以互換位置進(jìn)行練習(xí)。雖然類似于“角色扮演”的練習(xí),但由于相聲作品更具有藝術(shù)性和娛樂(lè)性,這種“快樂(lè)學(xué)漢語(yǔ)”的方式,能夠促進(jìn)留學(xué)生的有效學(xué)習(xí)。
另外留學(xué)生還通過(guò)說(shuō)相聲提高學(xué)習(xí)能力的自信,筆者就職的大學(xué)曾經(jīng)有一名留學(xué)生,他的漢語(yǔ)說(shuō)得洋腔洋調(diào),上課喜歡接下茬,不高興就不來(lái)上課,老師對(duì)其印象不佳,學(xué)習(xí)成績(jī)也不高。筆者通過(guò)觀察發(fā)現(xiàn)了他的表演才能,選他做相聲的捧哏演員,該生的潛能被激活,提高了學(xué)好漢語(yǔ)的自覺(jué)性,他積極糾正發(fā)音,經(jīng)過(guò)刻苦訓(xùn)練,上臺(tái)表演獲得優(yōu)秀獎(jiǎng),學(xué)習(xí)成績(jī)也趕上來(lái),還考上了研究生。逢人便說(shuō)是說(shuō)相聲幫助他成了“新人”。
2.傳統(tǒng)文化形象
熱愛(ài)學(xué)漢語(yǔ)必定熱愛(ài)中國(guó)文化,相聲演員一襲長(zhǎng)衫在臺(tái)上不慌不忙侃侃而談的形象,在外國(guó)人眼中,就是純粹的中國(guó)味道。為什么小品和話劇也是使用語(yǔ)言的舞臺(tái)藝術(shù),卻沒(méi)有讓外國(guó)人感到特別的興趣,原因就是它們不夠有傳統(tǒng)文化氣息,所以說(shuō)他們喜歡的中國(guó)文化更多是中國(guó)傳統(tǒng)文化。說(shuō)相聲,唱京劇,可能是最令老外癡迷的事情了,當(dāng)然還有快板,因?yàn)榕c相聲近緣,也受到漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的青睞。
3.表演愛(ài)好者
漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者中也有一些是藝術(shù)專業(yè)的,或是自幼有藝術(shù)天分的人,特意來(lái)中國(guó)學(xué)相聲或其他藝術(shù),作為專業(yè)或職業(yè)演員的一技之長(zhǎng)。這種情況北京也許更多一些,所以收了許多洋弟子的丁廣泉被稱為“京城洋教頭”。
“洋相聲”雖然是以外國(guó)人學(xué)習(xí)外語(yǔ)為動(dòng)機(jī)的,但是同時(shí)是作為傳承相聲、傳播相聲的重要方面,它的意義遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了語(yǔ)言學(xué)習(xí)的本身,甚至也超過(guò)了相聲本身。因?yàn)椤把笙嗦暋卑严嗦晭У绞澜绺鲊?guó),“洋相聲”表演者成為文化的使者,對(duì)傳播中國(guó)傳統(tǒng)文化起到了很大的作用,具有促進(jìn)中外文化民間交流,讓“中國(guó)文化走出去”的戰(zhàn)略意義。
二 、“洋相聲”存在的問(wèn)題和發(fā)展方向
有很多人對(duì)洋相聲不以為然,譏之為“洋鬧”“洋相聲就是出洋相”“洋相聲就是洋腔洋調(diào)的相聲”“洋相聲不逗笑”等,筆者看過(guò)一篇相聲愛(ài)好者寫的自媒體的文章,他反對(duì)教外國(guó)人說(shuō)相聲,認(rèn)為外國(guó)人不可能說(shuō)原汁原味的中國(guó)相聲,要么中國(guó)話還沒(méi)說(shuō)好,半生不熟,洋腔洋調(diào),要么說(shuō)點(diǎn)牽強(qiáng)的歇后語(yǔ),顯得油腔滑調(diào),所說(shuō)的相聲不過(guò)是文字游戲,賣弄技巧,總是那幾段繞口令,缺乏包袱笑料,這樣的相聲不倫不類,不但中國(guó)人不愛(ài)聽(tīng),還會(huì)影響其他的外國(guó)人,以為中國(guó)的相聲就是這樣的東西,所以應(yīng)該反對(duì)和限制“洋相聲”。文章上講的這些問(wèn)題確實(shí)客觀存在,但外國(guó)人說(shuō)不好相聲,原因之一在于缺乏對(duì)相聲的了解,缺乏正確指導(dǎo)的結(jié)果,對(duì)于留學(xué)生來(lái)說(shuō),說(shuō)好一段相聲有相當(dāng)大的難度。語(yǔ)氣詞、重音、語(yǔ)調(diào)這些影響包袱效果的語(yǔ)言技巧,中國(guó)學(xué)生尚且把握不好,對(duì)于外國(guó)人來(lái)說(shuō)就更難了。如果平時(shí)缺乏訓(xùn)練,只是為了參加某些比賽,排練很短時(shí)間就匆匆上場(chǎng),只是說(shuō)臺(tái)詞而已,確實(shí)很難出“笑果”。
中國(guó)知網(wǎng)上有語(yǔ)言學(xué)家曾經(jīng)做過(guò)一項(xiàng)調(diào)查,將大山、莫大偉等洋相聲演員的聲調(diào)、語(yǔ)調(diào)、重音、長(zhǎng)短音等用語(yǔ)音軟件記錄下來(lái),再和中國(guó)本土相聲演員的相同因素的數(shù)據(jù)進(jìn)行比照分析,發(fā)現(xiàn)有些差異還是很大的,即使如已做外交官的大山在中國(guó)生活了很多年,能說(shuō)一口標(biāo)準(zhǔn)的普通話,但是一說(shuō)相聲,非母語(yǔ)的“洋”味道就出來(lái)了,所以海外人士說(shuō)的“海外相聲”,永遠(yuǎn)和本土相聲是有差距的。故而研究“洋相聲”并不是要人為拔高它,讓它向本土相聲看齊,而是要從跨文化的角度制定不同于本土相聲的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),這樣就不會(huì)產(chǎn)生輕視或排斥,或盲目吹捧、拔高。應(yīng)該從豐富相聲品類的角度給予一定關(guān)注,在國(guó)內(nèi)的曲藝或相聲賽事中為“洋相聲”設(shè)立展示的舞臺(tái),讓他們有更多機(jī)會(huì)歷練藝術(shù),切實(shí)地不斷地提高“洋相聲”的水平。
三 、留學(xué)生相聲教學(xué)的課程與教材編寫
以上我們分析了留學(xué)生學(xué)習(xí)相聲的原因和相聲海外傳播的重要性,在高校的國(guó)際交流學(xué)院,對(duì)于有學(xué)習(xí)意愿的留學(xué)生應(yīng)該開設(shè)相聲選修課程。國(guó)外尤其是美國(guó)漢語(yǔ)教學(xué)界,很早就有人認(rèn)識(shí)相聲課的重要性,發(fā)表過(guò)“把相聲課程納入對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的意義和作用”這樣的學(xué)術(shù)論文,美國(guó)漢學(xué)家以會(huì)說(shuō)一兩段單口相聲為炫耀。近年來(lái)有的孔子學(xué)院開設(shè)了快板課。在日本因?yàn)橛蓄愃朴谙嗦暤穆藕吐湔Z(yǔ),所以也非常重視學(xué)生此種課程,如筆者所在大學(xué)的日本愛(ài)知大學(xué)班要求中方為學(xué)生開設(shè)相聲或快板課程。
那么國(guó)內(nèi)大學(xué)里直接針對(duì)外國(guó)人或留學(xué)生的相聲教學(xué)有沒(méi)有呢?回答是肯定的。但是很少或者只能是非本科的選修課。
目前國(guó)內(nèi)絕大部分高校缺少教授相聲課的專門師資,對(duì)相聲作為優(yōu)秀傳統(tǒng)藝術(shù)的認(rèn)知嚴(yán)重不足(在尊重和傳承傳播傳統(tǒng)文化方面教師還不如學(xué)生),加上本科選修課程是由學(xué)校教務(wù)部門制訂教學(xué)計(jì)劃,多年一貫制,而且一般性的理論性的課程多,實(shí)踐性實(shí)用性的課程極少。種種原因?qū)е铝魧W(xué)生的中國(guó)文化體驗(yàn)課不成體系,種類偏少,相聲快板等課程沒(méi)有形成常態(tài)。
但丁廣泉是個(gè)特例,他從大山開始,先后收了70多個(gè)國(guó)家的150多名“洋弟子”教他們說(shuō)相聲。其中優(yōu)秀學(xué)生卡爾羅(南斯拉夫漢語(yǔ)碩士)、阿瑪爾(坦桑尼亞社會(huì)學(xué)學(xué)士)、郝蓮露(德國(guó)中古漢語(yǔ)碩士)、莫大偉(美國(guó)語(yǔ)言學(xué)博士)、郭安瑞(美國(guó)中國(guó)民間文學(xué)博士)對(duì)相聲的傳播更為著力。2012年,丁廣泉出版了《我的漢語(yǔ)教學(xué)與國(guó)際推廣—— 相聲傳播與漢語(yǔ)教學(xué)研究》一書,介紹了他以留學(xué)生為教學(xué)對(duì)象進(jìn)行的相聲教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。
黨中央國(guó)務(wù)院發(fā)布《關(guān)于實(shí)施優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承工程的意見(jiàn)》之后,戲曲曲藝進(jìn)校園的步伐加快,為了日益增長(zhǎng)的相聲教學(xué)需要,必須教材先行,編寫教材的人還是丁廣泉,2017年,他與其他人合作編寫了一本全國(guó)通用的教材《說(shuō)相聲學(xué)漢語(yǔ)》(丁廣泉、邱彤樹、安仁良、華家德等編),由北京語(yǔ)言大學(xué)出版社出版。此教材共有13節(jié)課,正課文全部為相聲小段文本,有丁廣泉專門為“外國(guó)人中華才藝”“漢語(yǔ)橋”等大賽編創(chuàng)的《繞口令》《說(shuō)東道西》,還有專門為留學(xué)生創(chuàng)作的《俏皮話》《趣解八和發(fā)》《猜燈謎》《對(duì)春聯(lián)》等,有按照侯寶林演出本節(jié)選的《北京話與方言》《兒化音》《抬杠》等,有按照傳統(tǒng)段子改編的《裝小嘴》《多音字》等,有直接是傳統(tǒng)演出本的《三五句話》,北京語(yǔ)言大學(xué)教授創(chuàng)作、丁廣泉修改的《吃的學(xué)問(wèn)》等。有背景介紹、生詞、注釋部分講解語(yǔ)言點(diǎn),文化講堂有歷史知識(shí)、漢語(yǔ)知識(shí)及相聲技巧等,最后一項(xiàng)是課后練習(xí)“說(shuō)一說(shuō)”,仍然是相聲小段文本,如《答非所問(wèn)》《猜字》《美人贊》等13篇。從授課語(yǔ)言點(diǎn)上來(lái)看,包括了漢語(yǔ)口語(yǔ)的諧音、兒化、多音字、俗語(yǔ)、歇后語(yǔ)、謎語(yǔ)等,但是我們從以上所列的題目上也看出來(lái)了,所選相聲的局限性很大,這些相聲從題材、情節(jié)、笑料、包袱手法上非常雷同,多是文字游戲類的相聲,即使是掉書袋知識(shí)也非常膚淺,而且缺乏時(shí)代感,與留學(xué)生的生活距離較遠(yuǎn),學(xué)習(xí)起來(lái)可能會(huì)疲勞乏味。
筆者認(rèn)為教材的編寫應(yīng)該本著“循序漸進(jìn)”的原則,按照學(xué)生實(shí)際的漢語(yǔ)水平分級(jí)編寫,可分為基礎(chǔ)篇、進(jìn)階篇和提高篇,每個(gè)階段的作品不要多,有兩個(gè)足矣。基礎(chǔ)篇比如《三五句話》或其他漢語(yǔ)相聲,把繞口令作為啟蒙的訓(xùn)練,按練習(xí)發(fā)音字母的不同,每次課練習(xí)部分的內(nèi)容。中級(jí)的同學(xué)同樣需要繞口令的訓(xùn)練,學(xué)習(xí)和排練《裝小嘴》或其他漢語(yǔ)相聲。高級(jí)班的同學(xué)除了練習(xí)繞口令之外,還要增加“貫口”的訓(xùn)練,如《八扇屏》中的“小孩子”“莽撞人”“死人”“粗魯人”等,如要加深對(duì)傳統(tǒng)文化內(nèi)涵的了解,可排練傳統(tǒng)相聲《蛤蟆鼓》和漢語(yǔ)相聲《吃的學(xué)問(wèn)》之類的段子。
四 、漢語(yǔ)相聲的特點(diǎn)、類型和發(fā)展趨勢(shì)
漢語(yǔ)相聲是校園相聲的一個(gè)分支,是專門為留學(xué)生、外國(guó)人創(chuàng)作的相聲。筆者在為學(xué)校留學(xué)生上相聲選修課時(shí),也創(chuàng)作了一些漢語(yǔ)相聲。漢語(yǔ)相聲的特點(diǎn)是為外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的需要,結(jié)合中國(guó)文化體驗(yàn)而創(chuàng)作的,一定是有促進(jìn)漢語(yǔ)習(xí)得的作用,總結(jié)漢語(yǔ)的規(guī)律,用兩人對(duì)話的形式,口齒清楚地表演出來(lái)?!秾W(xué)四聲》針對(duì)留學(xué)生發(fā)音洋腔洋調(diào)的問(wèn)題,由于不重視四聲的發(fā)音鬧出了許多笑話,最后得出要說(shuō)好漢語(yǔ)一定要重視聲調(diào)學(xué)習(xí)的結(jié)論?!墩f(shuō)“子”》對(duì)漢語(yǔ)中詞綴“子”的用法進(jìn)行總結(jié),連綴成有趣味的組合和生活故事。
前面舉例教材上的《兒化音》《繞口令》《說(shuō)東道西》《趣解“八”與“發(fā)”》等,涉及漢語(yǔ)的諧音字、兒化音、造詞法等方面,但還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,像稱謂語(yǔ)、姓氏、語(yǔ)氣詞、感嘆詞、反問(wèn)句、網(wǎng)絡(luò)新詞等方面都有可以挖掘的相聲素材。
筆者以為,“洋相聲”可以在四種類型的方向上進(jìn)行開拓。
1.中國(guó)傳統(tǒng)段子,模仿某個(gè)經(jīng)典段子進(jìn)行表演,文本可稍作改動(dòng),適合自己的特點(diǎn)。留學(xué)生基本上如此。可視為傳統(tǒng)相聲的傳承和傳播,尤其是海外傳播,如莫大偉等人把《裝小嘴》翻譯成英文,用英語(yǔ)表演,美國(guó)人、加拿大人也很喜歡。所以教會(huì)老外說(shuō)相聲,對(duì)相聲在海外的推廣和傳播是非常有意義的。
2.新段子,即專為外國(guó)人創(chuàng)作的漢語(yǔ)相聲,較高水平的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者喜歡使用“貫口”技巧,在繞口令、貫口方面下工夫練習(xí)達(dá)到一定水平。
3.表演型的段子,發(fā)揮外國(guó)人性格活潑、能歌善舞的特點(diǎn),用“柳活”串起包袱,加入演奏樂(lè)器、快板等技藝,在形式上可以給人新意。這方面的相聲創(chuàng)作很薄弱,這樣的人才在電視臺(tái)起用外籍演員的綜藝節(jié)目中經(jīng)??吹?,但表演相聲的目前還不多。
4.跨文化段子,外國(guó)人用漢語(yǔ)創(chuàng)作的外國(guó)人在中國(guó)的生活故事,表現(xiàn)不同文化間因?yàn)轭l繁、互動(dòng)交流而發(fā)生摩擦、碰撞出的喜劇火花,但是由于外國(guó)人漢語(yǔ)水平有限,加上作品的立意、火候把握都比較難,中國(guó)相聲人、漢語(yǔ)教師或許可以幫助他們進(jìn)行這方面的創(chuàng)作,現(xiàn)在這方面的作品非常少。前不久央視舉辦的首屆相聲小品大賽上涌現(xiàn)出來(lái)的《老外看中國(guó)》稱得上是這個(gè)方面難得的佳作。
以上圍繞外國(guó)人和留學(xué)生說(shuō)相聲的原因、存在的問(wèn)題,留學(xué)生相聲教學(xué),漢語(yǔ)相聲的特點(diǎn)和類型等進(jìn)行了初步的考量和研究,在當(dāng)前我們要實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國(guó)夢(mèng),傳承和傳播優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,讓我們的文化“走出去”,相聲的海外傳播有著非常重要的意義,在國(guó)家漢辦主辦的漢語(yǔ)橋比賽中,相聲扮演著越來(lái)越重要的角色。應(yīng)該形成對(duì)洋相聲具有重要文化意義的共識(shí),國(guó)際交流學(xué)院等留學(xué)生教育單位應(yīng)有針對(duì)性地搞好留學(xué)生的相聲教學(xué)與培訓(xùn),讓他們喜說(shuō)相聲,會(huì)說(shuō)相聲,說(shuō)好相聲。曲藝界也可以組織留學(xué)生漢語(yǔ)相聲賽事,以促進(jìn)洋相聲水平不斷提高。相聲是中華民族偉大智慧的結(jié)晶,相聲姓“中”也姓“?!?,相信隨著中華文化的全面復(fù)興,中國(guó)和全世界友好國(guó)家的文化交流不斷加強(qiáng),相聲的海外傳播必將一浪高過(guò)一浪。